-
1 πέρδομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to fart' (Ar.).Other forms: Perf. πέπορδα (with result. meaning.), aor. (only w. preflx) - παρδεῖν, fut. - παρδήσομαι.Derivatives: 1. πορδή f. `fart' (Ar.) with πόρδων, - ωνος m. nickname of the cynics (Arr.); 2. πράδησις f. `farting' (Hp.); 3. πραδίλη f. `id.' (Theognost.; σπατ-ίλη, κον-ίλη a.o.); reduplicated πεπραδῖλαι pl. `id.', also name of a fish (H., Phot.) as πεπρίλος ἰχθῦς ποιός H. (after the sound he produces; Strömberg Fischn. 76). 4. Enlargment πήραξον ἀφόδευσον H.; Cret. for *πέρδαξον as from *περδ-άζομαι; besides ἀποπαρδακᾳ̃ (- κα?) τοῦτο εἴρηται παρὰ τὸ ἀποπαρδεῖν H.; cf. Specht KZ 66, 201. -- Here also σιληπορδέω and πέρδιξ, s. v.Etymology: With themat. root-present πέρδομαι agrees the also middle Skt. párdate; with the act. root-aor. ἀπ-έ-παρδον agrees the also act. aor. Av. pǝrǝdǝn; act. πέπορδα like δέδορκα (Wackernagel Unt. 224 w. n. 2). Also elsewhere is this old verb of the popular language retained: Germ., e.g. OHG ferzan, Slav., e.g. Russ. perdětь, Lith. pérdšu, pérsti etc.; s. WP. 2, 49, Pok. 819. A phonetic variant (IE * pesd- beside * perd-) is found a.o. in Lat. pēdō, s. W.-Hofmann w. rich lit.; cf. also βδέω. -- With Basque eperdi, ipurdi `hind, after' πέρδομαι has nothing to do; cf. Lafon BSL 54 c. r. 52 f. (against Elderkin A comp. study of Basque and Greek vocabularies [Princeton 1958]).Page in Frisk: 2,511-512Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρδομαι
См. также в других словарях:
σπατίλη — και πατίλη, ἡ, Α 1. υδαρές αποπάτημα 2. αποπάτημα, κόπρος 3. μικρά κομμάτια, κοψίδια από δέρμα. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. λ., η οποία εμφανίζει επίθημα ίλη, που απαντά σε λ. τού καθημερινού λεξιλογίου τής Αρχαίας (πρβλ. κον ίλη, μαρ ίλη). Η λ. με … Dictionary of Greek
χονδρίλη — ἡ, ΜΑ είδος φυτού, πιθ. η χονδρίλ(λ)α. [ΕΤΥΜΟΛ. < χόνδρος + επίθημα ίλη (πρβλ. κον ίλη). Η λ. απαντά και με τις γρφ. χονδρίλλη, χόνδρυλλα. Τη λ. δανείστηκαν οι νεώτερες γλώσσες, πρβλ. αγγλ. chondrilla] … Dictionary of Greek