Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Ahab

  • 1 אחאב

    n. Ahab, king of Israel (c 875-853 BC), husband of Jezebel (Biblical) ; tragic hero of Herman Melville's novel "Moby Dick"

    Hebrew-English dictionary > אחאב

  • 2 אח II

    אָחII interj. 1) (b. h.) exclamation of sorrow, Oh! Meg.11a (play on ăhashverosh; v. אָח I) א׳ לראשו woe upon his head. Snh.102b (play on Ahab אח־אב) א׳ לשמי׳ a subject of grief to the Lord, and father (friend) of idolatry.2 (= Syr.) exclamation of joy, Ah! Targ. Is. 44:16 (h. הֶאָח).

    Jewish literature > אח II

  • 3 אָח

    אָחII interj. 1) (b. h.) exclamation of sorrow, Oh! Meg.11a (play on ăhashverosh; v. אָח I) א׳ לראשו woe upon his head. Snh.102b (play on Ahab אח־אב) א׳ לשמי׳ a subject of grief to the Lord, and father (friend) of idolatry.2 (= Syr.) exclamation of joy, Ah! Targ. Is. 44:16 (h. הֶאָח).

    Jewish literature > אָח

  • 4 אליהוּ

    אֵלִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Eliyahu, Elijah, the great prophet in the days of Ahab, freq. represented, in Talmud and Midrashim, as intervening in behalf of the pious and punishing wrong-doers, and expected, in the Messianic days, to clear up doubts and prepare the heavenly kingdom; cmp. Mal. 3:23.Ber.58a, a. fr. אתא א׳ אידמי ל־הוכ׳ E. came and appeared to him in the disguise of Gen. R. s. 33, a. fr. אתא א׳ זכור לטוב E., whose memory be blessed, came B. Mets.I, 8 (37a), a. fr. יהא מונח עד שיבוא א׳ let it be deposited until E. shall come (and decide to whom it belongs, i. e. an indefinite time until the matter be cleared up). Men.45a; a. fr.סֵדֶר אֵלִיָהוּ־ Seder Eliyahu, name of a lost Talmudic treatise, divided into Seder Eliyahu Rabba (Large) and S. E. Zuta (Small). Keth.106a (of legendary origin).

    Jewish literature > אליהוּ

  • 5 אֵלִיָּהוּ

    אֵלִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Eliyahu, Elijah, the great prophet in the days of Ahab, freq. represented, in Talmud and Midrashim, as intervening in behalf of the pious and punishing wrong-doers, and expected, in the Messianic days, to clear up doubts and prepare the heavenly kingdom; cmp. Mal. 3:23.Ber.58a, a. fr. אתא א׳ אידמי ל־הוכ׳ E. came and appeared to him in the disguise of Gen. R. s. 33, a. fr. אתא א׳ זכור לטוב E., whose memory be blessed, came B. Mets.I, 8 (37a), a. fr. יהא מונח עד שיבוא א׳ let it be deposited until E. shall come (and decide to whom it belongs, i. e. an indefinite time until the matter be cleared up). Men.45a; a. fr.סֵדֶר אֵלִיָהוּ־ Seder Eliyahu, name of a lost Talmudic treatise, divided into Seder Eliyahu Rabba (Large) and S. E. Zuta (Small). Keth.106a (of legendary origin).

    Jewish literature > אֵלִיָּהוּ

  • 6 יהורם

    יְהוֹרָם, יוֹרָם(b. h.) pr. n. m. Jehoram, Joram, 1) son of Ahab, king of Israel. Ber.10a. Ex. R. s. 31; a. e. 2) son of Joshafat, king of Judah. Hor.11b, v. יֵהוּא.

    Jewish literature > יהורם

  • 7 יורם

    יְהוֹרָם, יוֹרָם(b. h.) pr. n. m. Jehoram, Joram, 1) son of Ahab, king of Israel. Ber.10a. Ex. R. s. 31; a. e. 2) son of Joshafat, king of Judah. Hor.11b, v. יֵהוּא.

    Jewish literature > יורם

  • 8 יְהוֹרָם

    יְהוֹרָם, יוֹרָם(b. h.) pr. n. m. Jehoram, Joram, 1) son of Ahab, king of Israel. Ber.10a. Ex. R. s. 31; a. e. 2) son of Joshafat, king of Judah. Hor.11b, v. יֵהוּא.

    Jewish literature > יְהוֹרָם

  • 9 יוֹרָם

    יְהוֹרָם, יוֹרָם(b. h.) pr. n. m. Jehoram, Joram, 1) son of Ahab, king of Israel. Ber.10a. Ex. R. s. 31; a. e. 2) son of Joshafat, king of Judah. Hor.11b, v. יֵהוּא.

    Jewish literature > יוֹרָם

  • 10 יטי

    יְטִי, יְטָא(cmp. מְטָא, נְטָא, v. P. Sm. 159 1), to incline, turn. Pa. יַטֵּי to adduce, prefer. Y.Ber.II, 4b top לית אפשר דלא י׳ מילה it was impossible that he should not have brought on (in his lecture) a word (alluding to the exodus from Egypt); cmp. Bab. ib. 13b מהדר רבי אשמעתאוכ׳. (Vers. in Fr. Ahăb. Zion: יָטִיף; ed. Lehm. יַיְתִי, v. אֲתָא. Af. אַיְיטִי to hand, reach over. Gen R. s. 38 א׳ לי כולבא Ar. s. v. כלב (ed. אייתי … קולב׳; Yalk. Gen. 62 אמטי) hand me a pair of tongs (an axe). Gen. R. s. 15, end דאַיְיטִיאַתוכ׳ Ar. s. v. ברת (ed. אמטיית), v. אַלִּיתָא. Koh. R. to III, 9 כל … יַיְטֵי ליה מהוכ׳ every one shall bring for himself something whereon to recline.

    Jewish literature > יטי

  • 11 יטא

    יְטִי, יְטָא(cmp. מְטָא, נְטָא, v. P. Sm. 159 1), to incline, turn. Pa. יַטֵּי to adduce, prefer. Y.Ber.II, 4b top לית אפשר דלא י׳ מילה it was impossible that he should not have brought on (in his lecture) a word (alluding to the exodus from Egypt); cmp. Bab. ib. 13b מהדר רבי אשמעתאוכ׳. (Vers. in Fr. Ahăb. Zion: יָטִיף; ed. Lehm. יַיְתִי, v. אֲתָא. Af. אַיְיטִי to hand, reach over. Gen R. s. 38 א׳ לי כולבא Ar. s. v. כלב (ed. אייתי … קולב׳; Yalk. Gen. 62 אמטי) hand me a pair of tongs (an axe). Gen. R. s. 15, end דאַיְיטִיאַתוכ׳ Ar. s. v. ברת (ed. אמטיית), v. אַלִּיתָא. Koh. R. to III, 9 כל … יַיְטֵי ליה מהוכ׳ every one shall bring for himself something whereon to recline.

    Jewish literature > יטא

  • 12 יְטִי

    יְטִי, יְטָא(cmp. מְטָא, נְטָא, v. P. Sm. 159 1), to incline, turn. Pa. יַטֵּי to adduce, prefer. Y.Ber.II, 4b top לית אפשר דלא י׳ מילה it was impossible that he should not have brought on (in his lecture) a word (alluding to the exodus from Egypt); cmp. Bab. ib. 13b מהדר רבי אשמעתאוכ׳. (Vers. in Fr. Ahăb. Zion: יָטִיף; ed. Lehm. יַיְתִי, v. אֲתָא. Af. אַיְיטִי to hand, reach over. Gen R. s. 38 א׳ לי כולבא Ar. s. v. כלב (ed. אייתי … קולב׳; Yalk. Gen. 62 אמטי) hand me a pair of tongs (an axe). Gen. R. s. 15, end דאַיְיטִיאַתוכ׳ Ar. s. v. ברת (ed. אמטיית), v. אַלִּיתָא. Koh. R. to III, 9 כל … יַיְטֵי ליה מהוכ׳ every one shall bring for himself something whereon to recline.

    Jewish literature > יְטִי

  • 13 יְטָא

    יְטִי, יְטָא(cmp. מְטָא, נְטָא, v. P. Sm. 159 1), to incline, turn. Pa. יַטֵּי to adduce, prefer. Y.Ber.II, 4b top לית אפשר דלא י׳ מילה it was impossible that he should not have brought on (in his lecture) a word (alluding to the exodus from Egypt); cmp. Bab. ib. 13b מהדר רבי אשמעתאוכ׳. (Vers. in Fr. Ahăb. Zion: יָטִיף; ed. Lehm. יַיְתִי, v. אֲתָא. Af. אַיְיטִי to hand, reach over. Gen R. s. 38 א׳ לי כולבא Ar. s. v. כלב (ed. אייתי … קולב׳; Yalk. Gen. 62 אמטי) hand me a pair of tongs (an axe). Gen. R. s. 15, end דאַיְיטִיאַתוכ׳ Ar. s. v. ברת (ed. אמטיית), v. אַלִּיתָא. Koh. R. to III, 9 כל … יַיְטֵי ליה מהוכ׳ every one shall bring for himself something whereon to recline.

    Jewish literature > יְטָא

  • 14 קיר׳

    קיר׳Pesik. B. s. 6 בק׳ של ירבעםוכ׳, prob. meant for בקִירָן (v. קִיר I) in the enclosure of Jeroboam and Ahab; cmp. מְחִיצָה.

    Jewish literature > קיר׳

  • 15 קפדן

    קַפְדָּן, קוֹפְדָןm. (preced. wds.) hot-tempered, impetuous, opp. עִנְוְתָן. Ab. II, 5 לא הק׳ מלמד (Ar. הקו׳) an impatient man cannot be a teacher. Sabb.30b bot., v. עִנְוְתָן; Ab. dR. N. ch. XV. Snh.113a sq. (in Chal. dict.) אבא אליהו ק׳ הוה father Elijah (the prophet) was hot-tempered (dealing with Ahab too severely); א״ל ק׳ קרית לי … דקא קפיד מר said he (Elijah) to him, thou didst call me hot-tempered! Said he, this very case before us proves it, for thou art resentful; a. e.

    Jewish literature > קפדן

  • 16 קופדן

    קַפְדָּן, קוֹפְדָןm. (preced. wds.) hot-tempered, impetuous, opp. עִנְוְתָן. Ab. II, 5 לא הק׳ מלמד (Ar. הקו׳) an impatient man cannot be a teacher. Sabb.30b bot., v. עִנְוְתָן; Ab. dR. N. ch. XV. Snh.113a sq. (in Chal. dict.) אבא אליהו ק׳ הוה father Elijah (the prophet) was hot-tempered (dealing with Ahab too severely); א״ל ק׳ קרית לי … דקא קפיד מר said he (Elijah) to him, thou didst call me hot-tempered! Said he, this very case before us proves it, for thou art resentful; a. e.

    Jewish literature > קופדן

  • 17 קַפְדָּן

    קַפְדָּן, קוֹפְדָןm. (preced. wds.) hot-tempered, impetuous, opp. עִנְוְתָן. Ab. II, 5 לא הק׳ מלמד (Ar. הקו׳) an impatient man cannot be a teacher. Sabb.30b bot., v. עִנְוְתָן; Ab. dR. N. ch. XV. Snh.113a sq. (in Chal. dict.) אבא אליהו ק׳ הוה father Elijah (the prophet) was hot-tempered (dealing with Ahab too severely); א״ל ק׳ קרית לי … דקא קפיד מר said he (Elijah) to him, thou didst call me hot-tempered! Said he, this very case before us proves it, for thou art resentful; a. e.

    Jewish literature > קַפְדָּן

  • 18 קוֹפְדָן

    קַפְדָּן, קוֹפְדָןm. (preced. wds.) hot-tempered, impetuous, opp. עִנְוְתָן. Ab. II, 5 לא הק׳ מלמד (Ar. הקו׳) an impatient man cannot be a teacher. Sabb.30b bot., v. עִנְוְתָן; Ab. dR. N. ch. XV. Snh.113a sq. (in Chal. dict.) אבא אליהו ק׳ הוה father Elijah (the prophet) was hot-tempered (dealing with Ahab too severely); א״ל ק׳ קרית לי … דקא קפיד מר said he (Elijah) to him, thou didst call me hot-tempered! Said he, this very case before us proves it, for thou art resentful; a. e.

    Jewish literature > קוֹפְדָן

См. также в других словарях:

  • AHAB — (Heb. אַחְאָב; paternal uncle ), son of omri and king of Israel (I Kings 16:29–22:40). Ahab reigned over the Israelite kingdom in Samaria for 22 years (c. 874–852 B.C.E.). Foreign Affairs Ahab continued his father s policy in the cultivation of… …   Encyclopedia of Judaism

  • Ahab — (or Ach av or Hebrew Name|אַחְאָב|Aḥʼav|ʼAḥăʼāḇ, ʼAḫʼāḇ| Brother of the father ) was king of Israel and the son and successor of Omri ( 1 Kings 16:29 34). William F. Albright dated his reign to 869 BC 850 BC, while E. R. Thiele offered the dates… …   Wikipedia

  • AHAB — Datos generales Origen Alemania Estado Activo Información artística Género(s) …   Wikipedia Español

  • Ahab — Ahab, 1) Sohn Omri s, folgte diesem 918 v. Chr. als König in Israel; durch seine Gemahlin Isebel zum Götzendienst verleitet, verfolgte er die Priester der Landesreligion u. Propheten, weswegen ihm Elias ernste Strafpredigten hielt. Er führte… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ahab — (hebr., »Vatersbruder«), König von Israel, Sohn des Omri, 918–897, nach neuerer Annahme 874–853 v. Chr., behauptete die von seinem Vater erworbene Machtstellung. Mit Phönikien stand er in freundschaftlicher Verbindung und vermählte sich mit… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ahâb — Ahâb, König von Israel, um 900 v. Chr., durch seine Gemahlin Isebel Anbeter Baals und Verfolger der Jehovapropheten (Elias), fiel vor Rama in Gilead gegen Benhadad von Syrien; seine Familie rottete Jehu aus …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Ahab — Ahab, König über Israel 918–897 v. Chr., vorzüglich durch seine phönic. Gemahlin Jesabel zum Götzendienste, zur Verfolgung der Propheten und Naboths Mord verleitet. Er wurde in einer Schlacht gegen den Syrer Benhadad tödtlich verwundet, sein Haus …   Herders Conversations-Lexikon

  • Ahab — [ā′hab΄] n. [Heb ach’av, lit., father s brother] Bible a wicked king of Israel of the 9th cent. B.C.: husband of Jezebel: 1 Kings 16:29 22:40 …   English World dictionary

  • AHAB — (Heb. אַחְאָב), son of Kolaiah, a false prophet in Babylon. He was among the persons exiled from Judah to Babylonia by Nebuchadnezzar together with King Joiachin. He and Zedekiah son of Maaseiah purported to be prophets and stirred up unrest… …   Encyclopedia of Judaism

  • Ahab — /ay hab/, n. 1. a king of Israel and husband of Jezebel, reigned 874? 853? B.C. I Kings 16 22. 2. captain of the ship Pequod and tragic hero of Melville s Moby Dick, obsessed with the pursuit of the white whale. * * * flourished 9th century BC… …   Universalium

  • Ahab — Den Namen Ahab tragen mehrere Personen: König Ahab von Israel, siehe: Ahab (König) ein Prophet aus dem Buch Jeremia, siehe: Ahab (Prophet) Kapitän Ahab aus Herman Melvilles Roman Moby Dick eine deutsche Doom Metal Band, siehe Ahab (Band) Siehe… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»