Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

563

  • 1 אגודה שיתופית

    cooperative society, cooperative, cooperation

    Hebrew-English dictionary > אגודה שיתופית

  • 2 בודהא

    n. Buddha, Indian religious leader and the founder of Buddhism (c.563-c.483 BC) ; Indian spiritual teacher; person who has reached full enlightenment

    Hebrew-English dictionary > בודהא

  • 3 לוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוט

  • 4 לוּט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוּט

  • 5 לְוַט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַט

  • 6 לְוַוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַוט

  • 7 לחת

    לָחַתHif. הִלְחִית (cmp. לָחַךְ) to loll the tongue (of the dog); to pant, be exhausted. Lev. R. s. 13 החמור מהלך והכלב מַלְחִית the ass walked (patiently) and the dog panted; Yalk. Hab. 563; Sifré Deut. 343.

    Jewish literature > לחת

  • 8 לָחַת

    לָחַתHif. הִלְחִית (cmp. לָחַךְ) to loll the tongue (of the dog); to pant, be exhausted. Lev. R. s. 13 החמור מהלך והכלב מַלְחִית the ass walked (patiently) and the dog panted; Yalk. Hab. 563; Sifré Deut. 343.

    Jewish literature > לָחַת

  • 9 קירוב

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קירוב

  • 10 קר׳

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קר׳

  • 11 קֵירוּב

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קֵירוּב

  • 12 קֵר׳

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קֵר׳

  • 13 שקט II

    שָׁקַטII (b. h.) to settle, be at rest, at ease. Sabb.88a למה שָׁקְטָה, v. יָרֵא; Ab. Zar.3a; Yalk. Ps. 811. Yalk. Hab. 563 ש׳ העולם the world remained undisturbed; Tanḥ. ed. Bub., Shmini 10 שקטה הארץ; a. e. Hif. הִשְׁקִיט 1) to be quiet, careless (cmp. שָׁלֵו). Gen. R. s. 36, beg. (ref. to Job 34:29) והוא רַשְׁקִיט מעולמו and he (the Lord) is unconcerned about his world; Lev. R. s. 5 (not בעולמו). 2) to give rest, ease. Gitt.31b (ref. to Job 37:17) אימתי … בשעה שה׳וכ׳ (Rashi בשמַשְׁקִיט) when are thy clothes warm? When he makes the world rest from the south (when the south wind abates); Yalk. Job 922.Tosef.Erub.IX (VI), 26 המשקטין Var., v. קָשַׁט.

    Jewish literature > שקט II

  • 14 שָׁקַט

    שָׁקַטII (b. h.) to settle, be at rest, at ease. Sabb.88a למה שָׁקְטָה, v. יָרֵא; Ab. Zar.3a; Yalk. Ps. 811. Yalk. Hab. 563 ש׳ העולם the world remained undisturbed; Tanḥ. ed. Bub., Shmini 10 שקטה הארץ; a. e. Hif. הִשְׁקִיט 1) to be quiet, careless (cmp. שָׁלֵו). Gen. R. s. 36, beg. (ref. to Job 34:29) והוא רַשְׁקִיט מעולמו and he (the Lord) is unconcerned about his world; Lev. R. s. 5 (not בעולמו). 2) to give rest, ease. Gitt.31b (ref. to Job 37:17) אימתי … בשעה שה׳וכ׳ (Rashi בשמַשְׁקִיט) when are thy clothes warm? When he makes the world rest from the south (when the south wind abates); Yalk. Job 922.Tosef.Erub.IX (VI), 26 המשקטין Var., v. קָשַׁט.

    Jewish literature > שָׁקַט

  • 15 תגר

    תְּגַר(sec. r. of גור) to travel about; to trade (= h. סָחַר). Targ. Y. Gen. 42:34. Targ. Y. Deut. 21:14 (v. infra). Ithpa. אִיתַּגַּר, Ithpe. אִיתָּגַר, אִיתְּגַר same. Targ. II Esth. 8:13. Targ. O. Deut. l. c. תִתַּגַּר ed. Berl. (ed. Vien. תִתָּגַר; Y. תִיתְגַּר Pe.; h. text תתעמר). Targ. O. ib. 24:7.Trnsf. to make profit, to be benefited (cmp. אֲגַר II, III). Ab. Zar.2b אִיתַּגּוּרֵי אִיתַּגוּרוכ׳ should they have profited (by their disobedience)? if so, the sinner would be rewarded; B. Kam.38a (not אתגר); Yalk. Hab. 563. Yeb.92b איתגורי איתגרוכ׳ should he profit (by his disregard of the law)? if so Y.Ter.IV, 42d bot. מִתַּגַּר ליהוכ׳ he gains four quarters (of a Kab); a. e.

    Jewish literature > תגר

  • 16 תְּגַר

    תְּגַר(sec. r. of גור) to travel about; to trade (= h. סָחַר). Targ. Y. Gen. 42:34. Targ. Y. Deut. 21:14 (v. infra). Ithpa. אִיתַּגַּר, Ithpe. אִיתָּגַר, אִיתְּגַר same. Targ. II Esth. 8:13. Targ. O. Deut. l. c. תִתַּגַּר ed. Berl. (ed. Vien. תִתָּגַר; Y. תִיתְגַּר Pe.; h. text תתעמר). Targ. O. ib. 24:7.Trnsf. to make profit, to be benefited (cmp. אֲגַר II, III). Ab. Zar.2b אִיתַּגּוּרֵי אִיתַּגוּרוכ׳ should they have profited (by their disobedience)? if so, the sinner would be rewarded; B. Kam.38a (not אתגר); Yalk. Hab. 563. Yeb.92b איתגורי איתגרוכ׳ should he profit (by his disregard of the law)? if so Y.Ter.IV, 42d bot. מִתַּגַּר ליהוכ׳ he gains four quarters (of a Kab); a. e.

    Jewish literature > תְּגַר

См. также в других словарях:

  • 563 — Années : 560 561 562  563  564 565 566 Décennies : 530 540 550  560  570 580 590 Siècles : Ve siècle  VIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 563 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 530er | 540er | 550er | 560er | 570er | 580er | 590er | ► ◄◄ | ◄ | 559 | 560 | 561 | …   Deutsch Wikipedia

  • -563 — Cette page concerne l année 563 du calendrier julien proleptique. Années : 566 565 564   563  562 561 560 Décennies : 590 580 570   560  550 540 530 Siècles  …   Wikipédia en Français

  • 563 — yearbox in?= cp=5th century c=6th century cf=7th century yp1=560 yp2=561 yp3=562 year=563 ya1=564 ya2=565 ya3=566 dp3=530s dp2=540s dp1=550s d=560s dn1=570s dn2=580s dn3=590s NOTOC EventsBy PlaceByzantine Empire*Justinian I re consecrates Hagia… …   Wikipedia

  • 563-12-2 — Diéthion Diéthion Général Synonymes Ethion No CAS …   Wikipédia en Français

  • 563-16-6 — 3,3 diméthylhexane 3,3 diméthylhexane …   Wikipédia en Français

  • 563-63-3 — Acétate d argent Acétate d argent Général Nom IUPAC acétate d argent No CAS …   Wikipédia en Français

  • 563-71-3 — Sidérite Sidérite Catégorie V : carbonates et nitrates Siderite Mine Morro Velho,Brésil (21x13cm) …   Wikipédia en Français

  • 563-72-4 — Oxalate de calcium Oxalate de calcium Général No CAS …   Wikipédia en Français

  • 563 — Años: 560 561 562 – 563 – 564 565 566 Décadas: Años 530 Años 540 Años 550 – Años 560 – Años 570 Años 580 Años 590 Siglos: Siglo V – …   Wikipedia Español

  • 563 (число) — 563 пятьсот шестьдесят три 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 565 · 566 Факторизация: простое Римская запись: DLXIII Двоичное: 1000110011 Восьмеричное: 1063 Шестнадцатеричное: 233 Натуральные числа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»