-
1 5607
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5607
-
2 παρ-εκ-θλίβω
παρ-εκ-θλίβω, von der Seite herausdrängen, pass., Arist. probl. 23, 5.
-
3 ανθουν
-
4 ανεγερτικός
η, ό[ν]1) поднимающий; подбирающий; 2) пробуждающий (ото сна); 3) возводящий; сооружающий, строящий -
5 Αελλοπόδων
-
6 ἐπαίρω
{с.гл., 19}поднимать, воздевать, возводить, возвышать, превозносить.Ссылки: Мф. 17:8; Лк. 6:20; 11:27; 16:23; 18:13; 21:28; 24:50; Ин. 4:35; 6:5; 13:18; 17:1; Деян. 1:9; 2:14; 14:11; 22:22; 27:40; 2Кор. 10:5; 11:20; 1Тим. 2:8.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπαίρω
-
7 αἰῶνα
веквекуΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἰῶνα
-
8 λοιμότης
-ητος ἡ N 3 0-0-0-1-0=1 Est 8,12gpestilent condition; neol. -
9 λεκιάζω
[лэкьязо] ρ пачкать, делать пятно. -
10 γωνιωτός
A angular, Paul.Aeg.6.88.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γωνιωτός
-
11 κητώεις
κητώεις, εσσα ( κῆτος): full of ravines, epith. of Lacedaemon, Il. 2.581, Od. 4.1.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κητώεις
-
12 ἀναυλεί
-
13 πέρδομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to fart' (Ar.).Other forms: Perf. πέπορδα (with result. meaning.), aor. (only w. preflx) - παρδεῖν, fut. - παρδήσομαι.Derivatives: 1. πορδή f. `fart' (Ar.) with πόρδων, - ωνος m. nickname of the cynics (Arr.); 2. πράδησις f. `farting' (Hp.); 3. πραδίλη f. `id.' (Theognost.; σπατ-ίλη, κον-ίλη a.o.); reduplicated πεπραδῖλαι pl. `id.', also name of a fish (H., Phot.) as πεπρίλος ἰχθῦς ποιός H. (after the sound he produces; Strömberg Fischn. 76). 4. Enlargment πήραξον ἀφόδευσον H.; Cret. for *πέρδαξον as from *περδ-άζομαι; besides ἀποπαρδακᾳ̃ (- κα?) τοῦτο εἴρηται παρὰ τὸ ἀποπαρδεῖν H.; cf. Specht KZ 66, 201. -- Here also σιληπορδέω and πέρδιξ, s. v.Etymology: With themat. root-present πέρδομαι agrees the also middle Skt. párdate; with the act. root-aor. ἀπ-έ-παρδον agrees the also act. aor. Av. pǝrǝdǝn; act. πέπορδα like δέδορκα (Wackernagel Unt. 224 w. n. 2). Also elsewhere is this old verb of the popular language retained: Germ., e.g. OHG ferzan, Slav., e.g. Russ. perdětь, Lith. pérdšu, pérsti etc.; s. WP. 2, 49, Pok. 819. A phonetic variant (IE * pesd- beside * perd-) is found a.o. in Lat. pēdō, s. W.-Hofmann w. rich lit.; cf. also βδέω. -- With Basque eperdi, ipurdi `hind, after' πέρδομαι has nothing to do; cf. Lafon BSL 54 c. r. 52 f. (against Elderkin A comp. study of Basque and Greek vocabularies [Princeton 1958]).Page in Frisk: 2,511-512Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρδομαι
-
14 ξυπολιέμαι
yalınayak kalmak -
15 ἀπαρχή
ἀπαρχή, ῆς, ἡ (cp. ἀπάρχομαι ‘make a beginning’ in sacrifice; orig. of hair cut from the forehead and cast into the fire Il. 19, 254; Od. 14, 422 al., hence ἀπαρχή=‘beginning of a sacrifice’ Eur., Or. 96; such sacrifices would begin with ‘firstlings’ or ‘first fruits’, freq. distinguished also for quality) (Soph., Hdt. et al.; ins, pap, LXX; PsSol 15:3; Test12Patr, Philo, Joseph.; Celsus 8, 33)① cultic t.t. first fruits, first portion of any kind (incl. animals, both domesticated and wild [for the latter Arrian, Cyneg. 33, 1]), which were holy to the divinity and were consecrated before the rest could be put to secular use (cp. Theopomp. [IV B.C.]:115 Fgm. 344 Jac. p. 608, 5; Cornutus 28 p. 55, 9; Ael. Aristid. 45 p. 136 D.; Theophyl. Sym., Ep. 29 Πανὶ τοῦ ποιμνίου τὰς ἀπαρχάς; OGI 179, 12 [I B.C.]; PSI 690, 14; Porphyr., Abst. 2, 61 θεοῖς ἀρίστη μὲν ἀπαρχὴ νοῦς καθαρός; SEG XLII, 17 lit.).ⓐ lit. εἰ ἡ ἀ. ἁγία, καὶ τὸ φύραμα if the first fruits ( of dough) are holy, so is the whole lump Ro 11:16 (on first fruits of bread dough, Num 15:18–21, cp. The Mishnah, tr. HDanby ’58 [’33] 83–88 [Hallah]). In full ἀ. γεννημάτων ληνοῦ καὶ ἅλωνος, βοῶν τε καὶ προβάτων the first fruits of the produce of winepress and threshing floor, of cattle and sheep D 13:3, cp. 5f (s. Ex 22:28); ἀ. τῆς ἅλω 1 Cl 29:3. Assigned to a prophet, as to the priests and seers among the gentiles (Artem. 3, 3) and in the OT to the priest D 13:3, 6f.ⓑ fig., w. the components of a above strongly feltα. of persons first fruits of Christians ἀ. τῆς Ἀσίας, i.e. the first convert in Asia Ro 16:5. ἀ. τῆς Ἀχαί̈ας 1 Cor 16:15. Also 2 Th 2:13 (v.l. ἀπʼ ἀρχῆς) the first converts of Thessalonica (so Harnack, SBBerlAk 1910, 575ff); pl. 1 Cl 42:4. Gener. ἀ. τις τῶν αὐτοῦ κτισμάτων a kind of first fruits of his creatures Js 1:18 (cp. Philo, Spec. Leg. 4, 180 of the Jews: τοῦ σύμπαντος ἀνθρώπων γένους ἀπενεμήθη οἷά τις ἀπαρχὴ τῷ ποιητῇ καὶ πατρί; Alex. Aphr., Fat. 1, II 2 p. 164, 10 τινὰ ἀπαρχὴν τῶν ἡμετέρων καρπῶν=a sort of first fruit of our [spiritual] harvest. LElliott-Binns, NTS 3, ’56/57, 148–61). Here as Rv 14:4 the emphasis is less on chronological sequence than on quality (schol. on Eur., Or. 96 ἀπαρχὴ ἐλέγετο οὐ μόνον τ. πρῶτον τῇ τάξει, ἀλλὰ καὶ τ. πρῶτον τ. τιμῇ). The orig. mng. is greatly weakened, so that ἀ. becomes almost = πρῶτος; of Christ ἀ. τῶν κεκοιμημένων the first of those who have fallen asleep 1 Cor 15:20; cp. vs. 23 (HMontefiore, When Did Jesus Die? ET 62, ’60, 53f; s. also BSpörlein, Die Leugnung der Auferstehung, ’71 [ 1 Cor 15]); 1 Cl 24:1.β. of things (Dio Chrys. 54 [71], 2 ἀπαρχαὶ τῆς σοφίας) τὴν ἀ. τοῦ πνεύματος ἔχοντες since we possess the first fruits of the Spirit, i.e. as much of the Spirit as has been poured out so far and a foretaste of things to come Ro 8:23 (cp. Thieme 25f), but s. 2 below. διδόναι ἀπαρχὰς γεύσεώς τινος give a foretaste of someth. B 1:7.—ESanders, Jewish Law fr. Jesus to the Mishnah ’90, 283–308.② birth-certificate also suits the context of Ro 8:23; cp. Mitt-Wilck. II/2, 372, 4, 7; PFlor 57, 81; 86; 89; PTebt 316, 10; 49; 82; HJones, JTS 23, 1922, 282f; RTaubenschlag, Opera Minora 2, ’59, 220–21 (identification card); L-S-J-M s.v. 7.—HBeer, Ἀπαρχή, diss., Würzb. 1914; EMoutsonlas: Sacris erudiri XV 5–14 (Steenbrugge, ’64); COke, Int 11, ’57, 455–60.—DELG s.v. ἄρχω A. O. Wilck I 345f §140. EDNT. M-M. TW. Sv. -
16 προσδοκία
attente -
17 μεταλλουργός
metallurgistΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μεταλλουργός
-
18 ὤν
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὤν
-
19 ών
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ών
См. также в других словарях:
5607 (annee hebraique) — 5607 (année hébraïque) 5607 (hébreu : ה תר ז , abbr. : תר ז) est une année hébraïque qui a commencé à la veille au soir du 21 septembre 1846 et s est finie le 10 septembre 1847. Cette année a compté 355 jours. Ce fut une année simple… … Wikipédia en Français
5607 (année hébraïque) — 5607 (hébreu : ה תר ז , abbr. : תר ז) est une année hébraïque qui a commencé à la veille au soir du 21 septembre 1846 et s est finie le 10 septembre 1847. Cette année a compté 355 jours. Ce fut une année simple dans le cycle métonique,… … Wikipédia en Français
5607 (год еврейского календаря) — 5607 (ивр. ה תר ז , сокр.: תר ז) год по еврейскому календарю начался накануне 21 сентября 1846 года и закончился 10 сентября 1847 года. В этом году 355 дней. Это обычный год еврейского календаря с одним месяцем Адар. Это год шмиты. Содержание 1… … Википедия
5607 — … Википедия
5607 (Hebrew year) — Calendar EventsBirthsDeaths … Wikipedia
NGC 5607 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 16 марта 1785 Обозначения NGC 5607, IC 1005, MK 286, UGC 9189, 7 … Википедия
Капитал Оборотный — та часть капитала, стоимость которого полностью переносится на произведенный товар и возвращается в денежной форме после его реализации в течение одного кругооборота, а его стоимость полностью в стоимость изготовляемого продукта. К.о. воплощен в… … Словарь бизнес-терминов
Зальца — Зальца, фон прибалтийский баронский род, происходящий из Германии, где предки его в XII в. владели феодальным леном Зальца (ныне Дрейбург), в Тюрингии. Бернгард Зальца переселился, в половине XVII в., в Прибалтийский край. Его потомки получили в… … Биографический словарь
Бернштейна симптом — (А. Н. Бернштейн, 1870 1921, отеч. психиатр) нарушение искусственного положения, приданного одной части тела, при резком изменении врачом положения другой части тела; наблюдается при кататонии … Большой медицинский словарь
Ambassage — Am bas*sage ([a^]m bas*s[asl]j), n. Same as {Embassage}. [Obs. or R.] Luke xiv. 32. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
very seriously ill or injured — The casualty status of a person whose illness or injury is classified by medical authority to be of such severity that life is imminently endangered. Also called VSII. See also casualty status … Military dictionary