-
1 встречная ударная волна
contre-coup сейсм.Русско-французский словарь по нефти и газу > встречная ударная волна
-
2 сотрясение мозга
-
3 отдача
( инструмента) contre-coup, expulsion, ( при ударе) répercussion, réponse -
4 сотрясение
сотрясение с. Erschütterung f; Vibration fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > сотрясение
-
5 удар
м.одни́м уда́ром — d'un seul coup
нанести́ уда́р — assener ( или porter) un coup
отвести́ уда́р — parer un coup
уда́р в спи́ну перен. — coup de poignard
уда́р попа́л в цель — le coup a porté ( или frappé juste)
2) (толчок; потрясение) choc mуда́ры судьбы́ — revers m pl de la fortune; avatars m pl
опра́виться от уда́ра — se remettre d'aplomb [aplɔ̃]
3) (нападение, атака) attaque f; poussée fвнеза́пный уда́р — attaque brusquée
гла́вный уда́р воен. — attaque principale
4) мед. ( кровоизлияние в мозг) congestion f cérébrale, embolie fсо́лнечный уда́р — coup m de soleil, insolation f
5) ( звук) coup mуда́р гро́ма — coup de tonnerre
уда́р мо́лнии — coup de foudre
6) спорт. coup m (в футболе, теннисе); coup m, envoi m ( в волейболе); coup m, botte f ( в фехтовании)штрафно́й уда́р — penalty [penalti] m (pl penalties), pénalisation f
отби́ть уда́р — parer une botte
отве́тный уда́р — contre-riposte f (pl contre-ripostes)
••ста́вить под уда́р — mettre en cause, exposer à un danger
быть в уда́ре разг. — être en verve, être d'attaque, être en train
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — прибл. faire coup double, faire d'une pierre deux coups
* * *n1) gener. action, (апоплексический) apoplexie, chasse (в механизме), choc, coup de masse, frappement, impulsion, pointe, bourrade (кулаком, локтем, прикладом), heurt, outrage, secousse, (полученный) atteinte, coup, emboutissage (об автомашине), impact, percussion2) med. impulsion (сердца), attaque (сердечный)3) colloq. gnon, ramponeau, ramponneau, secouée, marron4) obs. hoquet5) sports. tir, frappe, coup de pied6) milit. intervention, poussée7) eng. action de choc, attaque, battement, bouffée9) simpl. tourlousaine, pêche, atout, jeton, macaron, prune, toise10) argo. avoine, castagne -
6 устройство предупреждения двойного хода
rus устройство (с) предупреждения двойного ходаfra dispositif (m) antirépétiteur, dispositif (m) "au coup par coup", dispositif (m) de protection contre le coup redoublé, protection (f) contre le deuxième coupБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > устройство предупреждения двойного хода
-
7 хватить
I( быть достаточным) suffire vi, être suffisantне хвати́ть — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut ( недоставать)
э́того мне не хва́тит на ме́сяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него́ хвати́ло му́жества — il a eu le courage
кле́ю хва́тит надо́лго — il y aura assez de colle pour longtemps
••хва́тит! — c'est assez!, ça suffit!
IIс меня́ хва́тит! ( мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
( ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)хвати́ть кого́-либо па́лкой — assener ( или allonger) un coup de bâton
хвати́ть кого́-либо кулако́м — assener ( или allonger) un coup de poing
хвати́ть кулако́м по чему́-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хвати́ть обо что́-либо ( швырнуть) — lancer contre qch
••хвати́ть че́рез край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хвати́ть ли́шнего — boire un coup de trop
его́ хвати́л уда́р — il a eu un coup de sang
моро́зом хвати́ло посе́вы — le gel a brûlé les semis
* * *vcolloq. s'envoyer -
8 облава
ж.1) охот. battue fобла́ва на волко́в — battue contre les loups
2) ( на людей) rafle f, descente f de policeустро́ить обла́ву — organiser une rafle
* * *n1) gener. (полицейская) coup de filet, descente, descente de police, battue, traque (на зверя), rafle2) argo. coup de torchon -
9 стукнуться
( обо что-либо) heurter (придых.) qch, se heurter à qch, se cogner contre qchсту́кнуться голово́й обо что́-либо — donner de la tête contre qch
* * *v1) gener. en prendre un coup, se cogner, s'entre-heuner2) navy. tosser (о причал) -
10 трахнуться
разг.1) ( упасть) s'effondrer2) ( удариться) se cogner contreтра́хнуться голово́й о кося́к — se cogner la tête contre un jambage
* * *vrude.expr. tirer un coup -
11 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше -
12 гаркнуть
разг.hurler (придых.) vi; donner un coup de gueule (fam)га́ркнуть на кого́-либо — vociférer contre qn
* * *vgener. gueuler brusquement -
13 зато
mais, en revancheдо́рого, зато́ хорошо́ — c'est cher mais ça vaut le coup
* * *conj.gener. en compensation, en revanche, par contre, en contrepartie (Cette solution conduit à un faible nombre d'électro-aimants, mais en contrepartie la régulation est plus complexe.), en revanche (союз, союзное слово) -
14 настроить против
v1) gener. monter (qn) (кого-л.), outrer (contre)2) simpl. (кого-л.) monter un coup à (qn) (кого-л.) -
15 неожиданно
à l'improviste, contre toute attente; inopinément; brusquementнеожи́данно подня́лся ве́тер — le vent s'est levé brusquement
* * *adv1) gener. ex abrupto, fortuitement, inopinément, par raccroc, par surprise, sans crier gare, soudain, soudainement, subitement, tout à coup, à l'improviste2) colloq. go (tout de)3) liter. au débosser -
16 обух
м.tête f de hache (придых.)••как о́бухом по голове́ разг. — c'est un coup de massue
пле́тью о́буха не перешибёшь посл. — прибл. autant se cogner la tête contre un mur
* * *n1) obs. massue -
17 отклонение стены от вертикали
Dictionnaire russe-français universel > отклонение стены от вертикали
-
18 помеха
ж.служи́ть поме́хой — faire obstacle à qn
2) мн.поме́хи радио — perturbations f pl, parasites m pl
* * *n1) gener. empêcheur, empêtrement, (signal) brouilleur, balle à remettre, embarras, hypothèque, inconvénient, obstacle, infériorité, écran, empêchement, gêne, accrochage, contrariété, contretemps, dissuasion, interférence, nuisance2) obs. encombre, contradiction3) liter. coup de frein, entrave, barrière, frein, handicap, accroc4) eng. brouilleur, bruit, perturbance6) radio. perturbation, signal brouilleur, signal de brouillage, signal de contre-mesures, signal perturbateur, brouillage (ñì. òàûæå brouillages), parasite7) electr. leurre8) IT. signal parasite, (перекрёстная) interférence, restriction, trouble9) argo. contrecarre -
19 привлечь
attirer vt; recruter vt, engager vt ( завербовать); coopter vt ( кооптировать); appeler (ll) vt à (+ infin)привле́чь к суду́ — traduire en justice
привле́чь кого́-либо к отве́тственности — poursuivre qn, diriger des poursuites contre qn
привле́чь чьё-либо внима́ние — attirer l'attention de qn; appeler l'attention de qn
привле́чь на свою́ сто́рону — gagner vt à sa cause
* * *vgener. faire une nouvelle recrue (кого-л.), mettre dans le coup, éveiller l'attention de (qn) -
20 сердитый
1) fâché, courroucé; sévère ( строгий)серди́тый го́лос — grosse voix
серди́тый взгляд — regard courroucé ( или sévère)
она́ серди́та на сы́на — elle est fâchée contre son fils
2) перен. шутл. (о горчице, хрене и т.п.) fort••под серди́тую ру́ку — sous le coup de colère; à chaud
* * *adj1) gener. bourru, en colère, râleur, furieux, fâché2) colloq. colère3) simpl. fumant
- 1
- 2
См. также в других словарях:
contre-coup — CONTRE COUP. s. m. Répercussion d un corps sur un autre. La balle a donné contre la muraille, et il a été blessé du contre coup. f♛/b] Il signifie aussi, L impression d un coup faite à une partie opposée à celle qui a été frappée. Il fut blessé… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Contre-coup — (franz., spr. kongtr ku), Gegen , Rückstoß; Querstrich, ein Unternehmen, wodurch etwas durchkreuzt, vereitelt werden soll … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Contre-coup — (frz., spr. kongtr kuh), Gegenstoß, Rückschlag; Gegenunternehmen … Kleines Konversations-Lexikon
contre-coup — (kon tre kou ; le p ne se lie pas ; un contre coup inattendu, dites : un kon tre kou inattendu ; au pluriel, l s se lie : des kon tre kou s inattendus) s. m. 1° Répercussion d un corps sur un autre. La balle a donné contre la muraille, et il a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONTRE-COUP — s. m. Répercussion d un corps sur un autre. La balle a donné contre la muraille, et il a été blessé du contre coup. Il signifie aussi, L impression d un coup faite à une partie opposée à celle qui a été frappée. Il fut blessé au front, et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Contre (Coup de...) — Contre (sport de combat) Pour les articles homonymes, voir Contre. Contre … Wikipédia en Français
Coup-Contre-coup-Mechanismus — Klassifikation nach ICD 10 S06.9 Schädelhirntrauma S06.3 Umschriebene Hirnverletzung … Deutsch Wikipedia
Coup De Pied Latéral — Coup de pied latéral … Wikipédia en Français
Coup de pied lateral — Coup de pied latéral Coup de pied latéral … Wikipédia en Français
Coup de pied latéral — Coup d … Wikipédia en Français
contre- — ♦ Élément, du lat. contra qui exprime soit l opposition (contre révolutionnaire;⇒ 1. ant(i) , contra , 2. para ), soit la proximité (contre allée). ● contre Préfixe, du latin contra, entrant dans la composition de nombreux mots pour exprimer l… … Encyclopédie Universelle