-
1 9713
1. LAT Tangara larvata ( Du Bus)2. RUS пурпурномасковая танагра f3. ENG (golden-)masked [golden-hooded] tanager4. DEU Purpurmaskentangare f5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 9713
-
2 9713
1. LAT Elaphe emoryi (Baird et Girard)2. RUS крысиная змея f Эмори3. ENG Emory's pilot snake4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Северная Америка -
3 9713
-
4 9713
1. LAT Myrmecocystus F. Smith2. RUS муравей m медовый американский3. ENG honey ant4. DEU Amerikanische Honigameise f5. FRA — -
5 brillant
1. adj ( fém - brillante)1) блестящий; сверкающий, сияющийcouleur brillante — яркий цвет2) перен. блестящий, блистательный, яркий, великолепныйne pas être brillant разг. — не блистать, быть посредственнымil est brillant de santé — он пышет здоровьем2. m••faux brillant — внешний блеск; остроумная, но пустая мысль2) брильянт -
6 calculateur de processus
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > calculateur de processus
-
7 chicane
f -
8 droit des communications
право сообщений (морское, речное, воздушное и др.)Dictionnaire de droit français-russe > droit des communications
-
9 coléreux
раздражительный, вспыльчивый -
10 redressement judiciaire
(во франц. праве с 1985 г.)Le dictionnaire commercial Français-Russe > redressement judiciaire
-
11 estompage m de carte
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > estompage m de carte
-
12 importer
ввозить, импортировать -
13 Les suspentes sont reliées à des sangles appelées élévateurs
мест.авиа. Стропы связаны с лямками подвесной системы, называемыми свободными концами. (эlэvateurs, термин парапланеристов)Французско-русский универсальный словарь > Les suspentes sont reliées à des sangles appelées élévateurs
-
14 dominer
vt.1. (surplomber) вы́ситься ipf., возвыша́ться ipf., госпо́дствовать ipf. (над +);un fort domine la ville — форт возвыша́ется <господству́ет> над го́родом
║ (voir) ви́деть/у=;du clocher on domine toute la ville — с колоко́льни ви́ден весь го́род
2. (exercer son autorité sur...) госпо́дствовать (на + A; над +); вла́ствовать ipf. ◄над + ►, ↑ влады́чествовать ipf. (над +);║ il veut toujours dominer ses camarades — он хо́чет кома́ндовать <главе́нствовать над> свои́ми това́рищамиl'Angleterre a longtemps dominé les mers — в тече́ние до́лгого вре́мени А́нглия ∫ влады́чествовала над моря́ми <госпо́дствовала на моря́х>
3. fig. преодолева́ть/преодоле́ть, переси́ливать/переси́лить, превозмога́ть/превозмо́чь* (surmonter); име́ть переве́с; занима́ть/заня́ть* госпо́дствующее положе́ние (être supérieur); превосходи́ть ◄'-дит►/превзойти́* (surpasser);dominer son émotion — преодолева́ть <переси́лить> волне́ние; спра́виться pf. с собо́й; dominer sa douleur — переси́лить <превозмо́чь> боль; dominer ses passions — обу́здывать/обузда́ть свои́ стра́сти; se laisser dominer par ses concurrents — уступа́ть/уступи́ть пе́рвое ме́сто свои́м сопе́рникам; dominer tous ses adversaires — превосходи́ть всех проти́вников; il domine toute la classe — он лу́чше всех в кла́ссе; dominer la situation — быть хозя́ином положе́ния; ce problème domine tous les autres — э́та пробле́ма домини́рует над все́ми остальны́ми; il domine son sujet — он владе́ет [свое́й] те́мой; vous ne dominez pas le problème — вы не разбира́етесь в э́том вопро́се; son œuvre domine tout le XIX siècle ∑ — он крупне́йший худо́жник девятна́дцатого столе́тия <века́>dominer le tumulte — перекры́ть pf. шум;
■ vi.1. (être maître de) вла́ствовать; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► переве́с (над +);dominer sur le pays — вла́ствовать над страно́й
la couleur qui domine dans le tableau est le rouge — в э́той карти́не преоблада́ет кра́сный цвет; le trait de caractère qui domine en lui c'est l'orgueil — основна́я черта́ его́ хара́ктера — го́рдостьdans l'assistance les femmes dominent — среди́ прису́тствующих ∫ преоблада́ют же́нщины <большинство́ же́нщин>;
■ vpr.- se dominer -
15 offenseur
обидчикоскорбитель -
16 8777
1. LAT Zosterops conspicillata ( Kittlitz)2. RUS белоглазка-говорушка f3. ENG bridled white-eye4. DEU Semperbrillenvogel m5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 8777
-
17 7796
1. LAT Emoia arnoensis Brown et Marshall2. RUS —3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелаг -
18 8195
1. LAT Paracirrhites arcatus (Cuvier)2. RUS краснощёкий крупночешуйный кудрепёр m3. ENG horseshoe [small] hawkfish4. DEU —5. FRA — -
19 8820
-
20 foret à coupe à gauche
леворежущее сверло
Сверло, вращающееся относительно заготовки против часовой стрелки при рассматривании со стороны хвостовика сверла и по часовой стрелке при рассматривании со стороны режущей части сверла.
[ ГОСТ Р 50427-92( ИСО 5419-82)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > foret à coupe à gauche
См. также в других словарях:
9713 — ГОСТ 9713{ 95} Изделия хлебобулочные любительские. Технические условия. ОКС: 67.060 КГС: Н32 Хлебопекарные изделия Взамен: ГОСТ 9713 61 Действие: С 01.01.97 Примечание: переиздание 2002 в сб. Хлебобулочные изделия. ТУ Текст документа: ГОСТ 9713… … Справочник ГОСТов
9713 Oceax — Oceax Discovery and designation Discovered by Cornelis Johannes van Houten, Ingrid van Houten Groeneveld, and Tom Gehrels Discovery site Palomar Observatory San Diego, California Discovery date September 19th, 1973 … Wikipedia
(9713) Oceax — Asteroid (9713) Oceax Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Jupiter Trojaner (L4) Große Halbachse 5,1939 AE … Deutsch Wikipedia
ГОСТ 9713-95 — 6 с. (2) Изделия хлебобулочные любительские. Технические условия Взамен: ГОСТ 9713 61 раздел 67.060 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 9713-61 — скасован НД, прийнятий на заміну: ГОСТ 9713 95 … Покажчик національних стандартів
ГОСТ 9713-95 — Изделия хлебобулочные любительские. Технические условия. Взамен ГОСТ 9713 61 [br] НД чинний: від 1998 01 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 6 Код НД згідно з ДК 004: 67.060 … Покажчик національних стандартів
ISO 9713:2002 — изд.2 D TC 150/SC 3 Имплантаты для нейрохирургии. Самозажимные внутричерепные скобки для аневризмы раздел 11.040.40 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Перевод По Медицинским Показаниям — перевод на другую работу в той же организации по состоянию здоровья работника, препятствующему, в соответствии с медицинским заключением, выполнению прежней работы. Перевод по медицинским показаниям может быть временным или постоянным и… … Словарь бизнес-терминов
Пабст Лев Августович (Луи) — Пабст ([Луи] Лев Августович) пианист и композитор. Родился в 1846 г. Концертировал очень много он выступал в России и за границей. Состоит профессором в московском филармоническом музыкальном училище. Написал множество фортепьянных пьес и… … Биографический словарь
Волкова-Оганесяна компрессионно-дистракционный аппарат — (М. В. Волков, род. в 1923 г., сов. травматолог ортопед; О. В. Оганесян, род. в 1933 г., сов. травматолог ортопед) ортопедический аппарат для наружной чрескостной фиксации костных фрагментов, представляющий собой каркасную конструкцию,… … Большой медицинский словарь
archives — n. 1. a collection of records especially about an institution. [WordNet 1.5] 2. a place where historical records and documents are kept. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English