Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

1931-1939

  • 21 Sally in Our Alley

     Сэлли, дурочка с переулочка
       1931 – Великобритания (77 мин)
         Произв. TV APT (Radio) (Бэзил Дин)
         Реж. МОРИС ЭЛВИ
         Сцен. Миллз Мэллисон, Алма Ревилл, Арчи Питт по пьесе Чарльза Макэвоя «Такие, как она» (The Likes of 'er)
         Опер. Роберт Дж. Мартин, Алекс Брайс
         В ролях Грейс Филдз, Иэн Хантер, Флоренс Дезмонд.
       1930 г. Певица из таверны все еще ждет возвращения жениха, ушедшего на войну.
       В фильмах с участием Грейс Филдз – дюжине мюзиклов, снятых с 1931-го по 1939 г. Морисом Элви, Бэзилом Дином и Монти Бэнксом, – чувствовалось дыхание английской глубинки. Сэлли, дурочка с переулочка – первая и наиболее достоверная из этих картин. (Рекомендуем также Спой на прощание, Sing As We Go, Бэзил Дин, 1934 – воспоминания о лете в Блэкпуле, и Подними глаза и засмейся, Look Up and Laugh, Бэзил Дин, 1935 – рассказ о забастовке на крытом рынке в Пламборо.) Нужно посмотреть немало таких фильмов, чтобы начать четко представлять себе образ актрисы и ее персонажа: веселой и меланхоличной девушки, невероятно энергичной и разочарованной в глубине души, ужасно неприятной на 1-й взгляд – и весьма привлекательной в конечном счете.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sally in Our Alley

  • 22 Wright, Arthur

    [br]
    b. 1858 London, England
    d. 26 July 1931 Paignton, Devon, England
    [br]
    English engineer and electricity supply industry pioneer.
    [br]
    Arthur Wright, educated at Maryborough College, attended a course of training at the School of Submarine Telegraphy, Telephony and Electric Light in London. In 1882 he joined the Hammond Company in Brighton, the first company to afford a regular electricity supply in Britain on a commercial basis for street and private lighting. He invented a recording ammeter and also a thermal-demand indicator used in conjunction with a tariff based on maximum demand in addition to energy consumption. This indicator was to remain in use for almost half a century.
    Resigning his position in Brighton in 1889, he joined the staff of S.Z.de Ferranti and served with him during developments at the Grosvenor Gallery and Deptford stations in London. In 1891 he returned to Brighton as its first Borough Electrical Engineer. From 1900 onwards he had an extensive consulting practice designing early power stations, and was approached by many municipalities and companies in Britain, the United States, South America and Australia, primarily on finance and tariffs. Associated with the founding of the Municipal Electrical Association in 1905, the following year he became its first President.
    [br]
    Bibliography
    1901, British patent no. 23,153 (thermal maximum demand indicator).
    1922, "Early days of the Brighton electricity supply", Journal of the Institution of Electrical Engineers 60:497–9.
    Further Reading
    R.H.Parsons, 1939, Early Days of the Power Station Industry, Cambridge, pp. 13–17 (describes Wright's pioneering inventions).
    GW

    Biographical history of technology > Wright, Arthur

  • 23 Чижевський, Дмитро Іванович

    Чижевський, Дмитро Іванович (1894, Олександрія - 1977) - укр. вчений, історик філософії, славіст, культуролог О. світу здобув у Петербузькому (1911 - 1913), Київському (1913 - 1919), Гейдельберзькому (1921 - 1922) та Фрейбурзькому (1922 - 1924) ун-тах. Його вчителями у галузі філософії були Гіляров, Зеньківський (Київський ун-т), Ясперс, Риккерт (Гейдельберзький ун-т), Гуссерль, Гайдеггер (Фрейбурзький ун-т). У 1935 р. в Галльському ун-ті захистив докт. дис. "Гегель у слов'ян". Викладав філософію та славістичні курси в Педагогічному ін-ті ім.М. Драгоманова в Празі, Українському Вільному ун-ті, Галльському, Марбурзькому, Гарвардському, Гейдельберзькому, Кельнському ун-тах та інших навчальних закладах. Ч. був дійсним членом Гейдельберзької та Хорватської Академії наук, почесним членом багатьох наукових установ - Наукового тоь-ва ім. Шевченка, Нім. тов-ва славістичних досліджень, Рос. філософського тов-ва в Празі, Міжнародної Гегелівської спілки, Кантівського тов-ва та ін. Філософські погляди Ч. формувалися під впливом ідей класичної онтології, феноменології, неокантіанства та етнопсихології. Однією з чільних проблем його історико-філософських досліджень було питання про співвідношення між універсальним і конкретно-індивідуальним (унікальним) у культурі. Намагаючись уникнути крайнощів, Ч. вдало поєднує універсалістський підхід, властивий гегелівський філософії, з "індивідуалізуючою" методологією неокантіанства та ідеями етнопсихології про самобутність національних культур і світоглядів. Праці Ч. в галузі історії філософії охоплюють широке коло проблем - від античної філософії до філософії XIX ст.; важливу складову в цьому становлять ґрунтовні дослідження впливу Гегеля і, загалом, нім. філософської традиції на слов'янський культурний світ. Особливу увагу Ч. приділяв нім. містикам та ретраслянції їхніх вчень у слов'ян. Вагомим є внесок Ч. у вивчення філософської думки укр., рос., словацьк., чеськ. народів. Принциповою методологічною засадою цих досліджень виступає теза про приналежність слов'янських культур до антично-європейської духовної традиції й неможливість розуміння європейської культури без урахування внеску слов'янських народів. Цю тезу Ч. конкретизує у понятті "національної філософії" як специфічної, зумовленої національно-культурним контекстом форми осмислення важливих світоглядних питань, виокремлюючи три чинники, що характеризують її особливості: форма вияву національних думок, метод філософського дослідження і будова ("архітектоніка") системи філософії. Ч. - фундатор наукового історико-філософського українознавства; історію філософської думки в Україні він аналізує як окремий, самобутній напрям розвитку світового історико-філософського процесу та обґрунтовує її періодизацію. Методологічне підґрунтя цього аналізу становить потрактування історико-філософського процесу в Україні у співвіднесенні з визначальними характеристиками виокремлених ним історичних епох (Князівська доба, епоха бароко, романтичні часи), з творчістю видатних мислителів (Сковорода, Юркевич, Шевченко, Куліш, Гоголь) та народним світорозумінням М. етодологія історико-філософських досліджень Ч. поєднувала також компаративістський підхід із тезою про глибинні архетипи укр. духовності. Йому належать також фундаментальні дослідження філософських поглядів Сковороди та ідейно-світоглядних засад творчості Гоголя. Як славіст та історик культури Ч. був прихильником ідеї багатоваріантності шляхів культурно-історичного розвитку та неідентичності критеріїв науковості гуманітарного знання в межах різних культурних традицій. Відповідно до цього, досліджуючи впливи західної культурно-філософської традиції у слов'янському світі, він водночас застерігав проти абсолютизації цієї традиції як єдино можливого універсального еталона і наголошував на взаємовпливах та ретрансляціях. У своїх дослідженнях проблеми традиції Ч. вдало поєднував діахронічний підхід із генетичним. На методологічному рівні застосовував поняття "культурно-історичної" епохи як певного ідеального типу, зміст якого віддзеркалює характерні ознаки духовного стилю певної епохи як унікальної цілісності. Саме в цьому контексті вчений вперше всебічно дослідив унікальне явище укр. бароко і наголосив на його значенні для подальшого розвитку укр. духовної історії.
    [br]
    Осн. тв.: "Логіка" (1924); "Філософія на Україні: Спроба історіографії питання" (1929); "Нариси з історії філософії на Україні" (1931); "Філософія Г.С. Сковороди" (1934); "Гегель в Росії" (1939); "Коменський і західна філософія" (1939); "Український літературний барок: Нариси". У 3 т. (1941 - 1944); "Філософія життя Штура: Глава з історії словацької філософії" (1941); "Історія української літератури від початків до доби реалізму" (1956); "Росія між Сходом і Заходом: Історія російської думки II: 18-20 ст." (1961).

    Філософський енциклопедичний словник > Чижевський, Дмитро Іванович

  • 24 comunidad

    f.
    1 community (grupo).
    comunidad de propietarios o de vecinos residents' association
    la comunidad científica/internacional the scientific/international community
    comunidad Andina Andean Community
    comunidad autónoma (politics) autonomous region, = largest administrative division in Spain, with its own Parliament and a number of devolved powers
    2 communion (cualidad de común) (de ideas, bienes).
    * * *
    1 community
    \
    en comunidad together
    comunidad autónoma autonomous region
    comunidad de propietarios owners' association
    Comunidad Económica Europea European Economic Community
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [gen] community; (=sociedad) society, association; (Rel) community; And commune ( of free Indians)

    de o en comunidad — (Jur) jointly

    comunidad autónoma Esp autonomous region

    2) (=pago) [de piso] service charge, charge for communal services
    COMUNIDAD AUTÓNOMA In Spain the comunidades autónomas are any of the 19 administrative regions consisting of one or more provinces and having political powers devolved from Madrid, as stipulated by the 1978 Constitution. They have their own democratically elected parliaments, form their own cabinets and legislate and execute policies in certain areas such as housing, infrastructure, health and education, though Madrid still retains jurisdiction for all matters affecting the country as a whole, such as defence, foreign affairs and justice. The Comunidades Autónomas are: Andalucía, Aragón, Asturias, Islas Baleares, Canarias, Cantabria, Castilla y León, Castilla-La Mancha, Cataluña, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarra, País Vasco, La Rioja, Comunidad Valenciana, Ceuta and Melilla. The term Comunidades Históricas refers to Galicia, Catalonia and the Basque Country, which for reasons of history and language consider themselves to some extent separate from the rest of Spain. They were given a measure of independence by the Second Republic (1931-1936), only to have it revoked by Franco in 1939. With the transition to democracy, these groups were the most vociferous and successful in their demand for home rule, partly because they already had experience of federalism and had established a precedent with autonomous institutions like the Catalan Generalitat.
    * * *
    1)
    a) ( sociedad) community
    b) ( grupo delimitado) community
    c) (Relig) community
    d) ( asociación) association
    2) ( coincidencia) community

    comunidad de ideales/objetivos — community of ideals/objectives

    •• Cultural note:
    In 1978 power in Spain was decentralized and the country was divided into comunidades autónomas or autonomías (autonomous regions). The new communities have far greater autonomy from central government than the old regiones and were a response to nationalist aspirations, which had built up under Franco. Some regions have more autonomy than others. The Basque Country, Catalonia, and Galicia, for example, had political structures, a desire for independence and their own languages which underpinned their claims to distinctive identities. Andalusia gained almost complete autonomy without having had a nationalist tradition. Other regions, such as Madrid, are to some extent artificial, having been created largely to complete the process. The comunidades autónomas are: Andalusia, Aragon, Asturias, Balearic Islands, the Basque Country (Euskadi), Canary Islands, Cantabria, Castilla y León, Castilla-La Mancha, Catalonia, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarre, La Rioja, Valencia and the North African enclaves of Ceuta and Melilla
    * * *
    Ex. Language of documents and data bases will need to be tailored to each community.
    ----
    * asociación de la comunidad = community group.
    * biblioteca de la comunidad = community library.
    * bibliotecario encargado de los servicios dirigidos a la comunidad = community services librarian.
    * Comisión de las Comunidades Europeas (CEC) = Commission of the European Communities (CEC).
    * comunidad académica = academic community, learning community.
    * comunidad académica de investigadores = academic research community.
    * comunidad agrícola = farming community.
    * comunidad a la que se sirve = service area.
    * comunidad autónoma = autonomous region.
    * comunidad bancaria, la = banking community, the.
    * comunidad bibliotecaria, la = library community, the, librarianship community, the.
    * Comunidad Británica de Naciones, la = Commonwealth, the.
    * comunidad científica = knowledge community.
    * comunidad científica, la = scientific community, the, scholarly community, the, research community, the, scientific research community, the.
    * comunidad conectada electrónicamente = online community.
    * comunidad de bibliotecarios y documentalistas, la = library and information community, the.
    * comunidad de educadores, la = education community, the.
    * comunidad de lectores = reader community.
    * comunidad de naciones = comity of nations, commonwealth.
    * comunidad de pescadores = fishing community.
    * comunidad de prácticas comunes = community of practice, community of practice, community of practice.
    * comunidad de proveedores = vendor community.
    * comunidad de proveedores, la = vending community, the.
    * comunidad de usuarios = constituency, user community.
    * comunidad de vecinos = housing association.
    * comunidad dispersa = scattered community.
    * Comunidad Económica Europea (CEE) = European Economic Community (EEC).
    * comunidad editorial, la = publishing community, the.
    * comunidad electrónica = online community.
    * comunidad empresarial, la = business community, the.
    * Comunidad Europea (CE) = EC (European Community).
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom/EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * Comunidad Europea del Carbón y el Acero (CECA) = European Coal and Steel Community (ECSC).
    * comunidad internacional, la = international community, the.
    * comunidad laboral = working community.
    * comunidad lingüística = language community, linguistic community.
    * comunidad local = local community.
    * comunidad marginada = deprived community.
    * comunidad marginal = disadvantaged community.
    * comunidad mundial, la = world community, the.
    * comunidad pluralista = pluralistic community.
    * comunidad religiosa = religious community.
    * comunidad rural = rural community.
    * comunidad urbana = urban community.
    * de la propia comunidad = community-owned.
    * Denominación de Productos para las Estadísticas del Comercio Externo de la = Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the Community and Statistics of Trade between Member States (NIMEXE).
    * derecho de la comunidad = community right.
    * dirigido a la comunidad = community-based.
    * implicación de la comunidad = community involvement.
    * la comunidad en general = the community at large.
    * líder de la comunidad = community leader.
    * miembro de la Comunidad = community member, Community member.
    * no perteneciente a la Comunidad Europea = non-EC.
    * países de la Comunidad Europea = European Communities.
    * países miembro de la Comunidad = Community partner.
    * país miembro de la Comunidad = Community member state.
    * patrocinado por la comunidad = community-sponsored.
    * representante de la comunidad = community activist.
    * residente en la comunidad = community-dwelling.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * vida de la comunidad = community life.
    * * *
    1)
    a) ( sociedad) community
    b) ( grupo delimitado) community
    c) (Relig) community
    d) ( asociación) association
    2) ( coincidencia) community

    comunidad de ideales/objetivos — community of ideals/objectives

    •• Cultural note:
    In 1978 power in Spain was decentralized and the country was divided into comunidades autónomas or autonomías (autonomous regions). The new communities have far greater autonomy from central government than the old regiones and were a response to nationalist aspirations, which had built up under Franco. Some regions have more autonomy than others. The Basque Country, Catalonia, and Galicia, for example, had political structures, a desire for independence and their own languages which underpinned their claims to distinctive identities. Andalusia gained almost complete autonomy without having had a nationalist tradition. Other regions, such as Madrid, are to some extent artificial, having been created largely to complete the process. The comunidades autónomas are: Andalusia, Aragon, Asturias, Balearic Islands, the Basque Country (Euskadi), Canary Islands, Cantabria, Castilla y León, Castilla-La Mancha, Catalonia, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarre, La Rioja, Valencia and the North African enclaves of Ceuta and Melilla
    * * *

    Ex: Language of documents and data bases will need to be tailored to each community.

    * asociación de la comunidad = community group.
    * biblioteca de la comunidad = community library.
    * bibliotecario encargado de los servicios dirigidos a la comunidad = community services librarian.
    * Comisión de las Comunidades Europeas (CEC) = Commission of the European Communities (CEC).
    * comunidad académica = academic community, learning community.
    * comunidad académica de investigadores = academic research community.
    * comunidad agrícola = farming community.
    * comunidad a la que se sirve = service area.
    * comunidad autónoma = autonomous region.
    * comunidad bancaria, la = banking community, the.
    * comunidad bibliotecaria, la = library community, the, librarianship community, the.
    * Comunidad Británica de Naciones, la = Commonwealth, the.
    * comunidad científica = knowledge community.
    * comunidad científica, la = scientific community, the, scholarly community, the, research community, the, scientific research community, the.
    * comunidad conectada electrónicamente = online community.
    * comunidad de bibliotecarios y documentalistas, la = library and information community, the.
    * comunidad de educadores, la = education community, the.
    * comunidad de lectores = reader community.
    * comunidad de naciones = comity of nations, commonwealth.
    * comunidad de pescadores = fishing community.
    * comunidad de prácticas comunes = community of practice, community of practice, community of practice.
    * comunidad de proveedores = vendor community.
    * comunidad de proveedores, la = vending community, the.
    * comunidad de usuarios = constituency, user community.
    * comunidad de vecinos = housing association.
    * comunidad dispersa = scattered community.
    * Comunidad Económica Europea (CEE) = European Economic Community (EEC).
    * comunidad editorial, la = publishing community, the.
    * comunidad electrónica = online community.
    * comunidad empresarial, la = business community, the.
    * Comunidad Europea (CE) = EC (European Community).
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom/EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * Comunidad Europea del Carbón y el Acero (CECA) = European Coal and Steel Community (ECSC).
    * comunidad internacional, la = international community, the.
    * comunidad laboral = working community.
    * comunidad lingüística = language community, linguistic community.
    * comunidad local = local community.
    * comunidad marginada = deprived community.
    * comunidad marginal = disadvantaged community.
    * comunidad mundial, la = world community, the.
    * comunidad pluralista = pluralistic community.
    * comunidad religiosa = religious community.
    * comunidad rural = rural community.
    * comunidad urbana = urban community.
    * de la propia comunidad = community-owned.
    * Denominación de Productos para las Estadísticas del Comercio Externo de la = Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the Community and Statistics of Trade between Member States (NIMEXE).
    * derecho de la comunidad = community right.
    * dirigido a la comunidad = community-based.
    * implicación de la comunidad = community involvement.
    * la comunidad en general = the community at large.
    * líder de la comunidad = community leader.
    * miembro de la Comunidad = community member, Community member.
    * no perteneciente a la Comunidad Europea = non-EC.
    * países de la Comunidad Europea = European Communities.
    * países miembro de la Comunidad = Community partner.
    * país miembro de la Comunidad = Community member state.
    * patrocinado por la comunidad = community-sponsored.
    * representante de la comunidad = community activist.
    * residente en la comunidad = community-dwelling.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * vida de la comunidad = community life.

    * * *
    comunidad comunidad autónoma (↑ comunidad a1)
    A
    1 (sociedad) community
    para el bien de la comunidad for the good of the community
    2 (grupo delimitado) community
    la comunidad polaca the Polish community
    vivir en comunidad to live with other people
    3 ( Relig) community
    4 (asociación) association
    Compuestos:
    (British) Commonwealth
    ( Hist) European Economic Community
    ( Hist) European Community
    European Coal and Steel Community
    B (coincidencia) community
    no existe comunidad de ideales/objetivos entre ambos grupos there is no community of ideals/objectives between the two groups, the two groups do not share common ideals/objectives
    la sublevación de las Comunidades the Revolt of the Comuneros
    * * *

     

    comunidad sustantivo femenino
    community;

    comunidad sustantivo femenino community
    comunidad autónoma, autonomous region
    comunidad de bienes, co-ownership
    Comunidad Europea, European Community

    ' comunidad' also found in these entries:
    Spanish:
    bien
    - CE
    - CECA
    - CEE
    - consejería
    - depender
    - EURATOM
    - homologación
    - primar
    - pueblo
    - reintegrar
    - autonomía
    English:
    Commonwealth of Independent States
    - community
    - fraternity
    - homeowners assocation
    - integrate
    - scattered
    - service charge
    - European
    - general
    - pillar
    - service
    * * *
    1. [grupo] community;
    la comunidad científica/educativa/judía the scientific/education/Jewish community;
    vivir en comunidad to live in a community
    Comunidad Andina Andean Community, = organization for regional cooperation formed by Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela;
    comunidad autónoma autonomous region, = largest administrative division in Spain, with its own Parliament and a number of devolved powers;
    comunidad de base [religiosa] base community, = lay Catholic community independent of church hierarchy;
    Comunidad Británica de Naciones (British) Commonwealth;
    Antes Comunidad Económica Europea European Economic Community;
    la Comunidad Europea, las Comunidades Europeas the European Community;
    la comunidad internacional the international community;
    comunidad linguística speech community;
    comunidad de propietarios residents' association;
    comunidad de vecinos residents' association
    2. [de ideas, bienes] communion
    comunidad de bienes co-ownership [between spouses]
    3. Am [colectividad] commune;
    vive en una comunidad anarquista she lives in an anarchist commune
    COMUNIDAD ANDINA
    The Comunidad Andina de Naciones (CAN – Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela) has its origins in the 1969 “Acuerdo de Cartagena”. Over subsequent decades the various institutions which now form the CAN were set up: the Council of Foreign Ministers in 1979, the Court of Justice in 1983, the Presidential Council in 1990, and the General Secretariat in 1997. The ultimate aim has been to create a Latin American common market. A free trade area was established in 1993, and a common external customs tariff in 1994. While all members have adopted a common foreign policy, more ambitious attempts at integration have been less successful. However, with a combined population of 122 million, and a GDP in 2004 of 300 billion dollars, the community is a significant economic group. In 2004, the leaders of the countries of South America decided to create the “Comunidad Sudamericana de Naciones” (“South American Community of Nations”) or CSN by a gradual convergence between the CAN and Mercosur (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay), plus Chile, Guyana and Surinam. This will create, in time, a vast free-trade area encompassing all of South America.
    * * *
    f community;
    hereditaria heirs pl
    * * *
    : community
    * * *
    comunidad n community [pl. communities]

    Spanish-English dictionary > comunidad

  • 25 Gallup, George Horace

    (1901-1984) Гэллап, Джордж Хорас
    Специалист в области статистики, создатель знаменитых опросов Гэллапа [ Gallup poll]. Преподавал журналистику в Университете Дрейка [Drake University] (1929-31) и в Северо-западном университете [ Northwestern University] (1931-32). В 1935 основал Американский институт общественного мнения [ American Institute of Public Opinion], а в 1939 - Институт изучения аудитории [Audience Research Institute] в г. Принстоне, шт. Нью-Джерси. Прославился благодаря предвыборным опросам общественного мнения (ошибка произошла единственный раз, когда на выборах 1948 победа была предсказана Т. Дьюи [ Dewey, Thomas Edmund]). Автор многих книг, в том числе "Пульс демократии" ["The Pulse of Democracy"] (1940), "Справочник по опросам общественного мнения" ["Guide to Public Opinion Polls"] (1944), "Опрос Гэллапа: общественное мнение, 1935-71" ["The Gallup Poll: Public Opinion, 1935-71"] (1972)

    English-Russian dictionary of regional studies > Gallup, George Horace

  • 26 Karloff, Boris

    (1887-1969) Карлофф, Борис
    Настоящее имя - Пратт, Уильям Генри [Pratt, William Henry]. Американский актер английского происхождения. С 1912 работал в театре. С 1916 по 1930 сыграл около 60 эпизодических ролей в немом кино, прежде чем прославился в роли чудовища Франкенштейна в фильмах "Франкенштейн" ["Frankenstein"] (1931), "Невеста Франкенштейна" ["Bride of Frankenstein"] (1935), "Сын Франкенштейна" ["Son of Frankenstein"] (1939) и др. Снимался в "фильмах ужасов" [ horror movie] и приключенческих лентах. Создал ряд психологически глубоких образов в фильмах "Потерянный патруль" ["The Lost Patrol"] (1934), "Непобежденный" ["Unconquered"] (1947), "Мишени" ["Targets"] (1968)

    English-Russian dictionary of regional studies > Karloff, Boris

  • 27 Lombard, Carole

    (1908-1942) Ломбард, Кэрол
    Настоящее имя - Джейн Элис Питерс [Jane Alice Peters]. Актриса, кинозвезда Голливуда. Свою первую роль в кино получила, еще обучаясь в школе, когда сыграла роль девчонки-сорванца в "Идеальном преступлении" ["A Perfect Crime"] (1921), и вскоре она стала профессиональной актрисой, получающей небольшие роли в эпизодах и короткометражных комедийных фильмах. В 1930 впервые сыграла в звуковом фильме. Совместная работа с Дж. Бэрримором [Barrymore, John] в картине "Двадцатый век" ["Twentieth Century"] (1934) утвердила ее статус звезды. В 30-е годы играла в лучших "комедиях чудаков" [ screwball comedy]. Среди картин с ее участием - "Мой Годфри" ["My Man Godfrey"] (1936), "Ничего святого" ["Nothing Sacred"] (1937), "Они знали, чего хотят" ["They Knew What They Wanted"] (1940), "Мистер и миссис Смит" ["Mr. and Mrs. Smith"] (1941), "Быть или не быть" ["To Be or Not To Be"] (1942). Была замужем за актерами У. Пауэллом [Powell, William] (в 1931-33) и К. Гейблом [ Gable, Clark] (с 1939). Погибла в авиакатастрофе недалеко от г. Лас-Вегаса во время агитационного турне в пользу покупки облигаций военного бонда [war bond].

    English-Russian dictionary of regional studies > Lombard, Carole

  • 28 Miller, Perry Gilbert Eddy

    (1905-1963) Миллер, Перри Гилберт Эдди
    Историк, в 1931-63 - профессор Гарвардского университета [ Harvard University]. Его научные труды по истории колоний Новой Англии [ New England] способствовали росту интереса к образу жизни и философии пуритан [ Puritans]. Среди наиболее известных работ: двухтомник "Мировоззрение жителей Новой Англии" ["New England Mind"] (1939-53), биографии Дж. Эдвардса [ Edwards, Jonathan] (1948-49) и Р. Уильямса [ Williams, Roger] (1953)

    English-Russian dictionary of regional studies > Miller, Perry Gilbert Eddy

  • 29 Sapir, Edward

    (1884-1939) Сепир, Эдуард
    Антрополог и лингвист. Исследовал языки американских индейцев, сгруппировал их в шесть языковых семей. Автор гипотезы "лингвистической относительности" (гипотеза Сепира-Уорфа), согласно которой структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. Изложил ее в труде "Язык. Введение к исследованию речи" ["Language: An Introduction to the Study of Speech"] (1921). Автор ряда других трудов, среди которых: "Концепция времени в аборигенной американской культуре" ["Time Perspective in Aboriginal American Culture"] (1916), "Язык южных пайютов" ["Southern Paiute Language"] (1931) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Sapir, Edward

  • 30 Sikorsky, Igor Ivan

    (1889-1972) Сикорский, Игорь Иванович
    Авиаконструктор. В 1909 построил в России первый вертолет, в 1913 - крупнейший в мире многомоторный аэроплан "Илья Муромец". Эмигрировал в США во время Октябрьской революции. В 1923 создал самолетостроительную фирму, которая после нескольких реорганизаций стала отделением корпорации "Юнайтед эркрафт" [United Aircraft Corp.]. В 1931 продемонстрировал свою "летающую лодку" "Американ клипер" (С-40) [American Clipper (S-40)]. В 1939 его четырехмоторный гидросамолет [S-42] совершал регулярные рейсы над открытым морем, в частности на линии Майами-Гавана. Стал прообразом "Боинга-314" [Boeing 314] - летающей лодки на 70 пассажиров. Перед второй мировой войной этот самолет совершил несколько пассажирских рейсов из Сан-Франциско на Гавайи и из Нью-Йорка в Саутхэмптон (Англия). Позднее Сикорский занимался главным образом конструированием вертолетов. В 1957 вышел в отставку

    English-Russian dictionary of regional studies > Sikorsky, Igor Ivan

  • 31 West, Nathanael

    (1903-1940) Уэст, Натаниел
    Настоящее имя Натан Уайнстайн [Weinstein, Nathan]. Писатель. Родился в семье строительного подрядчика, в 1902 эмигрировавшего в США из России. Американскую действительность и "американскую мечту" [ American Dream] описывал в традициях литературного сюрреализма и гротеска, прославился как мастер "черного юмора". Автор повестей "Жизнь в сновидениях Балсо Снелла" ["The Dream Life of Balso Snell"] (1931), "Подруга скорбящих" ["Miss Lonelyhearts"] (1933) и "Круглый миллион" ["A Cool Million"] (1934) и романа "День саранчи" ["The Day of the Locust"] (1939), написанного на материале его жизни и работы в Голливуде [ Hollywood]

    English-Russian dictionary of regional studies > West, Nathanael

  • 32 Lawrence, Ernest Orlando

    Лоренс, Эрнст Орландо (190158), физик. Создатель циклотрона (1931); во время II мировой войны участвовал в работах по созданию атомной бомбы. Лауреат Нобелевской премии (1939)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lawrence, Ernest Orlando

  • 33 Frankfurter Schule

    франкфуртская школа
    в немецкой философии и социологии 20 в.; возникла в начале 30-х годов, центр — Институт социальных исследований во Франкфурте-на-Майне (с 1931; в 1934-1939 в Женеве и Париже); главные представители: М. Хоркхаймер, Т. Адорно, Г. Маркузе, Э. Фромм, в 60-е гг. — Ю. Хабермас; сочетание критического подхода к буржуазной культуре с идеями гегелевской диалектики и психоанализа 3. Фрейда; распалась в начале 70-х гг.

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Frankfurter Schule

  • 34 половые гормоны

    [греч. hormao — привожу в движение, побуждаю]
    гормоны (см. гормон) в основном стероидной природы, производимые половыми железами и определяющие у человека и животных половую дифференцировку в эмбриональном периоде, характер вторичных половых признаков, функциональную активность репродуктивной системы и формирование специфических поведенческих реакций. П.г. синтезируются гл. обр. в половых железах женщин (яичники) и мужчин (семенники); некоторое количество гормонов образуется, кроме того, в плаценте и корковом веществе надпочечников. В мужских половых железах образуется небольшое количество женских гормонов, и наоборот. П.г. влияют на многие процессы промежуточного обмена, водно-солевой обмен, а также на состояние адаптационных систем организма. Различают мужские и женские П.г. К мужским П.г. (андрогенам) относятся тестостерон и дигидротестостерон, биосинтез которых представляет собой ряд последовательных ферментативных превращений холестерина (см. холестерин), а основным физиологическим регулятором их секреции служит лютеинизирующий гормон. К женским П.г. (эстрогенам) относятся эстрол, эстрон, эстрадиол, биосинтез которых представляет собой ароматизацию С19-стероидов, катализируемую комплексом ферментов, локализованных в микросомах. Основное биологическое действие эстрогенов заключается в их влиянии на формирование и функционирование женских половых органов. Желтым телом яичника, корой надпочечников, яичками и плацентой синтезируется также стероидный гормон прогестерон, который относится к С21-стероидам. Различные препараты П.г. и их аналогов используются в медицине в качестве лекарственных средств; напр., мужской П.г. тестостерон применяется при раке молочной железы у женщин, женский П.г. (синэстрол и стильбестрол) — при гипертрофии и раке предстательной железы у мужчин и др. Эстрогены (эстрон) обнаружены в 1927 г. А. Бутенандтом, им же впервые в 1931 г. выделен из мочи мужчин андростерон (тестостерон), химическая структура которого была установлена в 1934 г. одновременно А. Бутенандтом и Л. Ружичкой (Нобелевская премия за 1939 г.).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > половые гормоны

  • 35 нормальностъ

    Понятие, используемое, несмотря на свою неоднозначность, при попытках различения так называемого здорового и патологического поведения. Многочисленность и разнообразие определений нормальности в различных дисциплинах приводит к концептуальной путанице, что существенно усложняет применение этого понятия в психоаналитической теории и практике. Статистические нормы отличаются от того, что имеется в виду при рассмотрении нормальности как идеала или того, что должно было бы быть. При определении нормальности должны быть разрешены или обойдены вопросы развития, культуры, морали (ценностные суждения). Попытки определить нормальность с точки зрения здоровья оказываются связанными с кругом проблем, возникающих при определении понятия здоровья. Гартманн (1939) попытался разрешить эту дилемму, предложив рассматривать здоровье не просто как отсутствие болезни и симптомов, но как витальное совершенство. Приняв эту идею, психоаналитики были склонны рассматривать все поведенческие проявления в континууме от патологии до идеала нормальности, или здоровья. Такие попытки были подвергнуты критике из-за того, что различия между патологией и нормальностью, или здоровьем, оказались сведены к минимуму.
    Нормальность (или положительное психическое здоровье) определяется на основе изучения психических структур и функций индивида, а также эффективности использования им своих способностей. Такие динамически ориентированные исследования имеют преимущество перед сугубо статическими, феноменологическими описаниями, поскольку решение вопроса о том, является ли тот или иной феномен симптомом, зависит от его места в структуре и функционировании индивида. С этим, по-видимому, связан и тот факт, что большинство попыток описания нормальности испытывает значительное влияние со стороны психоанализа.
    Считается, что психически здоровые личности относительно более рациональны и уравновешены в своих установках и поведении. Адаптивное функционирование Я должно доминировать над хаотическими влечениями Оно, но это доминирование не должно быть выражено в крайней степени. Я должно распознавать иррациональную природу других форм психической активности и осуществлять контроль над ними, но при этом обладать способностью использовать их в целях развития. Таким образом, цель психоанализа релевантна тому, что называется здоровьем в идеальном смысле представлений о нормальности. Герман Нунберг (1954) считал, что психоанализ должен способствовать увеличению подвижности энергии Оно, толерантности Сверх-Я, освобождению Я от тревоги и улучшению синтетических функций Я. Определяя нормальность, Анна Фрейд (1965) подчеркивала, что Я должно достичь большей гармонии между Оно, Сверх-Я и силами внешнего мира. Эрнест Джонс (1931) полагал, что психологическая норма предполагает не только эффективность психической деятельности, но также счастье и положительные социальные чувства. Все эти характеристики здоровья, или нормальности, выражены тезисом Фрейда: "Где было Оно, должно стать Я".
    Гартманн (1964) предположил, что часть психической энергии не является изначально энергией влечений, а с самого начала принадлежит Я, обслуживая его функции посредника между силами психики и среды. Однако позже (1982) это представление о первичной автономии Я и свободной от конфликтов сфере было оспорено Бреннером. Он приводит клинические данные в пользу того, что конфликт вездесущ и что признаком психического здоровья являются успешные, адаптивные компромиссные образования, пусть даже и содержащие некоторый конфликт.
    Достижение полной гармонии человеческой мотивации сомнительно; с учетом этой оговорки здоровье можно определить в соответствии с тем, насколько часто поведение базируется на оптимальном равновесии. Это равновесие поддерживается удачным сочетанием инстинктивных влечений Оно и позитивной ориентацией на идеал Я. Психологическое равновесие всегда нестабильно, но чем большую прочность обретают функции Я, тем успешнее последнее справляется с требованиями Оно и ригидностью Сверх-Я.
    С точки зрения развития необходимо признать, что многие индивиды, не обладающие достаточным равновесием, не могут все же рассматриваться как отклоняющиеся от нормы или психически больные. У детей и подростков проявляются свойства, которые у взрослого были бы сочтены патологическими. Нарушение равновесия у взрослого может вызывать регрессия, тогда как за детскую лабильность отвечает незавершенность развития. Таким образом, психически здоровый ребенок может быть описан как существо, чей прогресс не тормозится и завершится так, как к этому располагает биологическое созревание.
    Конфликты возникают в ходе развития, поскольку трудно гармонизировать инстинктивные потребности и стремление инкорпорировать ценности, предлагаемые культурной средой. Побуждения могут быть слишком сильными, а среда слишком жесткой в своих требованиях. Возникающая при этом тревога может существенно препятствовать перцепции и ценностным суждениям Я. В этой ситуации гибкая адаптация к конфликтам должна быть сочтена здоровой или нормальной, если реакция предохраняет фундаментальные инстинктивные потребности, позволяет индивиду выдержать необходимые фрустрации и тревогу и дает возможность беспрепятственно продвигаться в направлении зрелой адаптации. Механическая адаптация не считается признаком психического здоровья. Свободная аллопластическая адаптация допускает временный отрыв от реальности, если это необходимо для обретения лучшего владения собой. Адаптация предполагает также возможность выбора или создания новой среды. Таким образом, психоаналитическое определение нормальности должно включать также способность преобразования собственного поведения и среды.
    Фрейд (1937) отмечал, что исход психоаналитического лечения может быть ограничен конституционально детерминированной интенсивностью влечений, остротой инфантильной травмы и уровнем связанных с защитой изменений Я. Принимая во внимание возможность этих ограничений, целью психоаналитической терапии является усиление Я и обретение им большей независимости от Сверх-Я, расширение сферы его действия и организации, чтобы иметь возможность совладать с новыми частями Оно. Эти качества также характеризуют психическую жизнь нормально развивающейся личности.
    \
    Лит.: [131, 233, 409, 419, 463, 517, 641]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > нормальностъ

  • 36 De Mille, Cecil B.

    1881-1959
       Uno de los patriarcas del viejo cine de Hollywood. Poderoso realizador en el periodo mudo, su inspiracion fue descendiendo a medida que el cine sonoro ganaba capacidad de expresion, lo que no fue obice para que sus peliculas resultaran siempre muy populares. Desmedido, por lo habitual, en la extension de sus largometrajes, a Cecil B. De Mille se deben cinco westerns sonoros muy del gusto del publico de la epoca, que nunca dejaran de verse, aunque sea a traves de la pequena pantalla. Conceptualmente po co solido, no se puede negar que la mayoria de las peliculas que dirigio constituyen hermosos espectaculos visuales. Sus westerns tienen todos ellos, tal vez excepto el primero, un hilo conductor comun: aspectos de la construccion de la nacion americana (aunque el penultimo, Policia montada del Canada, se refiere, mas bien, a la historia del pais vecino, Canada), lo que les confiere cierto tono epico que es, probablemente, lo que peor se ha conservado de ellos.
        The Squaw Man (El profugo). 1931. 107 minutos. Blanco y Negro. MGM. Warner Baxter, Lupe Velez, Eleanor Boardman, Charles Bickford.
        The Plainsman (Buffalo Bill). 1936. 115 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Gary Cooper, Jean Arthur, James Ellison, Charles Bickford.
        Union Pacific (Union Pacifico). 1939. 135 minutos. Blanco y Negro. Para mount. Barbara Stanwyck, Joel McCrea, Akim Tamiroff, Robert Preston.
        North West Mounted Police (Policia Montada del Canada). 1940. 126 minutos. Technicolor. Paramount. Gary Cooper, Madeleine Carroll, Pau lette Godard, Preston Foster, George Bancroft, Akim Tamiroff, Robert Preston.
        Unconquered (Los inconquistables). 1947. 146 minutos. Technicolor. Pa ramount. Gary Cooper, Paulette Godard, Howard Da Silva, Boris Karloff.

    English-Spanish dictionary of western films > De Mille, Cecil B.

  • 37 Henabery, Joseph

    1888-1976
       Nacido en Omaha, Nebraska, se traslado a Los An geles en 1905. En 1914 entro en la industria del cine como figurante en Universal. Quien fue Abraham Lincoln en El nacimiento de una nacion (The Bird of a Nation, D.W. Griffith, 1915) seria mas tarde director de filmes mudos con Roscoe “Fa tty” Arbu ckle, Dou glas Fairbanks y Va lentino para, posteriormente, dirigir cortos para Vitaphone en Nueva York entre 1931 y 1939, ano en que cerro el Estudio. Vuelve a Holly wood para dirigir The Leather Burners. El resto de su filmografia esta formada por filmes de caracter di dactico e industrial. El protagonista de su unico western es el inefable William Boyd, Hoppalong Cassidy.
        The Leather Burners. 1943. 58 minutos. Blanco y Negro. UA. William Boyd, Andy Clyde, Shelly Spencer, Jay Kirby.

    English-Spanish dictionary of western films > Henabery, Joseph

  • 38 Melford, George

    1877-1961
       Nacido en Rochester, Nueva York, graduado en la McGill University, en Montreal, Canada, fue actor de teatro antes de unirse, en 1909, a la Kalem Com pany, productora cinematografica, como actor. En 1911 empieza a dirigir. Sucesivamente lo hara para Jesse L. Lasky y para Universal. Alli realiza su primera pelicula sonora y, ademas, debido a sus conocimientos del idioma, las versiones espanolas de cuatro filmes, entre ellos el celeberrimo Dracula, en 1931. Lejos ya su etapa de actor, sigue dirigiendo hasta 1937, mas un ultimo filme en 1946. En 1939 vuelve a su ocupacion primera, de actor, ahora en pequenos papeles, la mayoria de ellos sin acreditacion. Sus cuatro westerns son productos tipicos del genero en los 30.
        The Cowboy Counsellor. 1932. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Sheila Mannors, Jack Rutherford.
        The Boiling Point. 1932. 70 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Helen Foster, Wheeler Oakman.
        Man of Action. 1933. 57 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Tim McCoy, Caryl Lincoln, Wheeler Oakman.
        The Dude Bandit. 1933. 62 minutos. Blanco y Negro. Allied. Hoot Gibson, Gloria Shea.

    English-Spanish dictionary of western films > Melford, George

  • 39 Stoloff, Ben

    1895-1960
       Graduado en la Universidad de California en Los An geles, empieza a principios de los 20 dirigiendo cortos comicos para la Fox, donde, mas tarde, a co mienzos del sonoro, tambien dirigira algunos musicales. Entre medias, se ocupa del western, con Tom Mix, por ejemplo, en la epoca muda. Sus dos westerns sonoros, uno de ellos precisamente con Tom Mix, son muy tempranos y carecen del menor interes. En el periodo 1935-1939 produce y dirige programas de radio en RKO. Ya en los 40 trabaja en peliculas de serie B para Fox y Warner Bros. La ultima la rueda en 1947.
        Three Rogues/Not Exactly Gentlemen. 1931. 70 minutos. Blanco y Negro. Fox. Victor McLaglen, Fay Wray, Lew Cody, Robert Warwick.
        Destry Rides Again. 1932. 61 minutos. Blanco y Negro. Universal. Tom Mix, Claudia Dell, ZaSu Pitts, Stanley Fields.

    English-Spanish dictionary of western films > Stoloff, Ben

  • 40 Tourneur, Jacques

    1904-1977
       Nacido en Paris, hijo del prestigioso director de origen frances Maurice Tourneur, coincide con el en los Estados Unidos en los anos 10, los de mayor esplendor de Maurice. Entre 1931 y 1934 dirige cuatro peliculas en Francia, y despues una serie de cortos en Norteamerica para Metro-Goldwyn-Mayer. En 1939, para la misma productora, empieza a dirigir sus largometrajes “americanos”, pero si Jacques Tourneur pasa a la historia del cine como realizador, que lo hara con pleno merecimiento, ello se habra de deber, entre otras, a dos circunstancias: la serie de filmes RKO, de sutil terror psicologico, rodados para el productor Val Lewton, de la que La mujer pantera (Cat People, 1942) es su primera y acaso mas noble expresion, y por un punado de westerns sencillos, transparentes, dignos de admiracion autentica.
       En ningun caso hay que olvidar, no obstante, modelicos filmes de genero como Retorno al pasado (Out of the Past, 1947), magnifica pelicula negra, o La mujer pirata (Anne of the Indies, 1951), deslumbrante muestra del cine de piratas. El “arte de lo invisible” del que hace gala Tourneur en su famosisima escena de la piscina en La mujer pantera lo traslada a la casi totalidad de su filmografia. En particular, Wichita, que muestra las andanzas de un Wyatt Earp que aun no habia protagonizado el celebre duelo en O.K. Corral, es de una sencillez asombrosa, probablemente el mejor western “cotidiano” que se haya rodado
        Canyon Pasaje (Tierra generosa). 1946. 92 minutos. Technicolor. Universal. Dana Andrews, Susan Hayward, Brian Donlevy.
        Stars in My Crown. 1950. 89 minutos. Blanco y Negro. MGM. Joel McCrea, Ellen Drew, Dean Stockwell.
        Way of a Gaucho (Martin el gaucho). 1952. 91 minutos. Technicolor. Fox. Rory Calhoun, Gene Tierney, Richard Boone.
        Stranger on Horseback. 1955. 66 minutos. Anscocolor. Leonard Goldstein (UA). Joel McCrea, Miroslava, Kevin McCarthy.
        Wichita (Wichita). 1955. 81 minutos. Technicolor. CinemaScope. Allied. Joel McCrea, Vera Miles, Lloyd Bridges.
        Great Day in the Morning (Una pistola al amanecer). 1956. 92 minutos. Technicolor. Superscope. RKO. Virginia Mayo, Robert Stack, Ruth Roman.
        Mission of Danger (co-d.: George Waggner). 1959. 80 minutos. Metro color. MGM. Keith Larsen, Buddy Ebsen, Taina Elg.

    English-Spanish dictionary of western films > Tourneur, Jacques

См. также в других словарях:

  • Революция 1931—1939 годов в Испании — Вторая Испанская республика La Segunda República Española Республика ← …   Википедия

  • 1931 en économie — 1931 Années : 1928 1929 1930  1931  1932 1933 1934 Décennies : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle & …   Wikipédia en Français

  • 1931 NSWRFL season — Teams 8 Premiers South Sydney[1] (10th title) …   Wikipedia

  • 1939 NFL Championship Game — New York Giants Green Bay Packers 0 27 1 2 3 4 Total …   Wikipedia

  • 1939 NSWRFL season — Teams 8 Premiers Balmain (7th title) Minor premiers …   Wikipedia

  • 1939 Copa del Generalísimo — 1939 Copa del Rey Country Spain ← 1936 1940 → The Copa del Rey 1939 is the 35th staging of the Copa del Rey. The competition started on May 14, 1939 and concluded on June 25, 1939 with the Final, held at the Montjuïc Stadium in Barcelona …   Wikipedia

  • 1939 год в истории изобразительного искусства СССР — 1939 год был отмечен рядом событий, оставивших заметный след в истории советского изобразительного искусства. Содержание 1 События 2 Родились 3 Скончались …   Википедия

  • 1931 год в истории изобразительного искусства СССР — 1931 год был отмечен рядом событий, оставивших заметный след в истории советского изобразительного искусства. Содержание 1 События 2 Родились 3 Скончались …   Википедия

  • 1931 en hockey — sur glace Années : 1928 1929 1930  1931  1932 1933 1934 Décennies : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle …   Wikipédia en Français

  • 1931 год в истории железнодорожного транспорта — 1929 1930 1931 1932 1933 Портал:Железнодорожный транспорт См. также: Другие события в 1931 году История метрополитена в 1931 году …   Википедия

  • 1931 год в истории метрополитена — 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 См. также: Другие события в 1931 году История железнодорожного транспорта в 1931 году История общественного транспорта в 1931 году В этой статье перечисляются основные события из истории метрополитенов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»