Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

1627

  • 1 affuturus

    affutūrus, a, um part. fut. к assum

    Латинско-русский словарь > affuturus

  • 2 Nomen atque omen

    Имя и знамение.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nomen atque omen

  • 3 affigo

    af-fīgo (ad-fīgo), fīxī, fīxum, ere, anheften, annageln, anspießen, irgendwo befestigen, m. ad u. Akk. od. m. bl. Dat. zur Ang. woran?, m. in u. Abl. zur Ang. wo?, I) eig.: a) übh.: falces longuriis, Caes.: alci pinnarum talaria, Cic.: litteram illam (K) ita vehementer ad caput, ut etc., Cic.: clavum parieti, in die Wand schlagen, Amm.: pilum equi graviter adverso pectori, den Sp. mit aller Gewalt dem Pf. vorn in die B. schleudern, Auct. b. Afr.: alqm terrae, u. alqm cuspide ad terram, anspießen an usw., Liv.: Prometheum Caucaso, Cic., ad Caucasum, Cic. – alqm patibulo, Sall. fr., cruci, Liv. u. Eccl.: manum laevo lateri, Verg.: manus amputatas mensae, Suet.: affixae caelo stellae (die Fixsterne), Plin.: haeret verticulis adfixum in posteriore parte atque articulis, Lucil. sat. 4, 30. – im Bilde, metus ille vos habet, ne velut trabalibus clavis affixi corporibus haereatis, Arnob. 2, 13. – b) als Weihgeschenk od. Trophäe aufhängen, signa affixa delubris, Hor. carm. 3, 5, 19: arma templo affixa, Quint. 5, 10, 36: quorom domus spoliis hostium affixis insignes, Liv. 10, 7, 9 (vgl. Plin. 35, 7). – II) übtr.: a) gleichs. anheften, anketten, anschmieden, fest bannen, fesseln an etw. od. jmd., α) Lebl.: Ithaca illa in asperrimis saxis tamquam nidulus affixa, Cic. – mentum pectori, wie angeschmiedet an die Brust halten, Quint.: flammam lateri, poet. = in Brand stecken, Verg.: humo divinae particulam aurae, Hor.: Hispania Tarraconensis affixa Pyrenaeo, sich dicht anschließend an usw., Plin. – u. Abstr., continentia cum ipso negotio sunt ea, quae semper affixa esse videntur ad rem neque ab ea separari possunt, Cic. – β) leb. Wesen: homines in exigua terrae parte affixi, Cic.: alqm lecto od. lectulo (v. Unfällen, v. Alter), Hor. u. Sen.: fastigio tuo (an deine hohe Stellung) affixus es, Sen.: pensis affixa puella, Tibull. – anus (harrende Alte) affixa foribus, Tibull.: u. so iuvenes affixi valvis (curiae), Val. Max.: affigi venis (v. Bienen), haften an usw. (mit den (Stacheln), Verg. – alci affixum esse tamquam magistro, nicht von der Seite gehen, Cic.: u. so quibus in rebus me sibi ille affixum habebit, immer auf dem Halse haben wird (v. drängenden Bittsteller), Cic.: Pallas affixus lateri sinistro, sich eng anschmiegend an usw., Verg. – b) in der Seele, im Gedächtnis festhaften machen od. lassen, einprägen, im Passiv = festhaften, vidit Simonides ea maxime affigi animis nostris, quae essent a sensu tradita atque impressa, Cic.: altius in animo sedent, quae pronuntiatio, vultus, habitus, gestus etiam dicentis affigit, Plin. ep.: sine molestia, quae ipsi composuerint, iam familiarius animo suo affigent, Quint.: sive dubites sive memoriae affigere velis, Quint. / Synk. Konj. Plusquamperf. adfixet, Sil. 14, 536.

    lateinisch-deutsches > affigo

  • 4 artus

    [st1]1 [-] artus (arctus), a, um: - [abcl][b]a - serré, étroit, resserré, restreint, limité. - [abcl]b - difficile, rigoureux; avare.[/b] [st1]2 [-] artŭs, ūs, m. et ord. au plur. artūs, artŭum, (dat. et abl. plur. artubus): - [abcl][b]a - articulations, jointures. - [abcl]b - membres. - [abcl]c - bras d'un arbre, branches, rameaux.[/b]    - nervi atque artus sapientiae, Q. Cic. Petit. Cons. 10 (fig.): les nerfs et la force de la sagesse.
    * * *
    [st1]1 [-] artus (arctus), a, um: - [abcl][b]a - serré, étroit, resserré, restreint, limité. - [abcl]b - difficile, rigoureux; avare.[/b] [st1]2 [-] artŭs, ūs, m. et ord. au plur. artūs, artŭum, (dat. et abl. plur. artubus): - [abcl][b]a - articulations, jointures. - [abcl]b - membres. - [abcl]c - bras d'un arbre, branches, rameaux.[/b]    - nervi atque artus sapientiae, Q. Cic. Petit. Cons. 10 (fig.): les nerfs et la force de la sagesse.
    * * *
        Artus, artuum, artubus, pe. corr. m. g. pluralis tantum numeri. Parties du corps entre les joinctures, Les os, nerfs, chair, et veines. Il signifie aussi les membres.
    \
        Artuum dolor. Cic. Les gouttes.
    \
        Adulti artus. Stat. Desja grans et fors, Parcreuz.
    \
        Sitis miseros adduxerat artus. Virg. Avoit raccourcis et retraicts.
    \
        Contremiscere omnibus artubus. Ci. Trembler de tous les membres.
    \
        Elapsi artus in prauum. Tacit. Membres disloquez, Desnouez, Hors du lieu, Maumis.
    \
        Fraudare artus anima. Ouid. Oster la vie.
    \
        In artus redire natando dicuntur corpora luxata. Plin. Quand quelque membre desmis ou desnoué se remet en son lieu.
    \
        Tremit artus, pro Artubus tremit. Virg. Il tremble des membres.

    Dictionarium latinogallicum > artus

  • 5 brasilicus

    -a/um adj A
    brésilien adj, Brésil (du brasilicus)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > brasilicus

  • 6 affricatio

    affricātio (adfricātio), ōnis, f. (affrico), die Anreibung, Cael. Aur. acut. 1, 14, 106. – Plur., Cael. Aur. acut. praef. § 20.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > affricatio

  • 7 concinnare

    выдумывать, вводить в обман (1. 3 C. 1, 7).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > concinnare

  • 8 authepsa

        authepsa ae, f, αὐτηέψησ, an urn, boiler.
    * * *

    Latin-English dictionary > authepsa

  • 9 Solidago virgaurea

    {Deutsch:} echte Goldrute (f), gemeine Goldrute (f), Goldwundkraut (n), heidnisches Wundkraut (n), Schoßkraut (n), Sankt-Peters-Stab
    {Русский:} золотарник обыкновенный (м), золотая розга (ж)

    Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > Solidago virgaurea

  • 10 Santoninum

    i, n второе склонение сантонин

    Латинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > Santoninum

  • 11 Satius est impunitum relinqui facinus nocentis, quam innocentem damnari

    It is better that a crime is left unpunished than that an innocent man is punished. (Corpus Iuris Civilis)

    Latin Quotes (Latin to English) > Satius est impunitum relinqui facinus nocentis, quam innocentem damnari

  • 12 gemino

    to double

    Latin-English dictionary of medieval > gemino

  • 13 adumbratim

    ădumbrātim, adv. [adumbro], sketched in shadow, à la silhouette, in general or in outline (opp. adamussim):

    quasi adumbratim paulum simulata videntur,

    as it were covered with shadows, dimly resembling, Lucr. 4, 363.

    Lewis & Short latin dictionary > adumbratim

  • 14 macroglossia

    , ae f
    гипертрофия языка

    Latin-Russian dictionary > macroglossia

  • 15 excubiae

    , arum f pl. t.
      охрана

    Dictionary Latin-Russian new > excubiae

  • 16 Atilla phoenicurus

    ENG rufous-tailed atilla

    Animal Names Latin to English > Atilla phoenicurus

  • 17 Pia desideria

    ед. ч. Pium desiderium
    Благие пожелания, благие намерения. О хороших, но мало исполнимых, далеких от реальности намерениях, планах, мечтах.
    Источник - название книги бельгийского иезуита Германа Гуго, изданной в 1627 году в Антверпене.
    Проект этой конституции в свое время был представлен гессенским правительством Союзному сейму. Можно было предвидеть, что, несмотря на все pia desideria, конституционной машине не суждено будет действовать гладко в Гессен-Касселе. (К. Маркс, Тревожное положение в Гер-мании.)
    Я уверен, что Вы умерите еще и еще свои требования и согласитесь, что это maximum ближайших желаний. И это очень, очень трудно, и для этого распределения функций я не вижу, вполне годных, сведущих, опытных людей. Бесхозяйственности у вас и у нас (вы не только о себе думайте, гг. члены ОК, вы ведь "организуете" всю партию) бездна, тьма, прорва, и надо выдумывать не pia desideria, а практичные, твердые, "первые шаги". (В. И. Ленин - Е. М. Александровой, позднее 22.V 1903.)
    Мы мечтали о будущей федерации народов славянского происхождения, - но мы оставляем эти pia desideria совсем иным, грядущим временам. (А. И. Герцен, Письма Дж. Гарибальди.)
    По словам т. Воронцова, практическое осуществление народнических pia desideria "требует умственного подъема массы, который поэтому и поставлен как главная задача переживаемого момента". (Г. В. Плеханов, Обоснование народничества в трудах г-на Воронцова (В. В.).)
    Если это единство не факт, а pium desiderium, программа, то не следовало бы разве молодым людям, у которых не притуплена еще острота мышления, спуститься самим вниз, к фундаменту, и присмотреться, на чем именно покоится это единство. (Иван Франко, Искренность тона и искренность убеждения.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pia desideria

  • 18 nympha

    nympha, ae, and nymphē, ēs ( dat. plur. NYMPHABVS, Inscr. Orell. 1629;

    NYMFABVS,

    ib. 1630;

    NYMPHIS,

    ib. 1627; 1630 sq.), f., = numphê.
    I.
    A bride, a mistress, Ov. H. 1, 27; Tib. 3, 1, 21 (al. merita).—
    2.
    A young woman:

    se quoque nympha tuis ornavit Iardanis armis,

    Ov. H. 9, 103.—
    II.
    Nymphae, demi-goddesses, who inhabit the sea, rivers, fountains, woods, trees, and mountains; nymphs:

    Nymphae, genus amnibus unde est,

    Verg. A. 8, 71; 10, 551; Ov. M. 5, 540:

    Nympha Maenalis,

    i. e. Carmenta, the mother of Evander, id. F. 1, 634:

    Nymphae Libethrides,

    the Muses, Verg. E. 7, 21:

    vocalis Nymphe,

    Echo, Ov. M. 3, 357. Vows were made to the fountain-nymphs in cases of sickness or of drought, Cic. N. D. 3, 17, 43; Inscr. Orell. 1631 sq.—
    B.
    Transf., water ( poet.):

    et cadit in patulos Nympha Aniena lacus,

    Prop. 3, 16 (4, 15), 4.—
    2.
    A fountain, Mart. 6, 43, 2.—
    C.
    The pupa or nymph of an insect:

    alius evolat, alius in nymphā est, alius in vermiculo,

    Plin. 11, 21, 24, § 71; 11, 16, 16, § 48.

    Lewis & Short latin dictionary > nympha

  • 19 nymphe

    nympha, ae, and nymphē, ēs ( dat. plur. NYMPHABVS, Inscr. Orell. 1629;

    NYMFABVS,

    ib. 1630;

    NYMPHIS,

    ib. 1627; 1630 sq.), f., = numphê.
    I.
    A bride, a mistress, Ov. H. 1, 27; Tib. 3, 1, 21 (al. merita).—
    2.
    A young woman:

    se quoque nympha tuis ornavit Iardanis armis,

    Ov. H. 9, 103.—
    II.
    Nymphae, demi-goddesses, who inhabit the sea, rivers, fountains, woods, trees, and mountains; nymphs:

    Nymphae, genus amnibus unde est,

    Verg. A. 8, 71; 10, 551; Ov. M. 5, 540:

    Nympha Maenalis,

    i. e. Carmenta, the mother of Evander, id. F. 1, 634:

    Nymphae Libethrides,

    the Muses, Verg. E. 7, 21:

    vocalis Nymphe,

    Echo, Ov. M. 3, 357. Vows were made to the fountain-nymphs in cases of sickness or of drought, Cic. N. D. 3, 17, 43; Inscr. Orell. 1631 sq.—
    B.
    Transf., water ( poet.):

    et cadit in patulos Nympha Aniena lacus,

    Prop. 3, 16 (4, 15), 4.—
    2.
    A fountain, Mart. 6, 43, 2.—
    C.
    The pupa or nymph of an insect:

    alius evolat, alius in nymphā est, alius in vermiculo,

    Plin. 11, 21, 24, § 71; 11, 16, 16, § 48.

    Lewis & Short latin dictionary > nymphe

  • 20 sanguis

    sanguis, ĭnis (acc. SANGVEM, Inscr. Fratr. Arval. tab. 41, 22; Inscr. Orell. 2270 and 5054; cf. ex-sanguis, acc. -em.— Neutr. collat. form sanguen, ante-class., Enn. ap. Non. 224; id.ap.Cic.Rep. 1, 41, 64; id.ap.Cic. Fin. 5, 11, 31; Cic. de Or. 3, 58, 218; id. ap. Prisc. p. 708 P.; Cato ap. Gell. 3, 7, 19; Att. and Varr. ap. Non. l. l.; Lucr. 1, 837; 1, 860; Petr. 59, 1; Arn. 1, 36), m. [etym. dub.; prob. root sak-, sag-, to drop, flow; cf. Angl.-Sax. sūc-an; Germ. saugen], blood (class. only in the sing.; cf. cruor).
    I.
    Lit.:

    guttam haut habeo sanguinis,

    Plaut. Most. 2, 2, 76: quod sanguen defluxerat, Cato ap. Gell. 3, 7, 19:

    sine sanguine hoc fieri non posse,

    bloodshed, Ter. Eun. 4, 7, 9:

    sanguen creari,

    Lucr. 1, 837:

    nobis venas et sanguen...esse,

    id. 1, 860:

    in quem (ventriculum cordis) sanguis a jecore per venam illam cavam influit: eoque modo ex his partibus sanguis per venas in omne corpus diffunditur,

    Cic. N. D. 2, 55, 138:

    fluvius Atratus sanguine,

    id. Div. 1, 43, 98:

    flumine sanguinis meum reditum interclu, dendum putaverunt,

    id. Red. ad Quir. 5, 14; id. Red. in Sen. 3, 6:

    nuntiatum est, in foro Subertano sanguinis rivos per totum diem fluxisse,

    Liv. 26, 23, 5:

    cum rivi sanguis flammam orientem restinguere,

    id. 28, 23, 2: pugnatum ingenti caede utrimque, [p. 1627] plurimo sanguine, Liv. 2, 64: haurire sanguinem, to shed (another's) blood:

    ad meum sanguinem hauriendum advolaverunt,

    Cic. Sest. 24, 54:

    tanti sanguinis nostri hauriendi est sitis,

    Liv. 26, 13, 14:

    nisi hauriendum sanguinem laniendaque viscera nostra praebuerimus,

    id. 9, 1, 9:

    relicum sanguinem jubentes haurire,

    id. 22, 51, 7:

    multum sanguinem invicem hausimus,

    Curt. 4, 14, 17:

    multorum sanguinem hauserunt,

    Sen. Ben. 6, 30, 5; Lact. 5, 1, 8: sanguinem dare, to shed (one's own) blood, give (one's) life:

    in beluas strinximus ferrum, hauriendus aut dandus est sanguis,

    Liv. 7, 24, 4:

    dandus invidiae est sanguis,

    id. 3, 54, 4:

    quid super sanguinis, qui dari pro re publicā posset, rogitantes,

    id. 4, 58, 13; Sen. Ira, 1, 2, 2; 3, 18, 2:

    sanguinem mittere,

    to bleed, let blood, Cic. Att. 6, 1, 2; so Cels. 2, 10; 4, 13;

    for which: emittere sanguinem de aure,

    Col. 6, 14, 3:

    sub caudā,

    id. 7, 5, 19; 6, 6, 4; 6, 9, 1:

    demere (e capite),

    Varr. R. R. 2, 1, 23:

    detrahere (ex auriculā),

    Col. 6, 14, 3; Cels. 2, 10, 4; 6, 6, 26:

    ex adversā parte de auriculā sanguinem mittere,

    Col. 7, 10, 2:

    supprimere sanguinem,

    to stanch, stop, Cels. 2, 10;

    for which: cohibere,

    id. 8, 4; Plin. 22, 25, 71, § 147:

    sistere,

    id. 20, 7, 25, § 59; 28, 18, 73, § 239.—
    2.
    Plur. (late Lat.):

    vir sanguinum,

    i. e. bloody, violent, cruel, Vulg. 2 Reg. 16, 7, 8; id. Psa. 5, 6; 25, 9; 54, 23; cf.:

    libera me de sanguinibus,

    i. e. the guilt of shedding blood, id. ib. 50, 15:

    vae civitati sanguinum,

    id. Ezech. 24, 9.—
    B.
    Transf. (class.; esp. freq. in the poets).
    1.
    Blood, i. e. consanguinity, descent, race, stock, family.
    a.
    Abstr.:

    sanguine conjuncti,

    blood-relations, relatives by blood, Cic. Inv. 2, 53, 161; Sall. J. 10, 3:

    alicui materno a sanguine jungi,

    Ov. M. 2, 368:

    alicui sanguine cohaerere,

    Quint. 8, 3, 75:

    progeniem Trojano a sanguine duci,

    Verg. A. 1, 19; cf.:

    genus alto a sanguine Teucri,

    id. ib. 4, 230:

    Semiramio Polydaemona sanguine cretum,

    Ov. M. 5, 85:

    sanguine cretus Sisyphio,

    id. ib. 13, 31:

    nostri quoque sanguinis auctor Juppiter est,

    id. ib. 13, 142:

    nec iis tantum quos sanguine attingit amandus,

    Plin. Ep. 7, 24, 2:

    sanguinem sociare,

    Liv. 4, 4, 6:

    Tiridates sanguinis ejusdem,

    Tac. A. 6, 32.—
    b.
    Concr., a descendant, offspring: o pater, o genitor, o sanguen dis oriundum! Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64; and id. ap. Prisc. p. 708 P. (Ann. v. 117 Vahl.); cf.:

    non magis in alienis, quam in proximis ac sanguine ipso suo exerceret,

    Liv. 7, 4, 3:

    in suum sanguinem saevire,

    id. 40, 5, 1:

    Alexandri sanguis et stirps,

    Curt. 10, 6, 10:

    suum sanguinem perditum ire,

    Tac. A. 4, 66; 3, 4:

    ne secus quam suum sanguinem (eum) foveret ac tolleret,

    id. ib. 4, 8; Vell. 1, 10, 5; Val. Max. 5, 9, 4:

    seu deos regesve canit, deorum Sanguinem, etc.,

    Hor. C. 4, 2, 14: clarus Anchisae Venerisque sanguis (i. e. Æneas), id. C. S. 50: regius sanguis (i. e. Europa), id. C. 3, 27, 65: vos, o Pompilius sanguis (i. e. the Pisos), id. A. P. 292:

    non ego, pauperum Sanguis parentum,

    id. C. 2, 20, 6:

    pro sanguine tuo,

    Ov. M. 5, 515:

    sanguis meus,

    Verg. A. 6, 836:

    tuus,

    Tib. 1, 6, 66; Stat. Th. 3, 559.—
    2.
    Of other fluids (rare):

    et viridis nemori sanguis decedit et herbis,

    Manil. 5, 212:

    Baccheus,

    i. e. wine, Stat. Th. 1, 329; cf. Plin. 14, 5, 7, § 58:

    Pallas amat turgentes sanguine baccas,

    Nemes. Ecl. 2, 50.—
    II.
    Trop., vigor, strength, force, spirit, life (class.), Plaut. Bacch. 1, 2, 45:

    amisimus, mi Pomponi, omnem non modo sucum ac sanguinem, sed etiam colorem et speciem pristinam civitatis,

    Cic. Att. 4, 18, 2 (4, 16, 10); cf.

    Sall. Fragm. Or. Lepidi, § 25: vos o, quibus integer aevi Sanguis, ait, solidaeque suo stant robore vires,

    Verg. A. 2, 639: quae cum de sanguine detraxisset aerarii, had bled the treasury (the figure taken from blood-letting), Cic. Verr. 2, 3, 36, § 83; cf.: cum ex aphaireseôs provinciam curarit, sanguinem miserit, etc., id. Att. 6, 1, 2:

    missus est sanguis invidiae sine dolore,

    id. ib. 1, 16, 11:

    qui ab illo pestifero ac perdito civi jam pridem rei publicae sanguine saginantur,

    id. Sest. 36, 78; cf.:

    illa in agendis causis jam detrita: Jugulum petere et Sanguinem mittere...nec offendunt tamen,

    Quint. 8, 6, 51.—Of vigor, force of style:

    sucus ille et sanguis incorruptus usque ad hanc aetatem oratorum fuit, in quā naturalis inesset, non fucatus nitor,

    Cic. Brut. 9, 36: orationis subtilitas etsi non plurimi sanguinis est, etc., id. Or. 23, 76:

    sanguine et viribus niteat,

    Quint. 8, 3, 6; so (with vires) id. 10, 2, 12:

    Calvus metuens, ne vitiosum colligeret, etiam verum sanguinem deperdebat,

    Cic. Brut. 82, 283:

    dicta plena sanguinis,

    Quint. 11, 1, 34:

    sanguinem ipsum ac medullam verborum ejus eruere atque introspicere penitus,

    Gell. 18, 4, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > sanguis

См. также в других словарях:

  • 1627 — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe …   Wikipédia en Français

  • 1627 — Años: 1624 1625 1626 – 1627 – 1628 1629 1630 Décadas: Años 1590 Años 1600 Años 1610 – Años 1620 – Años 1630 Años 1640 Años 1650 Siglos: Siglo XVI – …   Wikipedia Español

  • 1627 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 16. Jahrhundert | 17. Jahrhundert | 18. Jahrhundert | ► ◄ | 1590er | 1600er | 1610er | 1620er | 1630er | 1640er | 1650er | ► ◄◄ | ◄ | 1623 | 1624 | 1625 | 16 …   Deutsch Wikipedia

  • 1627 — Year 1627 was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Monday of the 10 day slower Julian calendar). Events of 1627 * July 4 July 19 Turkish Abductions: The… …   Wikipedia

  • 1627 год — Годы 1623 · 1624 · 1625 · 1626 1627 1628 · 1629 · 1630 · 1631 Десятилетия 1600 е · 1610 е 1620 е 1630 е · …   Википедия

  • 1627 en science — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 1627 au théâtre — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 1627 en France — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 1627 en littérature — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe siè …   Wikipédia en Français

  • 1627 en musique classique — Années : 1624 1625 1626  1627  1628 1629 1630 Décennies : 1590 1600 1610  1620  1630 1640 1650 Siècles : XVIe siècle  XVIIe …   Wikipédia en Français

  • 1627 Ivar — Minor Planet name = 1627 Ivar discoverer = Ejnar Hertzsprung discovery date = September 25, 1929 designations = 1929 SH; 1957 NA; 1957 XA category =Amor, Mars crosser epoch = November 26, 2005 (JD 2453700.5 ) semimajor = 278.746 Gm (1.863 AU)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»