-
1 537
1. LAT Anas rubripes ( Brewster)2. RUS американская чёрная кряква f3. ENG black duck4. DEU Dunkelente f5. FRA canard m noirâtre [obscur] -
2 537
-
3 537
-
4 537
-
5 П-537
НА ПРИМЕТЕ у кого быть, быть*,, иметься PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human, collect, concr, or count abstr)) a person (thing etc) has been noticed by s.o., brought to the attention of s.o. etc, and usu. is the object of his ongoing interest, attention, plans etc: у Y-a есть на примете один (такой и т. п.) X - Y has an (a certain, one) X in mind Y has his eye on an X (a certain X, one X (that...) etc) Y knows of an (one etc) X there's this one (a certain) X who(m) (that) Y has his eye on (who (that)...)(этот) X у Y-a давно на примете - Y has had an (his) eye on (this (that)) X for (quite) some time (for quite a while (now) etc)(Отрадина:) А не разбогатею, так, может быть, и без приданого добрый человек возьмет. Как ты думаешь? У меня такой есть на примете (Островский 3). (О.:) Well, if I don't get rich perhaps some good man will have me anyway. Don't you think he might? I have a certain person in mind (3a).«В Ташкент махнём... Там у меня есть кой-чего на примете» (Максимов 2). "We'll go to Tashkent. Got my eye on a job there" (2a).Несколько раз, со слезами на глазах, графиня говорила сыну, что теперь... её единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым... Потом говорила, что у неё есть прекрасная девушка на примете, и выпытывала его мнение о женитьбе (Толстой 5). Several times the countess, with tears in her eyes, told her son that now...her only wish was to see him married....Then she told him she knew of a splendid girl, and tried to discover what he thought about marriage (5b).«За Фоминым будем смотреть, он у нас давно на примете, только едва ли и Фомин отважится на выступление» (Шолохов 5). "We'll watch Fomin, we've had an eye on him for some time, but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a). -
6 С-537
ДАЙ(ТЕ) СРОК coll (imper sent these forms only fixed WOwait for some time to pass (and sth. will be accomplished, will happen)give me (him etc) timejust (you) wait (you) wait a bit wait a little bit.«Ну, сколько ж это будет всего, считай!» — говорил Илья Ильич и сам начал считать. Захар делал ту же выкладку по пальцам. «...Ну, сколько у тебя? Двести, что ли?» - «Вот погодите, дайте срок!» - говорил Захар, зажмуриваясь и ворча (Гончаров 1). "What does it come to altogether-add it up," said Ilya Ilych, and he himself began figuring. Zakhar made his calculations on his fingers. u... What do you make it? Two hundred, isn't it?" "Wait a minute, give me time!" said Zakhar, screwing up his eyes and muttering (1b).«...Водном я с тобой несогласный». - «В чём это?» - «В том, что я пробка. Это я у вас - пробка, а вот погоди, дай срок, перейду к красным, так у них я буду тяжелей свинца» (Шолохов 5). ".There's one thing I don't agree with you about." "What is it9" "That I'm a blockhead I may be one while I'm with you, but just you wait One day I'll go over to the Reds, and then I'll be sharp as steel" (5a).Когда мне было лет пять-шесть и я очень шалил, Вера Артамоновна говаривала: «Хорошо, хорошо, дайте срок, погодите, я все расскажу княгине, как только она приедет» (Герцен 1). When I was five or six years old and very naughty, Vera Artamonovna used to say: "Very well, very well, you wait a bit, I'll tell the princess everything as soon as she comes" (1a).(Таня:) Послать его (Семёна) вам? (2-ой мужик:) Чего посылать-то. Дай срок. Успеем! (Толстой 3). (Т.:) Should I send him (Semyon) to you? (Second Peasant:) Why send him now? Wait a little bit. There'll be plenty of time later! (3a). -
7 вызываться
вызываться — result from, be due to, be producedРусско-английский словарь биологических терминов > вызываться
-
8 безобидный
adj. harmlessРусско-английский словарь математических терминов > безобидный
-
9 автомобильный завод
-
10 в действительности
•In actuality (or In actual fact, or Actually) the engineer is concerned with other problems.
•In ( actual) practice (or conditions) (or In reality, or In practical work) complete equilibrium can never be attained.
•In actual truth, no satellite planet has been located for Mercury.
•This is a simplified representation; in real situations many different spots are formed.
* * *Фактически же / В действительности (при противопоставлении)Actually, the experimental data for Xc and Q1 define a curve with some curvature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в действительности
-
11 в действительности
•In actuality (or In actual fact, or Actually) the engineer is concerned with other problems.
•In ( actual) practice (or conditions) (or In reality, or In practical work) complete equilibrium can never be attained.
•In actual truth, no satellite planet has been located for Mercury.
•This is a simplified representation; in real situations many different spots are formed.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в действительности
-
12 вязкость
• вязкость fenglish: toughness; viscosityРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > вязкость
-
13 Введение во Храм Девы Марии
Religion: Entrance of the Theotokos into the Temple, Entry of Our Most Holy Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary into the Temple, Presentation of the Virgin MaryУниверсальный русско-английский словарь > Введение во Храм Девы Марии
-
14 автомобиль с независимой подвеской колес
Русско-английский политехнический словарь > автомобиль с независимой подвеской колес
-
15 весовой сертификат
-
16 ВЕРХУ
-
17 бездействие
-
18 глюкозамин
Аминосахар, встречающийся в D-форме в гепарине, гиалуроновой кислоте и других структурных полисахаридах.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > глюкозамин
-
19 бездорновый рукав
-
20 раса физиологическая
Фитопатологический словарь-справочник > раса физиологическая
См. также в других словарях:
537 — Années : 534 535 536 537 538 539 540 Décennies : 500 510 520 530 540 550 560 Siècles : Ve siècle VIe siècle … Wikipédia en Français
537 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 500er | 510er | 520er | 530er | 540er | 550er | 560er | ► ◄◄ | ◄ | 533 | 534 | 535 | … Deutsch Wikipedia
-537 — Cette page concerne l année 537 du calendrier julien proleptique. Années : 540 539 538 537 536 535 534 Décennies : 560 550 540 530 520 510 500 Siècles … Wikipédia en Français
537 — РСТ РСФСР 537{ 82} Сок березовый натуральный полуфабрикат. Технические условия. ОКС: 67.160.20 КГС: Н54 Соки и экстракты плодовые и ягодные Взамен: РСТ РСФСР 537 76 Действие: С 01.10.82 Текст документа: РСТ РСФСР 537 «Сок березовый натуральный… … Справочник ГОСТов
537-46-2 — Méthamphétamine Pour les articles homonymes, voir ICE. Méthamphétamine … Wikipédia en Français
537 — yearbox in?= cp=5th century c=6th century cf=7th century yp1=534 yp2=535 yp3=536 year=537 ya1=538 ya2=539 ya3=540 dp3=500s dp2=510s dp1=520s d=530s dn1=540s dn2=550s dn3=560s NOTOC EventsBy PlaceByzantine Empire* December 27 The construction of… … Wikipedia
537-33-7 — Alcool sinapylique Alcool sinapylique Général Nom IUPAC alcool 4 hydroxy 3,5 diméthoxycinnamylique N … Wikipédia en Français
537 — Años: 534 535 536 – 537 – 538 539 540 Décadas: Años 500 Años 510 Años 520 – Años 530 – Años 540 Años 550 Años 560 Siglos: Siglo V – … Wikipedia Español
(537) Паули — Открытие Первооткрыватель Огюст Шарлуа Место обнаружения Ницца Дата обнаружения 7 июля 1904 Альтернативные обозначения 1904 OG; 1930 GN; A913 EF Категория Главное кольцо … Википедия
(537) pauly — est un astéroïde de la ceinture principale. Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du JPL [java] Navigateur astéroïdal … Wikipédia en Français
537 Pauly — is a minor planet orbiting the Sun … Wikipedia