Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

Andrang

  • 1 Sturm

    Sturm, I) eig.: tempestas (Ungewitter, Sturm zu Lande u. zur See). – procella (der Sturmwind, bes. auch Seesturm). – nimbus (eig. Sturm- und Regenwolke; dah. = stürmischer Regen selbst). – stärker: ingentibus procellis effusus imber (mit ungeheuern Stürmen verbundener Regen, ein Sturmregen). – es erhebt sich ein St., tempestas venit od. oritur od. cooritur. – II) bildl., a) mit Heftigkeit verbundener Andrang, Unruhe etc., tempestas, procella (z.B. periculi, belli). – fluctus. undae (Wogendrang, bildl. = Unruhe). – impetus (heftiger Andrang, z.B. belli: u. cupiditatum). – die Stürme des Schicksals (Schicksalsstürme), fortunae tempestas iniqua; violentia od. saevitia fortunae: die politischen Stürme, procellae rei publicae; fluctus civiles, procellae seditionum: heftige Stürme (im Staate), turbulentae tempestates: sich aus jedem St. des Schicksals retten, ex omni saevitia fortunae emergere. – mit St., s. stürmisch ( Adv.). – b) heftiger Angriff: impetus (feindlicher Andrang übh.). – vis (Gewalt). – oppugnatio (Bestürmung eines befestigten Orts). – St. laufen, impetum facere (z.B. bergauf, adversum collem): gegen die Stadt St. laufen, die Stadt mit St. angreifen, urbem vi adoriri od. oppugnare; scalismuros aggredi (die Mauern mit Leitern zu ersteigen suchen): einen Ort mit St. erobern, vi od. impetu capere; impetu facto scalis [2248] capere; vi od. per vim expugnare: den St. abschlagen, impetum hostium od. oppugnationem propulsare; vim et impetum hostium arcere: die Soldaten zum St. gegen die Stadt anrücken lassen, exercitum ad urbem oppugnandam admovere.

    deutsch-lateinisches > Sturm

  • 2 andichten

    andichten, jmdm. etw., affingere alci alqd; confingere alqd in alqm. andonnern, jmd., acerbius invehi in alqm (hart anfahren). – Andrang, impetus (z. B. hostium, maris). – concursus (das Herbeieilen von allen Seiten, der Zudrang, z. B. hostium). andrängen, sich, applicare se et propius admovere. – se alci venditare (um sich in seine Gunst einzuschmeicheln). – andringen, gegen jmd. (z. B. gegen den Feind), urgēre alqm (bedrängen). – instare alci (auf dem Nackensitzen). – impetum facere in alqm (einen Angriff machen). – Andringen, das, s. Andrang.

    deutsch-lateinisches > andichten

  • 3 Anrennen [2]

    Anrennen, das, incursio. incursus (die ungestüme feindliche Annäherung Bewaffneter, der Angriff). – impetus (der heftige Andrang, Angriff, sowohl eines einzelnen als eines ganzen Heeres).

    deutsch-lateinisches > Anrennen [2]

  • 4 Ansturm

    Ansturm, s. Andrang.

    deutsch-lateinisches > Ansturm

  • 5 aufschwellen

    aufschwellen, I) v. intr.tumescere. intumescere. extumescere (im allg.). – turgescere (durch den Andrang innerer Säfte). – aufgeschwollen, turgidus; tumidus: etwas aufgeschwollen, turgidulus. – II) v. tr. tumefacere. – implere (anfüllen). – Aufschwellen, das, eines Körpers, tumor.

    deutsch-lateinisches > aufschwellen

  • 6 Druck

    [612] Druck, I) von »drücken«: pressus (das Drücken, z.B. ponderum). – impetus (der heftige Drang nach vorn, der Andrang, z.B. ventorum). – nisus (das Sich-Stemmen nach vorn, nach unten oder oben). – vis. vexatio. iniuria (Bedrückung, Beschwerde, z.B. ini. decumarum: u. ini. temporum). – acerbitas (das Herbe der Zeitereignisse, die Drangsal, z.B. Sullani temporis: u. temporum); verb. vis atque acerbitas (schmerzlich fühlbarer Druck). – der harte D., unter dem ein Volk steht, imperii acerbitas: unter dem D. schwerer Abgaben seufzen, multitudine tributorum premi: unter dem D. der Armut seufzen, gemere sub paupertatis pondere (Eccl.): den D. des Kriegs fühlen, incommoda belli sentire: unter dem D. halten, servitute od. vi oppressum tenere (ein Volk, einen Staat etc.); alqm severius adhibere od. coërcere (streng behandeln, im Zaume halten, eine einzelne Person). – II) von »drucken«; z.B. ein Buch in den D. geben, *librum typis exscribendum curare: im D. erscheinen, *typis exscriptum vulgari: den D. erlauben, *veniam dare libri typis exscribendi.

    deutsch-lateinisches > Druck

  • 7 ungestüm

    ungestüm, violentus (z.B. tempestas: u. caeli status; dann bildl., impetus, ingenium, homo). – violentus ingenio (ungestüm v. Charakter, v. Menschen). – vehemens (heftig, z.B. ventus; dann v. Menschen = von leidenschaftlicher Heftigkeit); verb. vehemens et violentus (z.B. homo). – procellosus (stürmisch, z.B. caeli status, ventus, mare). – ferox (bildl., unbändig). – importunus (bildl., rücksichtslos, z.B. homo, libidines). – ung. Wesen, Benehmen, s. Ungestüm, das. – Adv. magno impetu (mit heftigem Andrang, z.B. hostem aggredi). violenter (z.B. poscere: u. alqm persequi: u. alqm increpare). – vehementer (z.B. flagitare). – importune (z.B. insistere).

    deutsch-lateinisches > ungestüm

  • 8 Ungestüm [2]

    Ungestüm, das, violentia (eig., z.B. venti, maris; dann = ungestümes Wesen, Benehmen des Menschen). – intemperies (ungemäßigte Beschaffenheit, z.B. caeli; dann ungemäßigtes Benehmen jmds.). – impetus (der heftige Andrang, z.B. militum, febris). – importunitas (Ungeschliffenheit, eines Menschen oder des Sinnes, animi). – ferocia (unbändiges Wesen, Benehmen). – mit U., s. ungestüm ( Adv.): mit U. darauf dringen, daß etc., ferociter instare, ut etc.

    deutsch-lateinisches > Ungestüm [2]

  • 9 Windstoß

    Windstoß, impetus venti (als Andrang). – ictus venti (als treffender Stoß). – die Viktoria (-Säule) fiel durch einen W. vom Podium herab, Victoria vento icta de podio decĭdit.

    deutsch-lateinisches > Windstoß

См. также в других словарях:

  • Andrang — Run (auf); große Nachfrage; Zulauf; Ansturm; Zustrom * * * An|drang [ andraŋ], der; [e]s: Gedränge an einer bestimmten Stelle, das durch eine Menge von Menschen entsteht: es war, herrschte großer Andrang an der Kasse des Theaters. Syn.: ↑ Ansturm …   Universal-Lexikon

  • Andrang — der Andrang (Mittelstufe) herandrängender Zustrom von Menschen Beispiele: Die Tür gab unter dem Andrang der Menschenmenge nach. An den Postschaltern herrscht heute ein großer Andrang …   Extremes Deutsch

  • Andrang — 1. Ansturm, Run, Sturm, Zulauf, Zustrom. 2. Ansammlung, Durcheinander, Gedränge, Gemenge, Getriebe, Gewühl, Gewürge; (ugs.): Rammelei; (bayr., österr. ugs.): Griss. * * * Andrang,der:1.〈dasHerbeikommenvielerMenschen〉Ansturm·Zustrom·Zulauf+Run·Hoch… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Andrang — Ạn·drang der; (e)s; nur Sg; eine große Menschenmenge, die auf engem Raum zusammenkommt: Am Eingang herrschte ein großer Andrang von Kindern …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Andrang — perpildymas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. congestion; overloading vok. Andrang, m; Anhäufung, f rus. переполнение, n pranc. surcharge, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Andrang der Säfte u. des Bluts — Andrang der Säfte u. des Bluts, s. Congestion …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Andrang — Ạn|drang, der; [e]s …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Hochbetrieb — Andrang, Ansturm, Betriebsamkeit, Geschäftigkeit, Hektik, Leben, [reges] Treiben, Run, Sturm, Trubel, Wirbel, Zulauf, Zustrom; (ugs.): Betrieb, Hochdruck, Remmidemmi, Rummel; (ugs. abwertend): Zirkus; (regional): Begängnis. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Run — Andrang, [An]sturm, Zulauf, Zustrom. * * * Run,der:⇨Andrang(1) RunAndrang,Sturm,Ansturm,Zulauf,Zustrom,Gedränge,Getriebe,Wettlauf …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Carl Riha — Andrang bei einer Jugendvorstellung zur Zeit von Riha im Opernhaus Karl Marx Stadt Carl Riha (* 25. Jänner 1923) ist ein österreichischer Opernregisseur, der überwiegend in der DDR wirkte …   Deutsch Wikipedia

  • Ansturm — Run (auf); große Nachfrage; Zulauf; Zustrom; Andrang * * * An|sturm [ anʃtʊrm], der; [e]s, Anstürme [ anʃtʏrmə]: a) das Heranstürmen: dem Ansturm des Feindes, Gegners nicht gewachsen sein. b) großer Andrang: es begann ein großer Ansturm auf die… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»