-
1 arribar
arri'barv1) landen2) ( llegar por tierra a cualquier parte) ankommen, landenEl tren procedente de Madrid arribará a las cinco. — Der Zug aus Madrid wird um fünf Uhr ankommen.
verbo intransitivoarribararribar [arri'βar](barco) einlaufen -
2 arribista
-
3 arrimar
arri'marv1) ( poner una cosa junto a otra) anlehnen, annähern2) (fig: dar) anbringen, gebenverbo transitivo1. [acercar] heranrücken2. (figurado) [arrinconar] beiseite legen————————arrimarse verbo pronominal1. [en espacio] sich anlehnen2. (figurado) [ampararse] sich unter js Schutz stellenarrimararrimar [arri'mar]num4num (loc): arrimar el ascua a su sardina die Gelegenheit nutzen; arrimar el hombro zupacken; arrimar los libros das Studium abbrechennum1num (acercarse) näher treten; arrimarse a algo näher an etwas herangehen; arrimarse al poder sich von Regierungskreisen protegieren lassen; arrimarse al sol que más calienta sein Fähnchen nach dem Wind drehennum2num (apoyarse) sich anlehnen [a an+acusativo]; el niño se arrimó a su madre das Kind schmiegte sich an seine Mutter -
4 arribada
arri'bađafLandung f -
5 arrimarse
arri'marsev1) ( juntarse con otros) sich nähern, sich lehnen (an), sich zusammentun2) ( acogerse a la protección de alguien) sich anlehnen -
6 Arnold & Richter
cinema.equip. Arri -
7 arriar
-
8 arriate
-
9 arribismo
-
10 arrinconado
( femenino arrinconada) adjetivo1. [apartado] beiseite gestellt2. [fuera de uso] vergessenarrinconadoarrinconado , -a [arriŋko'naðo, -a]num1num (apartado) abgelegennum2num (desatendido) vernachlässigtnum3num (olvidado) vergessen -
11 arrinconar
arrinko'narv1) ( poner una cosa en un rincón) in eine Ecke stellen2) (fig: abandonar una actividad) aufgeben, übergehenHe arrinconado la música. — Ich habe die Musik aufgegeben.
3) (fig) in die Ecke drängenverbo transitivo1. [apartar] beiseite stellen2. [retirar del uso] abstellen3. [acorralar] in die Enge treiben4. [dejar de lado] übergehenarrinconararrinconar [arriŋko'nar]num1num (un objeto) in die Ecke stellennum2num (dinero) beiseite legennum3num (acosar) in die Enge treibennum4num (de un cargo) aus dem Verkehr ziehennum5num (rehuir a alguien) links liegen lassen■ arrinconarse sich zurückziehen -
12 arringare
arringarearringare [arriŋ'ga:re]verbo transitivoeine Ansprache halten an +accusativoDizionario italiano-tedesco > arringare
13 arrivare
arrivarearrivare [arri'va:re]verbo intransitivo essere1 (giungere) ankommen; arrivare primosecondo Sport ErsterZweiter sein; chi tardi arriva, male alloggia proverbiale, proverbio wer zu spät kommt, hat das Nachsehen2 (raggiungere un livello) anche figurato kommen; arrivare a qualcosa zu etwas kommen; (raggiungere un limite) etwas erreichen; l'acqua gli arriva al ginocchio das Wasser reicht ihm bis zum Knie; arrivare a buon punto weit gediehen sein3 (somme) arrivare a... sich auf... +accusativo belaufen4 (riuscire) (es) schaffen; non ci arrivo (non riesco) ich schaffe es nicht; (non capisco) ich komme nicht dahinterDizionario italiano-tedesco > arrivare
14 arrivato
arrivatoarrivato , -a [arri'va:to]I aggettivo(socialmente) arriviertII sostantivo maschile, femminile(socialmente) Arrivierte(r) Feminin(Maskulin)Dizionario italiano-tedesco > arrivato
15 arrivismo
arrivismoarrivismo [arri'vizmo]sostantivo MaskulinEhrgeiz Maskulin, Strebertum neutroDizionario italiano-tedesco > arrivismo
16 arrivista
arrivistaarrivista [arri'vista] <-i maschile, -e femminile >sostantivo Maskulin FemininStreber(in) Maskulin(Feminin), Emporkömmling MaskulinDizionario italiano-tedesco > arrivista
17 arrivistico
arrivisticoarrivistico , -a [arri'vistiko]<-ci, -che> aggettivo
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Каталанский
- Немецкий
- Русский
- Французский