Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Anfeindung

  • 1 obtrectatio

    obtrectātio, ōnis, f. (obtrecto), die mißgünstige Verkleinerung, Mißgunst, Eifersucht mißgünstige Anfeindung, mißgünstiger Tadel (s. Cic. Tusc. 4, 18), oft neben invidia, Plaut., Cic. u.a.: obtr. domestica, Cic.: m. subj. Genet., malevolorum obtrectationes et invidiae, Vatin. in Cic. ep.: eorum malevolentissimae obtrectationes (Eifersüchteleien), Cic. ep.: m. obj. Genet., laudis, Caes.: gloriae alienae, Liv.: m. Praepp., obtrectätio atque invidia adversus crescentem in dies gloriam alcis, Liv. 28, 40, 8: nulla in oratione cuiusquam erga Flavianos obtr., Tac. hist. 3, 37. – ut, inter quos tanta laudis aemulatio, nulla intercederet obtrectatio, Nep. Att. 5, 4: consilium habere potest obtrectationem, ist der Anfeindung (dem Tadel) ausgesetzt, Planc, in Cic. ep. 10, 18, 1.

    lateinisch-deutsches > obtrectatio

  • 2 гонение

    n Verfolgung f; Anfeindung f (на В gegen A)
    * * *
    гоне́ние n Verfolgung f; Anfeindung f (на В gegen A)
    * * *
    гоне́ни|е
    <>
    ср Verfolgung f
    подве́ргнуть гоне́ниям verfolgt werden
    гоне́ние на свобо́ду печа́ти Verfolgung f der Pressefreiheit
    * * *
    n
    1) liter. Verfolgung
    2) law. Bedrückung, feindliche Einstellung

    Универсальный русско-немецкий словарь > гонение

  • 3 obtrectatio

    obtrectātio, ōnis, f. (obtrecto), die mißgünstige Verkleinerung, Mißgunst, Eifersucht mißgünstige Anfeindung, mißgünstiger Tadel (s. Cic. Tusc. 4, 18), oft neben invidia, Plaut., Cic. u.a.: obtr. domestica, Cic.: m. subj. Genet., malevolorum obtrectationes et invidiae, Vatin. in Cic. ep.: eorum malevolentissimae obtrectationes (Eifersüchteleien), Cic. ep.: m. obj. Genet., laudis, Caes.: gloriae alienae, Liv.: m. Praepp., obtrectätio atque invidia adversus crescentem in dies gloriam alcis, Liv. 28, 40, 8: nulla in oratione cuiusquam erga Flavianos obtr., Tac. hist. 3, 37. – ut, inter quos tanta laudis aemulatio, nulla intercederet obtrectatio, Nep. Att. 5, 4: consilium habere potest obtrectationem, ist der Anfeindung (dem Tadel) ausgesetzt, Planc, in Cic. ep. 10, 18, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > obtrectatio

  • 4 infestatio

    īnfēstātio, ōnis, f. (infesto), die Anfeindung, Beunruhigung, Tert. apol. 1 u.a. Eccl.: Plur., Heges. 5, 2, 27. Gloss. V, 415, 69.

    lateinisch-deutsches > infestatio

  • 5 invidia

    invidia, ae, f. (invidus), die Mißgunst, I) appellat.: A) subjekt., die mißgünstige Stimmung gegen jmd., der Neid, die Eifersucht, civium suorum, Nep.: invidiae fuimus, wir waren ein Gegenstand des Neides, d.i. zu glücklich, Prop.: res nullam habuit invidiam, Nep.: sine invidia, gern, Mart.: Plur. odia invidiaeque erga Fabium Valentem, Eifersüchteleien, Tac. hist. 2, 99. – B) objekt.: 1) der Haß, den man bei anderen erregt, die üble Stimmung, der Unwille, die Unzufriedenheit mit jmd., die Erbitterung, die üble Nachrede, bes. des Volkes gegen Staatsmänner, der Parteihaß, das Mißfallen, die Mißgunst, Eifersucht (Ggstz. favor, cupiditas = parteiische Vorliebe), a) eig.: invidiae moles, Cic.: invidiae tempestas, Cic.: inv. dictatoria, decemviralis, gegen den D., gegen die D., Liv.: obtrectatio atque invidia adversus crescentem in dies gloriam, Liv.: inv. ea, die Erbitterung darüber, Liv.: inv. facti, der Haß wegen seiner Tat, das Gehässige seiner Tat, Sall.: u. so inv. totius rei, Liv.: temere commissi belli, Iustin.: illius temporis, der Parteihaß jener Zeit, Cic.: u. so temporis iniquitas atque invidia, Cic.: alci invidiam facere, Brut. in Cic. ep., od. conflare, Cic.: invidiam habere, Cic.: alci esse invidiae, Sall. u. Liv.: apud bonos invidiae fuit, quod (daß) etc., machte böses Blut (v. einem Umstand), Tac.: esse minore invidiā, Nep.: in invidia esse, mißliebig sein (v. Pers.u. Lebl.), Cic. u. Sall.: plenum invidiae esse, Cic.: in invidiam venire, in invidiam magnam venire, Cic.: in invidiam incĭdere, recĭdere, Nep.: invidiā premi, Cic.: ex invidia laborare, Cic.: invidiā rumpi, Mart. (vgl. invidiā ut rumpantur ilia Codro, Verg.): invidiā ardere, Gegenstand, die Zielscheibe des glühenden Hasses sein, von glühendem Hasse verfolgt werden, Cic. u. Liv.: invidiā flagrare, conflagrare, s. flagro, cōn-flagro: invidiam parĕre, Cic.: invidiam contrahere (v. einem Umstand), Cornif. rhet. u. Curt.: invidiam serere in alqm, Tac.: invidiam in alqm commovere, concitare, excitare, Cic.: possessionis invidiam pecuniā commutare, Cic.: invidiam quaerere in alqm, Cic.: invidiam alci inferre, Iustin.: alqm in summam invidiam adducere, Cic.: alqm apud alqm in invidiam vocare, Cic.: alqm in invidiam rapere, Cic.: alqm invidiā onerare, Suet.: ex illius invidia deonerare aliquid et in te traicere, Cic.: in eos ab se iram plebis invidiamque avertere, Liv.: invidiam augere, inflammare, Cic., cumulare, Liv.: invidiam eius orationis subire, Cic.: pro amico periculum aut invidiam subire, Cic.: non minorem aulicorum invidiam excipere, Nep.: totius provinciae invidiam atque offensionem alcis rei causā suscipere, Cic.: molem invidiae sustinere, Cic.: invidia od. tempestas invidiae impendet alci, Cic.: invidiam lenire, sedare, exstinguere, Cic.: invidiam vincere, Sall.: alqm invi diā lĕvare, Cic.: alqm invidiā, liberare, Cic.: omni se invidiā liberare, Cic.: magnā se et inveteratā invidiā liberare, Cic.: invidiam declinare, Suet., societate culpae invidiam declinare, Tac.: invidiam vitare, Cornif. rhet.: invidiam ponere, deponere, Cic.: invidia crescit, accrescit, Suet.: invidia dominatur, iacet, consenescit, Cic.: absit invidia verbo! od. absit verbo invidia! Liv.: u. bl. absit invidia! Curt. – sub invidia aliena od. alterius, auf Kosten des guten Namens eines anderen, regnare, Liv., commode dicere, Plin. ep. – Plur., odia, invidiae, despicationes, Cic. de fin. 1, 67: malevolorum obtrectationes et invidiae, Vatin. in Cic. ep. 5, 9, 1. – b) meton., α) v. neidischen Menschen, invidia infelix, Verg. georg. 3, 37: invitā invidiā, Hor. sat. 2, 1, 76: tantumne licebit invidiae? Claud. Mam. epist. 1, 4. – β) v. einem beneideten, gehässigen Gegenstande, invidiae aut pestilentiae possessores, die Bes. von beneideten oder ungesunden Plätzen, Cic. de lege agr. 1, 15: inv. ea, Liv. 6, 27, 3: u. quae invidia est (worin liegt das Gehässige) m. Infin., Verg. Aen. 4, 350. Verg. catal. 14, 8. – 2) die gehässige Beurteilung od. Anschuldigung, die Anfeindung, Verdächtigung, der gehässige Vorwurf, die Vorwürfe, invidiae et preces, Tac.: invidiae erat amissum Cremerae praesidium, Liv.: multa cum invidia flagitare, Tac.: Rhodum secedere statuit ad declinandam invidiam, Suet.: m. obj. Genet., ut ex eo crudelitatis invidiam colligam, Cic. Verr. 5, 19: mihi enim nec Demosthenes tam gravi morum dignus videtur invidiā, Quint. 12, 1, 15. – II) personif., als Göttin, Hyg. fab. praef. p. 8 M.

    lateinisch-deutsches > invidia

  • 6 вражда

    f Feindschaft
    * * *
    вражда́ f Feindschaft
    * * *
    <-ы́>
    ж без мн Feindschaft f
    непримири́мая вражда́ unversöhnliche Feindschaft
    пита́ть вражду́ к кому́-л. Feindschaft jdm gegenüber hegen
    * * *
    n
    1) gener. Befehdung, Befeindung, Erbitterung, (неосознанная) Ressentiment, böses Blut, Feindschaft, Gegnerschaft
    2) obs. Odium
    3) liter. Späke, Spän
    4) hist. Fehde
    5) law. Feindrschaft, Hader, Haß, Streit, Verfeindung, Zank
    6) christ. Anfeindung

    Универсальный русско-немецкий словарь > вражда

  • 7 враждебное отношение

    adj
    1) gener. Gegnerschaft, Anfeindung, Feindlichkeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > враждебное отношение

  • 8 нападки

    Универсальный русско-немецкий словарь > нападки

  • 9 недоброжелательство

    n
    gener. Abgeneigtheit, Anfeindung, Mißgunst

    Универсальный русско-немецкий словарь > недоброжелательство

  • 10 hostility

    noun
    1) no pl. (enmity) Feindschaft, die
    2) no pl. (antagonism) Feindseligkeit, die (to[wards] gegenüber)
    3) (state of war, act of warfare) Feindseligkeit, die
    * * *
    [-'sti-]
    noun (unfriendliness; opposition.) die Feindschaft
    * * *
    hos·til·ity
    [hɒsˈtɪləti, AM hɑ:sˈtɪlət̬i]
    n
    1. no pl (unfriendliness) Feindseligkeit f
    to show \hostility to[wards] sb sich akk jdm gegenüber feindselig verhalten
    2. (aversion) ablehnende Haltung
    \hostility to foreigners/technology Ausländer-/Technikfeindlichkeit f
    to show \hostility to sth etwas gegen etw akk haben
    3. MIL
    hostilities pl Feindseligkeiten pl; (fighting) Kampfhandlungen pl
    to suspend hostilities die Kampfhandlungen einstellen
    * * *
    [hɒs'tIlItɪ]
    n
    1) Feindseligkeit f; (between people) Feindschaft f

    to show hostility to stheiner Sache (dat) feindlich gegenüberstehen

    he feels no hostility toward(s) anybodyer ist niemandem feindlich gesinnt

    2) pl (= warfare) Feindseligkeiten pl
    * * *
    hostility [hɒˈstılətı; US hɑ-] s
    1. Feindschaft f, Feindseligkeit f (to gegen):
    feelings of hostility feindselige Gefühle;
    feel hostility toward(s) sb jemandem feindlich gesinnt sein;
    hostility to foreigners Ausländerfeindlichkeit f
    2. Feindseligkeit f, feindselige Handlung
    3. pl MIL Feindseligkeiten pl, Kriegs-, Kampfhandlungen pl
    * * *
    noun
    1) no pl. (enmity) Feindschaft, die
    2) no pl. (antagonism) Feindseligkeit, die (to[wards] gegenüber)
    3) (state of war, act of warfare) Feindseligkeit, die
    * * *
    n.
    Anfeindung f.
    Feindlichkeit f.
    Feindschaft f.
    Feindseligkeit f.

    English-german dictionary > hostility

  • 11 acoso

    a'koso
    m
    ( acosamiento) Verfolgung f, Anfeindung f, Hetze f
    sustantivo masculino
    1. [persecución] Verfolgung die
    2. [hostigamiento] Bedrängung die
    acoso
    acoso [a'koso]
    Verfolgung femenino

    Diccionario Español-Alemán > acoso

  • 12 acosamiento

    akosa'mǐento
    m
    Verfolgung f, Anfeindung f
    sustantivo masculino

    Diccionario Español-Alemán > acosamiento

  • 13 hostigación

    ɔstiɡ̱a'θǐɔn
    f

    Diccionario Español-Alemán > hostigación

  • 14 infestatio

    īnfēstātio, ōnis, f. (infesto), die Anfeindung, Beunruhigung, Tert. apol. 1 u.a. Eccl.: Plur., Heges. 5, 2, 27. Gloss. V, 415, 69.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infestatio

  • 15 invidia

    invidia, ae, f. (invidus), die Mißgunst, I) appellat.: A) subjekt., die mißgünstige Stimmung gegen jmd., der Neid, die Eifersucht, civium suorum, Nep.: invidiae fuimus, wir waren ein Gegenstand des Neides, d.i. zu glücklich, Prop.: res nullam habuit invidiam, Nep.: sine invidia, gern, Mart.: Plur. odia invidiaeque erga Fabium Valentem, Eifersüchteleien, Tac. hist. 2, 99. – B) objekt.: 1) der Haß, den man bei anderen erregt, die üble Stimmung, der Unwille, die Unzufriedenheit mit jmd., die Erbitterung, die üble Nachrede, bes. des Volkes gegen Staatsmänner, der Parteihaß, das Mißfallen, die Mißgunst, Eifersucht (Ggstz. favor, cupiditas = parteiische Vorliebe), a) eig.: invidiae moles, Cic.: invidiae tempestas, Cic.: inv. dictatoria, decemviralis, gegen den D., gegen die D., Liv.: obtrectatio atque invidia adversus crescentem in dies gloriam, Liv.: inv. ea, die Erbitterung darüber, Liv.: inv. facti, der Haß wegen seiner Tat, das Gehässige seiner Tat, Sall.: u. so inv. totius rei, Liv.: temere commissi belli, Iustin.: illius temporis, der Parteihaß jener Zeit, Cic.: u. so temporis iniquitas atque invidia, Cic.: alci invidiam facere, Brut. in Cic. ep., od. conflare, Cic.: invidiam habere, Cic.: alci esse invidiae, Sall. u. Liv.: apud bonos invidiae fuit, quod (daß) etc., machte böses Blut (v. einem Umstand), Tac.: esse minore invidiā, Nep.: in invidia
    ————
    esse, mißliebig sein (v. Pers.u. Lebl.), Cic. u. Sall.: plenum invidiae esse, Cic.: in invidiam venire, in invidiam magnam venire, Cic.: in invidiam incĭdere, recĭdere, Nep.: invidiā premi, Cic.: ex invidia laborare, Cic.: invidiā rumpi, Mart. (vgl. invidiā ut rumpantur ilia Codro, Verg.): invidiā ardere, Gegenstand, die Zielscheibe des glühenden Hasses sein, von glühendem Hasse verfolgt werden, Cic. u. Liv.: invidiā flagrare, conflagrare, s. flagro, conflagro: invidiam parĕre, Cic.: invidiam contrahere (v. einem Umstand), Cornif. rhet. u. Curt.: invidiam serere in alqm, Tac.: invidiam in alqm commovere, concitare, excitare, Cic.: possessionis invidiam pecuniā commutare, Cic.: invidiam quaerere in alqm, Cic.: invidiam alci inferre, Iustin.: alqm in summam invidiam adducere, Cic.: alqm apud alqm in invidiam vocare, Cic.: alqm in invidiam rapere, Cic.: alqm invidiā onerare, Suet.: ex illius invidia deonerare aliquid et in te traicere, Cic.: in eos ab se iram plebis invidiamque avertere, Liv.: invidiam augere, inflammare, Cic., cumulare, Liv.: invidiam eius orationis subire, Cic.: pro amico periculum aut invidiam subire, Cic.: non minorem aulicorum invidiam excipere, Nep.: totius provinciae invidiam atque offensionem alcis rei causā suscipere, Cic.: molem invidiae sustinere, Cic.: invidia od. tempestas invidiae impendet alci, Cic.: invidiam lenire, sedare, exstinguere, Cic.: invidiam vincere, Sall.: alqm invi-
    ————
    diā lĕvare, Cic.: alqm invidiā, liberare, Cic.: omni se invidiā liberare, Cic.: magnā se et inveteratā invidiā liberare, Cic.: invidiam declinare, Suet., societate culpae invidiam declinare, Tac.: invidiam vitare, Cornif. rhet.: invidiam ponere, deponere, Cic.: invidia crescit, accrescit, Suet.: invidia dominatur, iacet, consenescit, Cic.: absit invidia verbo! od. absit verbo invidia! Liv.: u. bl. absit invidia! Curt. – sub invidia aliena od. alterius, auf Kosten des guten Namens eines anderen, regnare, Liv., commode dicere, Plin. ep. – Plur., odia, invidiae, despicationes, Cic. de fin. 1, 67: malevolorum obtrectationes et invidiae, Vatin. in Cic. ep. 5, 9, 1. – b) meton., α) v. neidischen Menschen, invidia infelix, Verg. georg. 3, 37: invitā invidiā, Hor. sat. 2, 1, 76: tantumne licebit invidiae? Claud. Mam. epist. 1, 4. – β) v. einem beneideten, gehässigen Gegenstande, invidiae aut pestilentiae possessores, die Bes. von beneideten oder ungesunden Plätzen, Cic. de lege agr. 1, 15: inv. ea, Liv. 6, 27, 3: u. quae invidia est (worin liegt das Gehässige) m. Infin., Verg. Aen. 4, 350. Verg. catal. 14, 8. – 2) die gehässige Beurteilung od. Anschuldigung, die Anfeindung, Verdächtigung, der gehässige Vorwurf, die Vorwürfe, invidiae et preces, Tac.: invidiae erat amissum Cremerae praesidium, Liv.: multa cum invidia flagitare, Tac.: Rhodum secedere statuit ad declinandam invidiam, Suet.: m. obj. Genet., ut ex eo crudelitatis in-
    ————
    vidiam colligam, Cic. Verr. 5, 19: mihi enim nec Demosthenes tam gravi morum dignus videtur invidiā, Quint. 12, 1, 15. – II) personif., als Göttin, Hyg. fab. praef. p. 8 M.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > invidia

  • 16 ellenségeskedés

    (DE) Anfeindung; Fehde {e}; Feindschaft {e}; Feindseligkeit {e}; Unzuträglichkeit {e}; Zwiespältigkeit {e}; (EN) animosity; enmity; feud; hostility; quarrel

    Magyar-német-angol szótár > ellenségeskedés

  • 17 viszály

    (DE) Anfeindung; Fehde {e}; Mißhelligkeit {e}; Mißton {r}; Zerwürfnis {s}; Zwist {r}; Stritt {r}; Zwiespältigkeit {e}; (EN) breach; conflict; discord; discordance; dispute; division; feud; hostility; jarring; ruption; strife; variance

    Magyar-német-angol szótár > viszály

  • 18 opadanje

    (radnja kojom se koga opada) Verleu'mdung f (-, -en), Anfeindung f (-, -en), Veru'nglimp-fung f (-, -en), Nachrede f (-, -n); stanje kad što biva manje Abfallen n (-s), Abnahme f (-), Zuru'ck-gehen n (-s)

    Hrvatski-Njemački rječnik > opadanje

  • 19 гонение

    n Verfolgung f; Anfeindung f (на В gegen A)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > гонение

См. также в других словарях:

  • Anfeindung — Anfeindung,die:⇨Angriff(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Anfeindung — Feindschaft; Antipathie * * * Ạn|fein|dung 〈f. 20〉 das Anfeinden * * * Ạn|fein|dung, die; , en: das Anfeinden; das Angefeindetwerden; feindselige Haltung, Feindseligkeit: dauernden en ausgesetzt sein. * * * Ạn|fein|dung, die; , en: das… …   Universal-Lexikon

  • Anfeindung — Ạn|fein|dung …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Angriff — 1. a) Anschlag, Ansturm, Attacke, Eröffnung des Kampfes, Offensive, Sturm, Überfall; (Völkerr.): Aggression. b) (Sport): Offensive, Sturm; (Mannschaftsspiele): Attacke. c) (Sport): Sturm. 2. Anfeindung, Attacke, Ausfall, Feindseligkeit, Feldzug,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Früchte des Zorns — (Titel des englischen Originals von 1939: The Grapes of Wrath) ist das bekannteste Werk des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Der sozialkritische und naturalistisch geschriebene Roman schildert das Schicksal der in den 1930er… …   Deutsch Wikipedia

  • Grapes of Wrath — Früchte des Zorns (Titel des englischen Originals von 1939: The Grapes of Wrath) ist das bekannteste Werk des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Der sozialkritische und naturalistisch geschriebene Roman schildert das Schicksal der… …   Deutsch Wikipedia

  • The Grapes of Wrath — Früchte des Zorns (Titel des englischen Originals von 1939: The Grapes of Wrath) ist das bekannteste Werk des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Der sozialkritische und naturalistisch geschriebene Roman schildert das Schicksal der… …   Deutsch Wikipedia

  • Angriff — Übergriff; Überfall; Offensive; Sturm; Aggression; Überfall (auf); Einfall (in) * * * An|griff [ angrɪf], der; [e]s, e: 1. a) das Angreifen /Ggs. Verteidigung/: einen …   Universal-Lexikon

  • Infestation — In|fes|ta|ti|on die; , en <aus spätlat. infestatio »Anfeindung, Überfall, Feindschaft, Angriff, Beunruhigung« zu lat. infestare, vgl. ↑infestieren>: 1. (veraltet) Anfeindung, Befehdung, Verheerung, Beunruhigung. 2. Befall mit Parasiten, die …   Das große Fremdwörterbuch

  • Alexander von Humboldt — Gemälde von Joseph Stieler, 1843 Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander von Humboldt (* 14. September 1769 in Berlin; † 6. Mai 1859 ebenda) war ein deutscher Naturforscher mit weit über die Grenzen Europas hinausreichendem Wirkungsfeld. In seinem… …   Deutsch Wikipedia

  • Alkoran — Die erste Sure al Fatiha in einer Handschrift von Hattat Aziz Efendi (Transkription und Übersetzung auf der Bildbeschreibungsseite) Der Koran oder Qur an [qurˈʔaːn] (‏القرآن‎ al qurʾān, „di …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»