-
1 cédille
-
2 cédille
-
3 cédille
cédille [sedij]feminine noun* * *sedijnom féminin cedilla* * *sedij nf* * *cédille nf cedilla.[sedij] nom féminin -
4 cédille
-
5 cédille
cédille -
6 cédille
-
7 cédille
-
8 cédille
f «седи́й»;«façade» s'écrit avec un — с cédille «façade» — пи́шется с сэ «седи́й»
-
9 cédille
-
10 cédille
fдиакритический знак под буквой "c" (ç) -
11 cédille
сущ.общ. диакритический знак под буквой "с" (с) -
12 cédille
سديلة -
13 cédille
Cedilla -
14 cédille
f. (esp. cedilla "petit c") грам. правописен знак, който се поставя под "с" (з), за да се чете като българското "с" пред гласните a, o, u. -
15 cédille
1. cedilo2. subhoko -
16 c cédille
c cédille -
17 C
CC , c [se]————————CCie -
18 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
19 C
-
20 c
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Cedille — Cédille ¸ Ponctuation Accolades ( { } ) · Parenthèses ( ( ) ) Chevrons ( < > ) · Crochets ( [ ] ) Guillemets ( « » ou “ ” ) … … Wikipédia en Français
Cedille — Cedille; Font: Garamond ¸ Ç ç Eine Cedille (frz. cédille, bedeutet Cedilla (veraltetes Spanisch für kleines Z), auch Zedille, Zedilla, Cedilha ( … Deutsch Wikipedia
cédille — [ sedij ] n. f. • 1654; cerille 1606; esp. cedilla « petit c » ♦ Petit signe en forme de c retourné, que l on place sous la lettre c suivie des voyelles a, o, u, pour indiquer qu elle doit être prononcée [ s ] (façade [ fasad ] ). « ç » est épelé … Encyclopédie Universelle
Cedille — (spr. Sedillj), im Französischen u. Spanischen Häkchen unter c, wenn dasselbe vor a, o, u, wie s ausgesprochen werden soll … Pierer's Universal-Lexikon
Cédille — (franz., spr. ßedīj ), das Häkchen, das unter c gehängt wird, wenn es vor a, o, u wie ß lauten soll, z. B. ca, lecon, reçu … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Cédille — (frz., spr. ßedíj), Häkchen unter dem c (ç), um vor a, o und u die Aussprache »ß« anzudeuten … Kleines Konversations-Lexikon
Cedille — (frz. Ssedillie), franz. Lesezeichen, ein Häckchen unter dem c, also ç, bedeutet daß c auch vor a, o, u wie ß zu lesen ist … Herders Conversations-Lexikon
cédille — CÉDILLE. s. f. (l L se mouille.) Petite marque en forme de c tourné de droite à gauche, qu on met sous la lettre C, quand elle précède un A, un O, ou un U, pour faire qu on la prononce comme une S. Garçon. Venez çà. Avez vous reçu? … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cedille — cédille (izg. sedȉj) m DEFINICIJA lingv. znak u obliku kvačice, u nekim jezicima stavlja se ispod slova [tur. Agça → Agdža] ETIMOLOGIJA fr. ← šp. cedilla: malo c … Hrvatski jezični portal
cedille — CEDILLE. s. f. Petite marque en forme de C renversé, qu on met sous la lettre C, quand elle precede un A, ou un O, ou un V, pour la faire prononcer comme une S; comme, Garçon. venez çà … Dictionnaire de l'Académie française
Cédille — v · d · m ¸ … Wikipédia en Français