Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

25-летие

  • 21 Sinatra, Frank

    (1915-1998) Синатра, Фрэнк
    Певец и актер. В 1940-х приобрел общенациональную известность и миллионы поклонников. Славился романтическим стилем исполнения песен и "медовым" [crooning] голосом, а также эффектной внешностью. В молодости его все звали Фрэнки [Frankie] и Голос ["the Voice"], в более поздние годы - Мистер Голубые Глаза [ Ol' Blue Eyes] и уважительно Старейшина ["Chairman of the Board"]. Песни в его исполнении вошли в классику эстрады, на них воспитаны несколько поколений американцев. За 50 лет активной творческой деятельности записал около 100 неизменно популярных дисков-синглов, исполнил все самые известные песни крупнейших композиторов США Дж. Гершвина [ Gershwin, George], К. Портера [ Porter, Cole] и И. Берлина [ Berlin, Irving]. С 1941 снимался в кино, в общей сложности в 50 с лишним фильмах, в том числе "Увольнение в город" ["On the Town"] (1949), "Отныне и во веки веков" ["From Here to Eternity"] (1953) - премия "Оскар" [ Oscar], "Человек с золотой рукой" ["Man With the Golden Arm"] (1955), "Парни и девчонки" ["Guys and Dolls"] (1955), "Высшее общество" ["High Society"] (1956), "Канкан" ["Can-Can"] (1960), "Детектив" ["The Detective"] (1968), "Первый смертный грех" ["The First Deadly Sin"] (1980). Владел крупным игорным бизнесом в Лас-Вегасе [ Las Vegas], подозревался в связях с мафией. Оставил сцену в 1971, но записи его песен продолжают слушать и сегодня. В конце 1995 было торжественно отмечено 80-летие Синатры

    English-Russian dictionary of regional studies > Sinatra, Frank

  • 22 медаль медал·ь

    юбилейная медаль "50-летие Победы в Великой Отечественной войне" (Россия) — jubilee medal "50th Anniversary of the Victory in the Great Patriotic War of 1941-1945"

    юбилейная медаль "300 лет Российскому Флоту" — jubilee medal "300 years of the Russian Navy"

    "За выдающиеся заслуги" (США)Distinguished Service Medal

    медаль "За отвагу" (Россия)Bravery Medal

    медаль "За отличие в охране государственной границы" (Россия)Medal for Distinguished Service in Defence of State Frontiers

    медаль "За отличие в охране общественного порядка" (Россия)Medal for Distinguished Service in Defende of Public Order

    медаль "За спасение погибающих" (Россия)Life Saving Medal

    медаль "Заступники свободной России" — Medal for the Defender of Free Russia

    медаль "Золотая звезда Героя Российской Федерации" — Gold Star Medal of the Hero of the Russian Federation

    Russian-english dctionary of diplomacy > медаль медал·ь

  • 23 hype

    Беззастенчивая, преувеличенно раздутая реклама продукта, изделия или какой-либо потенциальной знаменитости. Часто употребляется выражение media hype (media — СМИ). Имеется в виду что-либо обманчивое, незаслуженное. Глагол to hype значит умышленно и искусственно создать шумиху перед выходом на рынок какого-либо товара. Особенно это слово характерно для шоу-бизнеса и в этом контексте означает выпуск большого количества дисков или кассет. Происхождение слова предположительно связано с hyperbole (преувеличение) или hyperbolise (преувеличивать).

    There is no reason in particular why anyone should get over-excited about the 200th anniversary of Mozart's death, but a lot of people are hoping to cash in by building up a big hype. — 200-летие со дня смерти Моцарта не является событием, которое может кого-либо чрезмерно взволновать, но очень многие надеются заработать на этом хорошие деньги, подогревая общественный интерес.

    English-Russian dictionary of expressions > hype

  • 24 silver anniversary

    сере́бряная годовщи́на, сере́бряная сва́дьба ( 25-летие)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > silver anniversary

  • 25 Andernach

    Андернах, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на левом берегу р. Рейн. Речной порт. Основные отрасли экономики: химическая, парфюмерная, пивоварение, туризм. Архитектурный символ Андернаха – "Круглая башня" (Runder Turm, XV в.) – часть городской оборонительной стены, высота 56 м, диаметр 15 м, толщина стен 5 м. В настоящее время – молодёжный и туристический центр. Другие достопримечательности: позднероманская церковь Св. Марии (Mariendom, XIII в.), позднеготическая ратуша (XVI в.). Андернах – начальный пункт туристического маршрута по северному Эйфелю. Окрестности Андернаха богаты древними находками римской эпохи. Андернах – один из старейших городов Германии: основан в 12 г. до н.э. Клавдием Друзом (Nero Claudius Drusus Germanicus, 38-9 гг. до н.э.), римским верховным главнокомандующим на рейнской границе как Кастел Antunnacum, откуда он начал ряд завоевательных походов против германцев. Статус города около 1109 г. В 1988 г. Андернах отметил своё 2000-летие Rheinland-Pfalz, Eifel, Rhein, Germanen, Kastell, Trier

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Andernach

  • 26 Bonn

    Бонн, город на Рейне, в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия. Исторический центр (Старый город) и большая часть территории (около 3/4) расположены на левом берегу Рейна. Речной порт с большим грузооборотом. Международный аэропорт Кёльн/Бонн им. Конрада Аденауэра (Konrad-Adenauer-Flughafen Köln/Bonn). Крупный железнодорожный узел с главным вокзалом в стиле неоренессанс (1885), движение по железной дороге Бонн – Кёльн открыто в 1844 г. Основные отрасли экономики: станкостроение, электротехника, переработка алюминия, производство транспортных средств, радиолокационных, вентиляционных и холодильных установок и др. Пищевая промышленность, в т.ч. изготовление мармелада "Харибо", яичного ликёра "Ферпоортен" (Verpoorten). Традиционный центр культуры, науки, искусства – университет, специализированное высшее учебное заведение (Fachhochschule Bonn/Rhein-Sieg), институты Общества им. Макса Планка, общества Фраунхофера. Многочисленные музеи, памятники архитектуры разных исторических периодов. Боннский собор (Bonner Münster) – один из лучших образцов позднероманской архитектуры в Рейнланде. В XVIII в. строятся здания в стилях барокко и рококо, в т.ч. ратуша, дворец – резиденция курфюрстов (в настоящее время главное здание университета), Поппельсдорфский дворец (Poppelsdorfer Schloss) и др. В 1949-1989 гг. Бонн был столицей Федеративной Республики (Bundeshauptstadt), с 1990 г. получил статус города федерального подчинения (единственный в Германии). C 1996 г. в Бонне размещаются ряд организаций ООН. Один из старейших городов Германии: в 1989 г. отметил своё 2000-летие. Основан в 11 г. до н.э. на месте римского военного лагеря Castra Bonnensia, одного из первых на берегах Рейна Nordrhein-Westfalen, Rhein, Köln, Gummibärchen, Rheinland, Beethoven-Fest, Beethoven Ludwig van, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Bach Johann Sebastian, Kurfürst, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Fraunhofer-Gesellschaft, Kunstmuseum Bonn, Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland, Rheinisches Landesmuseum, Museum Alexander Koenig, Siebengebirge, Deutsches Museum 2), Bundesstadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bonn

  • 27 Koblenz

    Кобленц, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на месте слияния рек Мозель и Рейн у полуострова Дойчес экк. Основные отрасли экономики: виноделие, деревообработка, издательское дело, химическая промышленность, туризм. Один из красивейших городов Германии. Над Кобленцем возвышается крепость Эренбрайтштайн (Ehrenbreitstein, X в.), считавшаяся одной из самых неприступных в Европе. Сохраняла свои оборонительные функции до 1918 г. Архитектурный облик Кобленца определяют также многие культовые постройки XII-XIV вв. и барочные XVII в., в т.ч. церковь Св. Кастора (Stiftskirche St. Castor), с элементами романского и готического стилей, резиденция курфюрста – духовный центр Кобленца в XVIII в. Здесь бывали Виланд, Гёте, к придворному обслуживающему персоналу принадлежала мать Бетховена. С Кобленцем связаны имена поэта Клеменса Брентано, писательницы Софи фон Ля Рош. В Кобленце родился австрийский канцлер Клеменс Меттерних (Klemens Metternich, 1773-1859), в 1827-1872 гг. находился книготорговый дом издательства Карла Бедекера. Город основан в 9 г. до н.э. как римский кастел (Castrum ad Confluentes – "лагерь у сливающихся рек") для охраны перехода через р. Мозель. В 1018 г. император Генрих II (Heinrich II., 973-1024) передал город епископству и курфюрстам Трира, нередко избиравшим Кобленц в XIII-XIX вв. своей резиденцией. В 1798-1815 гг. – период французского господства, Кобленц становится центром Рейнско-Мозельского департамента, его называют "маленьким Парижем" (Klein-Paris). Один из старейших городов Германии, в 1991 г. отметил своё 2000-летие. Написание до 1926 г. Coblenz Rheinland-Pfalz, Rhein, Romantischer Rhein, Mosel, Deutsches Eck, Kaiser-Wilhelm-Denkmal 1), Museum Ludwig, La Roche Marie-Sophie von, Brentano Clemens, Baedeker Karl, Kastell, Goethe Johann Wolfgang von, Wieland Christoph Martin

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Koblenz

  • 28 Mainz

    Майнц, столица федеральной земли Рейнланд-Пфальц. Расположена на месте впадения р. Майн в Рейн, в плодородной долине с мягким климатом. Торговый центр рейнского виноделия. Другие отрасли экономики: вагоно- и судостроение, цементная промышленность, производство изделий из стекла на заводах Шотт (Schott Glaswerke), пивоварение, туризм. Крупный транспортный узел с большим речным портом. Традиционный центр науки и культуры: зарождение книгопечатания Гутенберга, университет его имени, консерватория, специализированные учебные заведения, в т.ч. Художественная и строительная школы, Химический институт и Институт микротехники Макса Планка и др. Один из центров Рейнского карнавала, родина писателей Карла Цукмайера и Анны Зегерс. Местонахождение телерадиоцентра "Второе немецкое телевидение". Собор Св. Мартина и Св. Стефана в центре Майнца – выдающийся образец культовой архитектуры в романском стиле, занесён в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. Майнц – один из старейших городов на территории Германии, в 1962 г. Отметил своё 2000-летие. Восходит к г. Могонтиакум (лат. Mogontiacum), столице римской провинции Верхняя Германия (Germania superior) Rheinland-Pfalz, Germania, Main, Rhein, Mainzer Dom, Gutenberg-Museum zu Mainz – Weltmuseum der Druckkunst, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Gutenberg Johannes, Seghers Anna, Zuckmayer Carl, Mainzer Fastnacht, Rheingold-Halle, Fastnachtsbrunnen, Zweites Deutsches Fernsehen, Johannes Gutenberg-Universität Mainz

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mainz

  • 29 Paulinum

    n
    "Паулинум", в г. Мюнстер, старейшая гимназия Германии. В 2000 г. отметила 500-летие. Восходит к школе при соборе (Domschule), основанной здесь в 797 г. епископом г. Мюнстера. C XVI в. здесь преподают латинский и греческий языки Münster, Gymnasium

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Paulinum

  • 30 Trier

    Трир, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен в плодородной долине р. Мозель, левого притока Рейна. Речной порт. Традиционный центр виноделия и виноторговли. Другие отрасли: металлообработка, производство текстильных, кожаных изделий, сигарет, приборов точной механики, туризм. Самый древний город на территории Германии. Архитектурный облик определяют, прежде всего, многочисленные памятники римской эпохи, занесённые в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО. Символ Трира – ворота Порта Нигра. Университет, высшая католическая школа теологии и философии. Резиденция епископа. Место рождения Карла Маркса. Основан около 16 г. до н.э. римским императором Августом (Kaiser Augustus, 63 г. до н.э.-4 г. н.э.) вблизи одного из священных мест треверов (Treverer), кельтско-германского племени, побеждённого Цезарем (Caesar, 100-44 гг. до н.э.). Получил название Augusta Treverorum (букв. Город Августа в стране треверов). С 117 г. н.э. столица западных областей Римской империи, в 293-395 гг. резиденция нескольких римских императоров, в т.ч. Константина I Великого (Konstantin I. der Große, 280-337), объявившего христианство государственной религией. Трир называли Вторым или Северным Римом (zweites Rom = лат. Secunda Roma, Nordrom), он был самым большим городом в областях севернее Альп. В 1984 г. Трир отметил своё 2000-летие Rheinland-Pfalz, Rhein, Mosel, Marx Karl, Porta Nigra, Alpen, Amphitheater, Kaiserthermen, Palastaula-Basilika, Trierer Dom, Liebfrauenkirche, Universität Trier

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Trier

  • 31 …ömürlülük

    … вечность, … летие (вторая составная часть некоторых сложных слов). Azömürlülük недолговечность, uzunömürlülük долговечность

    Azərbaycanca-rusca lüğət > …ömürlülük

  • 32 jӱс бежен jылдык

    150-летие

    Алтай-Орус сöзлик > jӱс бежен jылдык

  • 33 Monsieur Verdoux

       1947 – США (125 мин)
         Произв. UA (Чаплин)
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин по сюжету Орсона Уэллса
         Опер. Курт Карент, Ролланд Тотеро
         Муз. Чарлз Чаплин
         В ролях Чарлз Чаплин (мсье Анри Верду), Марта Рей (Аннабелла Бонёр), Изобель Эльсом (Мари Гронэ), Мэрилин Нэш (девушка), Роберт Льюис (мсье Боттелло), Мэди Коррел (мадам Верду), Эллисон Роддэн (Питер Верду), Одри Бетц (мадам Боттелло), Ада-Мей (Аннетт), Марджори Беннет (горничная), Хелен Хай (Ивонн), Маргарет Хоффман (Лидия Флоре), Чарлз Эванз (детектив Морроу), Фред Карно-мл. (Карно), Уилер Драйден (мошенник, пытающийся превратить соленую воду в бензин).
       Могила Верду (1880―1937). Покойник рассказывает о своей жизни в закадровом комментарии. Он работал в банке, но при 1-х толчках финансового кризиса его уволили, несмотря на 35 лет беспорочной службы. С тех пор Верду принялся мошенничать и убивать пожилых, одиноких зажиточных женщин, чтобы прокормить себя и свою семью – любимую жену Мону, безногую калеку, и маленького сына. Очередной жертвой становится Тельма, тело которой он, как и прочие тела, сжигает в печи для мусора в загородном домике на юге Франции. Родственники Тельмы обеспокоены ее исчезновением и заявляют в полицию. Инспектор обнаруживает, что при подобных обстоятельствах пропали уже около 10 женщин: напрашивается вывод, что их убил 1 человек.
       Верду выставляет виллу на продажу и приводит в нее мадам Гронэ, идеально подходящую на роль новой жертвы. Он нагло ухаживает за ней, но внезапный приход агента но продаже недвижимости разрушает его планы. Верду отправляется в Корбей, к одной из своих сожительниц – сварливой старухе Лидии Флоре – и убеждает ее снять со счета все сбережения, поскольку якобы надвигается всемирный биржевой кризис. Ночью он убивает старуху и забирает все деньги. Ненадолго заехав к Моне, чтобы отпраздновать 10-летие их свадьбы, Верду едет к ужасной Аннабелле, жестокой и вульгарной фурии, на которой женился по поддельным документам некоего Бонёра, капитана дальнего плавания. Он с радостью узнает, что Аннабелла переписала дом на его имя. Он приезжает к мадам Гронэ в Париж, намереваясь продолжить ухаживания, но та вдруг бросает его. Никогда раньше не знавший неудач, Верду начинает регулярно присылать ей цветы.
       Узнав у знакомого химика формулу для изготовления сильного яда, не оставляющего следов, Верду уединяется в своей парижской квартире и готовит микстуру. Ночью под дождем он знакомится с отчаявшейся девушкой, только что вышедшей из тюрьмы. Он приглашает ее к себе на ужин; они говорят о Шопенгауэре. По доброте душевной, он хочет помочь ей освободиться от тягот бытия, подлив яду в вино. Но, когда она неожиданно начинает восхвалять жизнь и любовь, он отказывается от своего намерения и дает ей денег.
       Инспектор выследил Верду. Он допрашивает его, уже зная, что на его совести 14 убийств. Верду потчует его отравленным вином и бросает труп в поезде – все решат, что причиной смерти стал сердечный приступ. Теперь Верду полон решимости убить Аннабеллу. Но это далеко не так просто. Помехой отравлению становится неловкость горничной: Верду какое-то время думает, что сам выпил яд вместо нее. Он пытается утопить Аннабеллу на лодочной прогулке, но сам падает в воду.
       Мадам Гронэ польщена таким количеством букетов и принимает Верду у себя. В день свадьбы Верду неожиданно замечает среди гостей Аннабеллу. Он спасается бегством. Теперь полиция знает, кто он такой, но не может его найти. Кризис 1929 г. окончательно разоряет Верду. Однажды он встречает девушку, которой когда-то помог. Теперь она процветает: она стала любовницей и содержанкой оружейного магната. Они идут в кафе. Девушка удивлена, что цинизм Верду полностью испарился. Верду отвечает, что стал таким, когда перестал бороться с судьбой, после разорения и смерти жены и ребенка. Его узнают родственники Тельмы. Он может бежать, но предпочитает сдаться полиции. Верду осужден и приговорен к смерти. Судьям он говорит: «Мы встретимся очень, очень скоро». В интервью журналисту он утверждает, что преступление становится выгодным лишь при грамотной организации и очень крупных масштабах. Перед казнью ему дают «последний стакан»: Верду пьет ром впервые в своей жизни. Его уводят.
         Самый интригующий фильм Чаплина. Его загадочный герой (никто не может похвастаться тем, что полностью постиг его смысл) довел картину без потерь до наших дней и не дал ей устареть. Часть загадки кроется в связи между Верду и прежними инкарнациями Чарли. На первый взгляд между милым бродягой и убийцей женщин нет ничего общего. Присмотревшись внимательнее, можно обнаружить сходство. Верду сохраняет в себе как минимум 2 характерные черты Чарли: одна ослаблена и бесполезна, другая разрослась до чудовищных размеров. Как и Чарли, Верду – чуткий человек, способный на сострадание, при случае демонстрирующий всю широту своего сердца. Также в нем заметны жестокость и приспособленческий талант, характерные для образа Чарли из 1-х короткометражек. По сути, он является зеркальным отражением общества: в нем действуют те же дьявольская предприимчивость, тяга к разрушению и уничтожению. «Фон Клаузевиц говорил, что война – логичное продолжение дипломатии. Мсье Верду полагает, что убийство – логичное продолжение бизнеса» (комментарий Чаплина, данный незадолго до выхода фильма в прокат). Верду – логичное (и сознательное) порождение общества и эпохи. Именно потому, что Верду так ясно осознает свои поступки и трезво наблюдает за ними со стороны, фильм может показаться смешным. Его комизм близок скорее к Де Куинси, нежели к традиционному английскому юмору, и придает портрету убийцы новое, тревожное измерение – в частности, благодаря странному спокойствию героя при совершении преступлений, на судебном процессе и перед смертью. Без сомнения, он считает себя невинным человеком, и Чаплин временами близок к тому, чтобы разделить его мнение.
       Сюжет Верду подсказал Чаплину Уэллс, задумавший жизнеописание Ландрю. Уэллс предложил Чаплину сыграть главную роль. Позднее Чаплин взял весь проект под себя и внес имя Уэллса в титры, чтобы избежать обвинений в плагиате. Он работал над сценарием с ноября 1942-го по май 1946 г. Съемки продлились без перерыва 77 дней – с рекордно низким (для Чаплина) превышением графика на 17 дней против 60. Впервые Чаплин составил рабочий план и придерживался его. Он даже позвал на помощь режиссера Роберта Флори, который следил за тем, чтобы съемки шли в едином темпе и без простоев, что не характерно для Чаплина. На роль мадам Гронэ Чаплин планировал пригласить свою первую партнершу в кино, Эдну Пёрвайэнс. Но пробы оказались неудачными, и ее пришлось заменить на Изобель Эльсом. Фильм довольно прохладно встретили в США и гораздо теплее – в Европе. (Крайне негативная реакция со стороны американских властей, обвинивших Чаплина в коммунизме, привела к окончательному разрыву его отношений с Америкой.)
       Мсье Верду вызвал безмерное удивление: никто не ожидал такого фильма от Чаплина (впрочем, так обстояло дело с каждой его полнометражной картиной). На этот раз Чаплин зашел слишком далеко, чтобы рассчитывать на немедленное понимание и признание. Его смелость, пусть и уступающая смелости Великого диктатора, The Great Dictator, связана с его отношением к эпохе. Считается, что действие фильма происходит в 30-е гг., но изображенное в нем всеобщее смятение свидетельствует о том, до какой степени Чаплин «не переварил» Вторую мировую войну. Можно легко прочесть между строк, насколько его затронуло и потрясло повсеместное крушение ценностей старого мира. Чтобы еще больше прочувствовать горечь Чаплина, к этому конечно же стоит добавить некоторые события его личной жизни и вызванное ими общественное порицание. С точки зрения формы, его мастерство осталось прежним, но появилась замкнутость, нарочитая ограниченность пространства, склонность к абстракции (особенно заметная в весьма продуманном использовании эллипсиса), прекрасно вписавшиеся в удушливый психологический климат картины.
       Крайне важное значение имеют диалоги: они позволяют Чаплину чередовать пессимизм с оптимизмом (особенно в поразительных сценах с отчаявшейся девушкой), достигая хрупкого равновесия. И лишь в диалогах Чаплин, заклятый враг звукового кинематографа, придает неожиданный оборот некоторым деталям и сценам – напр., той, где продавщица цветов озадачена напором, с которым Верду осаждает по телефону мадам Гронэ. Наконец, Мсье Верду наполнен блестящим черным юмором, близким к карикатуре: он достигает кульминации во всех сценах с участием Марты Рей (Чаплин написал роль Аннабеллы специально для нее). Это нисколько не вредит разнообразию и богатству оттенков в характерах женских персонажей, которых в этом фильме часто недооценивают.
       Конечно, Мсье Верду в 1-ю очередь стремится быть кровавым аттракционом. И все-таки чаплинское человеколюбие проявляет себя даже здесь, подобно слабому свечению, поднимающемуся из глубин посреди океана цинизма и насмешек.
       БИБЛИОГРАФИЯ: André Bazin, «Le mythe de Charlot» в журнале «La revue du cinéma», № 9 (1948), повторное издание в книге (Andre Bazin, Charlie Chaplin, Éditions du Cerf, 1973). Robert Florey, Hollywood d'hier et d'aujourd'hui, Prisma, 1948. Глава «Работая с Чарли» посвящена в основном работе над Верду. Флори сетует на то, что рядом с его именем Чаплин указал в титрах (как 2-го режиссера) Уилера Драйдена, своего сводного брата и помощника, бывшего на съемках лишь ассистентом. Флори также пишет о неприязни Чаплина к любым техническим новшествам: «Я – самое необыкновенное в этом фильме, – говорит он, – мне не нужны необыкновенные движения камеры». Чаплин постоянно требует, чтобы его по возможности снимали в полный рост, поскольку он играет ногами ничуть не хуже, чем лицом. См. также автобиографию Чаплина (Histoire de ma vie, Robert Laffont, 1964), в особенности о его ссорах с цензурой, и главу, посвященную Верду, в книге Дэйвида Робинсона «Чаплин – его жизнь и искусство» (David Robinson, Chaplin ― His Life and Art, London, William Collins Sons and Co., 1985).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Monsieur Verdoux

  • 34 The Mortal Storm

       1940 – США (100 мин)
         Произв. MGM (Фрэнк Борзэйги, Виктор Сэвилл)
         Реж. ФРЭНК БОРЗЭЙГИ
         Сцен. Клодин Уэст, Эндерсон Эллис, Джордж Фрёшель по одноименному роману Филлис Боттом
         Опер. Уильям Дэниэлз
         Муз. Эдвард Кейн
         В ролях Маргарет Саллаван (Фрея Рот), Джеймс Стюарт (Мартин Брайтнер), Роберт Янг (Фриц Марберг), Фрэнк Морган (профессор Рот), Роберт Стэк (Отто фон Рон), Бонита Грэнвилл (Эльза), Айрен Рич (фрау Рот), Уильям Т. Орр (Эрих фон Рон), Мария Успенская (фрау Брайтнер), Джин Рейнолдз (Руди), Рассел Хикс (ректор университета), Уильям Эдмондз (Леман), Эстер Дейл (Марта), Дэн Дейли-мл. (Холл), Уорд Бонд (Франц), Грэнвилл Бэйтс (профессор Берг), Томас Росс (преподаватель Вернер).
       30 января 1933 г. В небольшом немецком университете в Альпах празднуется 60-летие профессора Рота. Когда он входит в аудиторию, коллеги и студенты встречают его овацией. Профессор Рот отнюдь не безразличен к этим почестям: как человек крайне чувствительный, он опасался, что все забудут о юбилее. Вечером дома он задувает свечи на свадебном торте в окружении семьи: жены, двух ее сыновей – Отто и Эриха фон Ронов, которых он любит как собственных детей, – их общей дочери Фреи и младшего сына Руди. За столом также присутствует жених Фреи Фриц Марберг и друг семьи Мартин Брайтнер, фермер, живущий неподалеку и обучающийся на ветеринара. В тот же вечер по радио объявляют о назначении Гитлера канцлером. Большинство присутствующих радуются, за исключением фрау Рот: она беспокоится, поскольку ее муж – не ариец. Сам Рот занимает выжидательную позицию.
       Это назначение нарушает равновесие в семье Рота и в его окружении. Мартин Брайтнер заступается в кафе за своего старого преподавателя г-на Вернера, отказавшегося отдать нацистское приветствие и пропеть песню во славу рейха; тем самым Мартин вступает в конфликт с приемными сыновьями Рота и Фрицем. Позднее между ними разгорается драка, и фрау Рот приходится их разнимать. Старшие сыновья уходят из дома и вместе с Фрицем записываются в гестапо. На лекции студенты интересуются у профессора Рота, похожа ли кровь арийцев на кровь людей неарийского происхождения. Он отвечает, что уважение к научной истине обязывает его признать, что кровь представителей всех человеческих рас абсолютно идентична. С этого момента его лекции бойкотируются. Он присутствует при сожжении трудов Гейне, Эйнштейна и пр. Фрея разрывает помолвку с Фрицем, поскольку решительно не разделяет его убеждений. Городское общество ее отвергает, и она часто заходит на ферму поболтать с Мартином. Он дружит с ней с детства и давно тайно влюблен в нее. Мартин должен перевезти в Австрию преподавателя Вернера, за которым гонится гестапо. Беглецы идут ночью по никому не ведомой горной троне. Но обратно в Германию Мартин вернуться не может – к огромному отчаянию Фреи, которая понимает, что любит его тоже.
       Профессор Рот вынужден прекратить лекции. Он арестован и брошен в концлагерь. Семья не имеет о нем никаких известий. Фрея приходит к Фрицу и молит о помощи. Но он может лишь выбить для фрау Рот право на посещение. Встреча супругов продлится лишь несколько минут. Рот просит жену как можно быстрее покинуть страну вместе с Фреей и Руди. Чуть позже становится известно о его смерти – якобы от сердечного приступа. Фрау Рот, Фрея и Руди садятся на поезд в Инсбрук. На границе Фрею берут под арест, поскольку она везет с собой последнюю рукопись отца, труд о физиологии. У нее конфискуют паспорт, ей запрещают покидать пределы Германии. Она требует, чтобы ее матери и брату разрешили следовать дальше. Вернувшись домой, Фрея находит там Мартина, вернувшегося за ней. Той же ночью они сбегают вместе по той же горной тропе, которой шли Мартин и его преподаватель. Путь оказывается суров. Их преследует патруль гестапо во главе с Фрицем, который не смог отказаться от задания. Фрицу приходится открыть огонь по беглецам; тем удается пересечь границу. Но Фрея смертельно ранена. Она умирает на руках у Мартина. Фриц приносит эту весть старшим сыновьям фрау Рот; Эрих дает пощечину Отто; тот потрясен гибелью Фреи, но радуется, что хотя бы Мартину удалось вырваться на свободу.
         Восхитительный фильм, удивительно прозорливый во взгляде на исторические события. Еще более удивительно, что этой прозорливости Борзэйги сумел придать огромную лирическую силу, характеризующую его творчество на протяжении многих десятилетий. Для Борзэйги мелодрама является совершенным жанром, способным описать не только конфликты и чувства отдельных людей, но и коллективную, положительную или роковую эволюцию общества, страны и даже всего мира в конкретный исторический момент. При этом Борзэйги пытается поместить эту эволюцию в глобальный контекст и до бесконечности раздвинуть ее пределы. Ни один фильм не обличал нацизм так прямо и ядовито, выявляя в нем пороки, свойственные человеку. В ходе эволюции – и в этом главная мысль фильма – иногда наступают страшные времена, когда человек уничтожает «чужаков» из нутряного страха перед собой и перед природой. Гибкость и мастерство актеров – главный инструмент, которым Борзэйги пользуется, словно музыкант, чтобы постоянно менять тональность и уровень повествования. Так он переходит от частного к общему, от истории к метафизике, не теряя контакта со зрителем, который следит за линией каждого персонажа, как если бы это была его собственная история или история всего человечества. Такая полифония почти уникальна в истории кино. Борзэйги максимально использует многочисленные плюсы голливудской системы (первоклассные актеры, умелая конструкция сценария, стилизованные декорации, весьма далекие от реализма, но с могучей силой и концентрацией создающие особую атмосферу для каждого объекта) и, кажется, никогда не становится заложником обстоятельств. Борзэйги не был тираном, однако более 15 его фильмов (из которых этот – один из самых красивых) оставляют впечатление, будто он выгодно использовал все винтики голливудской машины и своей искренностью полностью порабощал их. В самом деле, его лучшие фильмы даже внутри системы крупных студий служат ярким примером авторского кинематографа – это понятие не казалось Борзэйги карикатурным и ничуть его не раздражало.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Mortal Storm

  • 35 Wait 'Til the Sun Shines, Nellie

     Дождись, когда солнце взойдет, Нелли
       1952 – США (108 мин)
         Произв. Fox (Джордж Джессел)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Аллан Скотт и Максуэлл Шейн по одноименному роману Фердинанда Райхера
         Опер. Леон Шэмрой (Technicolor)
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Дэйвид Уэйн (Бен Хэлпер), Джин Питерз (Нелли / внучка Нелли), Хью Марлоу (Эд Джордан), Алберт Деккер (Ллойд Слоукэм), Хелен Стэнли (Эди Джордан), Томми Мортон (Бенни Хэлпер-мл.), Алан Хейл-мл. (Джордж Олифант), Ричард Карлан (Кава), Мерри Андерз (Аделина), Джим Мэлони (Остин Бардж), Уоррен Стивенз (Макколи), Уильям Уокер (слуга Бена Хэлпера).
       1945 г. Городок Севиллиной в 150 км от Чикаго празднует 50-летие. По этому случаю Бен Хэлпер, хозяин старейшей в городе парикмахерской, вспоминает, как прибыл в эти края в 1895 г. с супругой Нелли, на которой женился в тот же день. Он обещал ей поселиться в Чикаго, где она всегда мечтала жить, но сошел с поезда в Севиллиное: это стало первым неприятным сюрпризом для Нелли (впереди было еще много других). 1-ю брачную ночь они проводят в парикмахерской, которую Бен снял в аренду вместе с жилыми помещениями на 2-м этаже. В отличие от молодой жены, Бен немало поездил по свету. Теперь ему хочется осесть в маленьком растущем городке, как этот. Чуть позже, сказав Нелли, что они идут в гости, Бен отводит ее в дом, где их уже ждут все их друзья и коллеги, чтобы отпраздновать новоселье. Еще один сюрприз для Нелли: Бен говорил ей, что не тратит деньги, отложенные на переезд в Чикаго. В этом доме Нелли рожает сына.
       Город быстро растет, и клиентура Бена расширяется. Он составляет завещание у нотариуса и хочет скрыть от жены, что он на самом деле выкупил парикмахерскую, землю вокруг нее и их новый дом. Бен отправляется добровольцем на испано-американскую войну, а Нелли рожает 2-го ребенка – девочку. Пока муж воюет, Нелли узнает, что он купил дом, салон и даже место на кладбище. Она понимает, что муж все время обманывал ее и она теперь навеки останется пленницей Севиллиноя. От ненависти и отчаяния она соглашается уехать в Чикаго с Эдом Джорданом, женатым мужчиной, давно ухаживавшим за ней. По иронии судьбы, именно Эд был 1-м клиентом Бена. На фронте Бен получает известие о гибели жены в крушении поезда, ехавшего в Чикаго. Он возвращается в Севиллиной, где его проклинает вдова Эда Джордана. Узнав таким образом, что жена ехала с Джорданом, Бен пытается – безуспешно – вычеркнуть ее из своей памяти. Полностью упав духом, он не открывает свой салон и начинает пить. Мэр Слоукэм вразумляет его.
       Бену очень трудно растить в одиночку 2 детей. Хотя город переполнен незамужними девицами, он не может подыскать никого на свой вкус. В довершение всех бед парикмахерская сгорает при пожаре. Заняв денег, он строит новую, еще просторнее и современнее. В 1910-е гг. город существенно расширяется. Бенни, сын Бена, хочет работать в чикагском мюзик-холле. Отец требует, чтобы он учился на врача. Натолкнувшись на упрямство отца, Бенни исчезает на целый год. Бен видит выступление сына на чикагской сцене, где тот пользуется успехом. Бенни женится на Эди, дочери Эда Джордана, что, конечно, не может обрадовать отца. Бенни отправляется на фронт. Вскоре после его ухода Эди сообщает Бену, что скоро тот станет дедушкой. Бенни она ничего не сказала, чтобы не волновать его понапрасну.
       Бенни возвращается с войны, раненный в ногу. С шоу-бизнесом покончено. Отец надеется передать ему свою парикмахерскую, но Бенни через бывшего сослуживца вступает в банду чикагского гангстера Кавы. Однажды, скрываясь от врагов и от полиции, Кава приезжает в Севиллиной. Он приходит стричься в салон Бена. Бенни предупреждает отца по телефону и просит немедленно спрятать Каву на заднем дворе, поскольку враги уже близко. Бен ничего не делает. Салон обстреливают из автоматов. Кава убит; Бенни, сраженный случайной пулей, тоже умирает.
       Проходят годы. Бен выдает замуж дочь. Проводив новобрачных на поезд, он идет по городу в одиночестве. Настоящее время. Играя на тромбоне, Бен открывает парад в честь 50-летия города.
         Генри Кинг – несомненно, лучший голливудский специалист по американе, ностальгическим и идиллическим картинам сельской Америки и жизни в маленьких городах. В этом стиле чаще всего рождаются умиротворенные, «позитивные» фильмы, порой даже приукрашивающие реальность. На сей раз Кинг, столь же радикально, как и Турнёр в фильме Звезды в моей короне, Stars In My Crown, только более скрыто, подрывает жанр изнутри, разрушает его основы, помещая в центр хроники сложный и неоднозначный персонаж, какого совсем не ожидаешь встретить в подобном контексте. Бен Хэлпер, принимавший активное участие в развитии города, постоянно выводится упрямым и даже упертым человеком, жестоким эгоистом: он идет к своей мечте, по пути растаптывая мечты своих близких. Он глубоко убежден в собственной правоте, всегда верит в то, что выбрал лучший путь, даже не осознавая при этом, что своим упрямством, ложью и скрытностью приближает – а то и провоцирует – смерть самых дорогих людей: жены и сына. Кинг зачарован этой «отрицательной» энергией, сеющей страшные разрушения; он вновь покажет ее в фильме Куражи, The Bravados, 1958. В этом вестерне Грегори Пек, актер-талисман режиссера, воплощает упрямого и озлобленного мстителя, который, совершив несколько преступлений, вдруг понимает, что охотится не за тем человеком. Кинг, поэт пограничных состояний человека, близкий тем самым современному кинематографу, посвятил тайную и немаловажную часть своего творчества персонажам, доведенным до отчаяния собственными ошибками и слепотой. Дождись, когда солнце взойдет, Нелли поражает контрастом между ностальгическим и нежным описанием роста города и портретом его бесстрашного и почти чудовищного обитателя: словно коктейль, где в равных долях смешаны купорос и миндальный сироп.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wait 'Til the Sun Shines, Nellie

  • 36 Броненосец Потемкин

       1926 - СССР (короткая версия: 1780 м; длинная версия: 1850 м)
         Произв. Госкино
         Реж. СЕРГЕЙ ЭЙЗЕНШТЕЙН
         Сцен. Сергеи Эйзенштейн, Нина Агаджанова
         Опер. Эдуард Тиссэ
         Муз. Дмитрий Шостакович (для переиздания 1976 г.)
         В ролях Александр Антонов (матрос Вакулничук), Григорий Александров (лейтенант Гуляровский), Владимир Барский (Голиков), Беатриса Витольди (женщина в ландо), И. Бобров (униженный новобранец), Александр Люшин (офицер), Андрей Фант (офицер за пианино), Константин Фельдман (студент), Юлия Эйзенштейн (женщина, приносящая мятежникам еду), Михаил Гомаров (матрос), Прокопенко (мать убитого мальчика), Репнкова (женщина на лестнице).
       Сам Эйзенштейн таким образом пересказывает свой фильм в статье «Неравнодушная природа, часть 1», опубликованной 18 октября 1976 г. и частично посвященной «Потемкину»:
       ЧАСТЬ I - ЛЮДИ И ЧЕРВИ. Экспозиция действия. Обстановка на броненосце. Червивое мясо. Брожение среди матросов.
       ЧАСТЬ И - ДРАМА НА ТЕНДРЕ. „Все наверх!“ Отказ есть червивое мясо. Сцена с брезентом. „Братья!“ Отказ стрелять. Восстание. Расправа с офицерами.
       ЧАСТЬ III - МЕРТВЫЙ ВЗЫВАЕТ. Туманы. Тело Вакулинчука в одесском порту. Плач над трупом. Митинг возмущения. Подъем красного флага.
       ЧАСТЬ IV - ОДЕССКАЯ ЛЕСТНИЦА. Братание берега с броненосцем. Ялик с провизией. Расстрел на одесской лестнице. Выстрел с броненосца по „штабу генералов“ (N.В. На самом деле орудия броненосца разнесли в пыль одесский драмтеатр, в котором был расположен этот штаб).
       ЧАСТЬ V - ВСТРЕЧА С ЭСКАДРОЙ. Ночь ожидания. Встреча с эскадрой. Машина. „Братья!“ Отказ эскадры стрелять. Броненосец победно проходит сквозь эскадру» (***).
        2-й фильм Эйзенштейна. Для историков и большинства любителей кино это - самый знаменитый фильм в мире, постоянно цитируемый и часто возглавляющий списки лучших фильмов в истории кинематографа. До 1952 г. (когда был снят официальный запрет на прокат фильма во Франции, действовавший также во многих других европейских странах) его можно было увидеть только в киноклубах и синематеках. В заточении репутации сохраняются, как в вечной мерзлоте. Как и Ноль за поведение, Zéro de conduite, классический образец «проклятого фильма», Броненосец «Потемкин» входит в число 20–30 фильмов, которые успевает посмотреть любой киноман, прежде чем поймет, что он - киноман. Кроме того, запрет и проклятие изменяют смысл фильма: проклятый фильм = фильм, который все бросятся смотреть прежде остальных: проклятый фильм - фильм, который зрители окружат любовью и уважением, не ознакомившись с другими. Эта «трагедия в 5 актах», по собственному выражению Эйзенштейна, изначально была заказной картиной, призванной отметить 20-летие революции и изложить основные события 1905 г. В основу сценария был положен только эпизод восстания на борту броненосца «Потемкин». (Впрочем, весь фильм на уровне сценария, отдельного плана или эпизода подчиняется эстетическому принципу, описывающему целое через его часть.)
       Все творчество Эйзенштейна можно расценивать как попытку сочетания коммунистической идеологии и формализма - попытку, со временем обреченную на провал. В Стачке* - 1-м, самом молодом и кипучем фильме Эйзенштейна - их союз безупречен. Можно даже назвать его «медовым месяцем». Отсутствие индивидуальных действующих лиц (одна из основ драматургических теорий Эйзенштейна) пробуждает целый фонтан энергии, которая почти инстинктивно сочетается с идеологией. Идеология порождает предвзятые мнения, а их внедрение в жизнь, как выясняется, одновременно стимулирует творчество и обогащает саму идеологию. Броненосец «Потемкин», уже гораздо более интеллектуализированный, отмечает рубеж, на котором этот союз гармоничен. В каждой из 5 его частей (которые, нравится это Эйзенштейну или нет, больше напоминают движения музыкального произведения, чем акты трагедии) некий элемент принимает индивидуальные черты и создает динамичность, на которой строится визуальное единство эпизода. В 1-й части - возмущенная команда корабля, вся как один человек противостоящая офицерам. Во 2-й части - мятежники, находящиеся в меньшинстве, в первую очередь - Вакулинчук, первый, кто взбунтовался, и первый, кто заплатил за это жизнью. В 3-й части - многолюдная процессия, сопровождающая останки Вакулинчука. В 1-й части - народ, многоголовое тело, занимает место мятежников и, в свой черед, становится мучеником. В 5-й части «Потемкин», теперь - нерушимая единица, в одиночку перетягивает на свою сторону целую эскадру. Также в каждой части монтаж выделяет объекты (например, монокль высокомерного офицера, которого позднее убивают), индивидуальные функции которых стали предметом многочисленных обсуждений.
       После «Потемкина» формализм в творчестве Эйзенштейна постепенно вытесняет идеологию, одновременно с этим выделяется личность главного героя, занимающая центральное место в сюжете и материале фильма. Тому, кто в наше время, если это еще возможно, бросит свежий взгляд на Броненосец «Потемкин», самой удивительной, без сомнения, покажется 3-я часть: планы кораблей, стоящих на рейде в тумане, длинные вереницы паломников (это слово само приходит на ум) на похоронах погибшего матроса. Эта часть, медленная и торжественная, но как будто оживленная вечным движением, показывает революцию как мистерию братства. Это самое выразительное воплощение первоначального кредо Эйзенштейна.
       N.В. Согласно одной гипотезе, Эдуард Тиссэ, незадолго перед этим работавший оператором-постановщиком на фильме Алексея Грановского Еврейское счастье (хроника жизни евреев в России в 1880-х гг. по произведениям Шолом-Алейхема), действие которого частично происходит на одесских лестницах, предложил Эйзенштейну эту натуру для самой знаменитой сцены в его фильме.
       В 1930 г. немцы выпустили на экран звуковую версию фильма с диалогами. В 1943 г. американский фильм Семена свободы, Seeds of Freedom добавляет к озвученным планам фильма Эйзенштейна современные эпизоды, снятые Гансом Бургером, где, в частности, заняты Генри Халл (в роли командира партизанского отряда, воюющего с фашистами и рассказывающего молодым новобранцам о событиях 1905 г.) и Элин Макмэан (уроженка Одессы). Диалоги написаны Албертом Мэлцем, общую режиссуру проекта осуществлял Уильям Сикей. В 1950 г. на экраны вышла версия с музыкальным сопровождением Н. Крюкова. (Она оказалась короче версии 1926 г., поскольку ряд планов был вырезан цензурой или утерян.) Именно эта версия разошлась по киноклубам. В 1976 г. более полная версия (и более близкая к версии 1926 г.) была выпущена с музыкой Шостаковича. В этом варианте фильм в 1984 г. попал на телевидение.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий в журнале «L'Avant-Scene», № 11 (в последовательности повествования). В серии «Классические киносценарии» («Classic Film Scripts», № 5, London, Lorrimer). В серии «Шедевры советского кино» (Москва, Искусство, 1969) раскадровка - 1472 плана, включая промежуточные титры. В кн. Jay Leyda, Eisenstein: Three Films, New York, 1974 - вместе с Октябрем и Александром Невским*.
       ***
       --- Цит. по: Эйзенштейн СМ. Неравнодушная природа. Т.2. О строении вещей. М.: Музей кино, Эйзенштейн-центр, 2006, с. 24.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Броненосец Потемкин

  • 37 еллык

    Tatarça-rusça süzlek > еллык

  • 38 yıllıq

    Tatarça-rusça süzlek > yıllıq

  • 39 пятилетка

    ж
    1. то же, что пяти­летие 1;
    2. (пятилетний план) панчсола, плани панҷсола
    3. разг. панҷсола; дёвочка-пятилетка духтарчаи панҷсола; яблоня пятилетка себи панҷсола

    Русско-таджикский словарь > пятилетка

См. также в других словарях:

  • летие — отметить летие • ритуал отмечается летие • пассив на ся, ритуал праздновать летие • ритуал …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ...летие — Конечная часть сложных имен существительных, вносящая значения 1) срок, период, промежуток времени во столько лет, сколько названо в начальной части слова (восьмилетие, девятнадцатилетие, семилетие и т.п.) 2) годовщина какого либо события,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ...летие — я; ср. Вторая часть сложных слов. Вносит зн.: столько лет, сколько указано в первой части слова. Трёхлетие, двадцатилетие …   Энциклопедический словарь

  • ...летие — я; ср., вторая часть сложных слов. вносит зн.: столько лет, сколько указано в первой части слова. Трёхлетие, двадцатилетие …   Словарь многих выражений

  • 200-летие победы России в Отечественной войне 1812 года (монеты) — 200 летие победы России в Отечественной войне 1812 года …   Википедия

  • 200-летие со дня рождения А. С. Пушкина — Памятные монеты Центрального банка Российской Федерации, посвящённые 200 летию со дня рождения А. С. Пушкина Основная статья: Памятные монеты России Александр Сергеевич Пушкин (26 мая [6 июня] 1799, Москва … …   Википедия

  • 850-летие основания Москвы (часть 2) — Памятные монеты Банка России, посвящённые 850 летию основания Москвы. Основная статья: Памятные монеты России. «Историческая серия»: 850 летие основания Москвы. Содержание 1 Часть 2 1.1 3 рубля Московский Кремль …   Википедия

  • 1150-летие зарождения российской государственности — Описание серии (группы) Эмитент …   Википедия

  • 150-летие со дня рождения А. П. Чехова — 150 летие со дня рождения А. П. Чехова  серия памятных монет Центрального банка Российской Федерации, посвящённых годовщине со дня рождения русского писателя. Основная статья: Памятные монеты России Антон Павлович Чехов (17 (29) января 1860 …   Википедия

  • 200-летие со дня рождения Н. В. Гоголя — 200 летие со дня рождения Н. В. Гоголя  серия памятных монет Центрального банка Российской Федерации, посвящённых годовщине со дня рождения русского поэта. Основная статья: Памятные монеты России Николай Васильевич Гоголь (фамилия при… …   Википедия

  • 400-летие народного ополчения Козьмы Минина и Дмитрия Пожарского — Основная статья: Памятные монеты России «400 летие народного ополчения Козьмы Минина и Дмитрия Пожарского»  серия памятных монет Центрального банка Российской Федерации, посвящённых народному ополчения 1612 года. Второе народное… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»