-
1 θρύπτω
θρύπτω, [tense] aor. 1 ἔθρυψα ([etym.] ἐν-) Hp.Mul.1.75:—[voice] Pass. and [voice] Med., [tense] fut.Aθρυφθήσομαι Arr.An.4.19.2
;θρύψομαι Ar.
(v. infr. 11.2c), Luc.Symp. 4: [tense] aor. 1 , ([etym.] ὑπ-) dub. in AP5.293.15 (Agath.): [tense] aor. 2 ἐτρύφην [pron. full] [ῠ] ([etym.] δι-) Il.3.363,ἐθρύβην Dsc.5.123
: [tense] pf.τέθρυμμαι Hp.Vict.2.48
: (akin to θραύω):—break in pieces, break small, Pl.Cra. 426e, A.Ag. 1595; Νεῖλος βώλακα θ. Theoc.17.80:—[voice] Pass., to be broken small, , cf. AP12.61; χιόνος τὰ μάλιστα θρυφθησόμενα Arr.l.c.; of dried leguminous seeds, split, Thphr.HP8.11.3, cf. Sens.51; of air, to be dispersed, Arist.de An.l.c., Theo Sm.p.50 H.: the literal sense is more common in compds. ἀπο-, διαθρύπτω, etc.II metaph. in moral sense, enfeeble, esp. by debauchery and luxury,θ. τὰν ψυχάν Ti.Locr.103b
; corrupt, [ τινα] Pl.Lg. 778a, Phld.Mus.p.79K.;θ. τὰς ψυχὰς καὶ τὰ σώματα Jul.Or.1.10c
; [οἱ κόλακες] ἀποκναίουσι τῶν κολακευομένων τὰ ὦτα θρύπτοντες Ph.1.453
; θ. ἑαυτόν,= θρύπτεσθαι (v. infr.), Ael.Ep.9.2 more freq. in [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med., to be enervated, unmanned,μαλακίᾳ θρύπτεσθαι X.Smp.8.8
;ἁπαλός τε καὶ τεθρυμμένος Luc.Charid.4
; θρύπτεται ἡ ὄψις is enfeebled, Plu.2.936f; οἱ τεθρυμμένοι τὰς ὄψεις weak-sighted people, A.D.Synt.199.5.b wanton, riot, ὅλην ἐκείνην εὐφρόνην ἐθρύπτετο f.l. in [S.]Fr.1127.9, cf. Luc.Pisc.31, Anach.29; display moral weakness, POxy.471.80 (ii A.D.); ἡδοναῖς ἀνάνδροις θ. Plu.2.751b;ἐπὶ τῷ κάλλει Phld.Hom.p.55
O.; ὄμμα θρυπτόμενον a languishing eye, AP5.286.8 (Agath.).c to be coy and prudish, bridle up, esp. when asked a favour, ;ὡρᾳζομένη καὶ θρυπτομένη Eup.358
; ἁβρὰ καὶ θ. Charito 5.3;ἐθρύπτετο ὡς οὐκ ἐπιθυμῶν λέγειν Pl.Phdr. 228c
, cf. 236c, X.Smp.8.4; or when one pretends to decline an offer, Plu.Mar.14, Ant.12; θρύπτεσθαι πρός τινα give oneself airs to ward him, Id.Flam. 18, Luc.DMeretr.12.1.d grow conceited, τινι in or of a thing, AP 7.218.2 (Antip. Sid.);ἐσθῆτι πολυτελεῖ Ael.VH1.19
, etc.; brag, Hld. 2.10. -
2 θυραυλία
θῠραυλ-ία, ἡ,A living out of doors, camping out, Ti.Locr.103b(pl.), etc.; of soldiers, Plu.2.498c; of wild animals, Arist.GA 783a19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θυραυλία
-
3 μνημονεύω
Aἐμνημόνευκα Pl.Phd. 103b
(ἀπ-), J.Ap.1.1;μεμνημόνευκα Ruf.
ap. Orib.44.17.2:—[voice] Pass., [tense] fut.μνημονευθήσομαι Isoc.12.128
; also μνημονεύσομαι in pass. sense (v. infr. B): [tense] aor. ἐμνημονεύθην ib.192: [tense] pf. ἐμνημόνευμαι (δι-) Pl. Criti. 117e:—[voice] Med., [tense] aor.ἐμνημονευσάμην Gal.15.50
: ([etym.] μνήμων):— call to mind, remember, think of, c. acc., Hdt.1.36, A.Pers. 783, S.Ph. 121, Fr.1120.9, Epicur.Ep.2p.55U., etc.: c. gen., Phld.Piet.94, Plu. Oth.1, etc.: c. inf., remember to do, Ar.Ec. 264; μ. ὅτι .. Pl.R. 480a; εἰ .. D.1.11; ὡς .. LXX 2 Ma.10.6.2 abs.,μ. γὰρ καλῶς Cratin. 122
, cf. Pl.Grg. 499e, Men.Pk. 142; opp. ἀναμιμνήσκεσθαι, as animal instinct from human faculty, Arist.Mem. 453a6.II call to another's mind, mention, say, c. acc.,ἀληθῆ -εύεις Pl.Lg. 646b
, etc.; μ. τινί τινος make mention of a thing to another, Phalar.Ep.2: c. gen., make mention of, τοῦ ἔθνους ἐν ταῖς ἱστορίαις J.l.c., cf. Plu.Them.32, etc.;μ. ἀδελφῶν LXX 1 Ma.12.11
.III serve asμνήμων 11.3
, SIG 45.11 (Halic., v B. C.);μ. ἁγναῖς θεαῖς IG14.204
([place name] Acrae), cf. 9(1).689 (Corc.).B [voice] Pass., to be remembered, had in memory,μνημονεύσεται χάρις E.Heracl. 334
, cf. OGI666.22 (i A. D.); ;τὴν δόξαν τὴν εἰς ἅπαντα τὸν χρόνον μνημονευθησομένην Isoc.12.128
;τὸν ἅπαντα χρόνον μνημονευθήσεται D.18.231
;οἱ μνημονευόμενοι ἄνθρωποι X.Mem.4.8.2
: c. inf.,ἐμνημονεύετο γενέσθαι Th.2.47
: c. part.,πόλεμος.. εὖ πολεμηθεὶς μ. Pl.R. 600a
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μνημονεύω
-
4 ποταμόρρυτος
A watered by rivers, Phryn.PSp.103B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποταμόρρυτος
-
5 πτοία
πτοίᾱ, [dialect] Ep. [full] πτοίη Opp.H.3.431, Nic.Al. 212: rarely [full] πτόα, EM 695.1, v.l. in Ph.1.531; and [full] πτόη, LXX 1 Ma.3.25, 3 Ma.6.17: ἡ: ([etym.] πτοέω):—A terror, fright, Onos.6.5; παραχὴ καὶ π. Plu.Fab.11, cf. Ph.2.204, al.; ἀμυδραὶ καὶ φαντασιώδεις π. Philostr.VA7.14, cf. Plb. 1.39.14, 1.68.6.II excitement,πάθος ἐστὶ πτοία ψυχῆς Zeno Stoic. 1.51
, cf. Chrysipp.ib.3.127; π. περὶ τὰ ἀφροδίσια, εἰς ἀφρ., Epicur. Fr. 458, Ael.NA10.27; ἡ περὶ φιλοσοφίαν π. Procl.in Alc.p.43C., cf. Plu.2.83d: pl., Ti.Locr.103b. -
6 χρυσωρυχίτης
A gold-extractor, alchemist, Ὧρος ὁ χ. Olymp.Alch.p.103B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρυσωρυχίτης
-
7 ἀλκή
A strength as displayed in action, prowess, courage, poet. word (also in Hdt., Th., and later Prose, Ti.Locr. 103b, Arist.EN 1115b4, Pol. 1338a20, etc.), in Hom. joined withσθένος Il.17.212
, Od.22.237; withμένος Il.9.706
; withἠνορέη Od.24.509
;ἐπιειμένοι ἀλκήν Il.8.262
;φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν 20.381
;δύεσθαι ἀλκήν 9.231
:—later,χερὸς ἀλκᾷ Pi.O.10(11).100
;θηρία ἐς ἀλκὴν ἄλκιμα Hdt. 3.110
: generally, force, might,συνῆψαν ἀλκήν E.Supp. 683
; κατ' ἀλκήν, opp. κατὰ σύνεσιν, Arr. Tact.12.11: in pl., feats of strength, bold deeds, Pi.N.7.12, B.10.126, E.Rh. 933, Hierocl.p.33.61A.II strength to avert danger, defence, help,Διὸς ἀ. Il.15.490
, cf.8.140;οὐδέ τις ἀ. Od.12.120
, 22.305; ποῦ τις ἀ.; A.Pr. 546;ἀ. βελέων S. Ph. 1151
; : also ὰ. τινος defence or aid against thing, Hes.Op. 201, Pi.N.7.96, S.OT 218; ἀλκὴν ποιεῖσθαι give aid, OC 459; ἀ. τιθέναι make a defence, ib. 1524; ἐς or πρὸς ἀ. τρέπεσθαι turn and resist, stand on one's guard, Hdt.2.45, 3.78, Th.2.84;στρέψας πρὸς ἀ. E. Andr. 1149
;ἐς ἀ. ἐλθεῖν Id.Ph. 421
;ἀλκῆς μεμνῆσθαι Hdt.9.70
; ἐν οἷς ἐστιν ἀ. where they can defend themselves, Arist.ENl.c. -
8 ἀπομνημονεύω
A relate from memory, Pl.Phdr. 228a, etc.:—[voice] Pass., to be recorded,ἀπομνημονεύεται ὁπόστος ἐγένετο X.Ages.1.2
.2 remember, call to mind, Pl.Plt. 268e, Phd. 103b, Ly. 211a, D.19.13, Aeschin.3.16, etc.; keep in mind, ,al.3 ἐπὶ τούτου τὠυτὸ οὔνομα ἀπεμνημόνευσε τῷ παιδὶ θέσθαι gave his son the same name in memory of a thing, Hdt.5.65.4 ἀ. τινί τι bear something in mind against another, X.Mem.1.2.31, Aeschin.1.129, 3.208;οὐδὲ μνησίκακος· οὐ γὰρ μεγαλοψύχου τὸ ἀ. Arist.EN 1125a4
.5 τινί τι bear in mind favourably,πατρικὰς εὐεργεσίας D.Ep. 3.19
;χάριν Luc.Sacr.2
, JTr.40.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπομνημονεύω
-
9 ἐπονομάζω
A apply a word (accus.) as a name to a thing (dat.), ᾧ γένει κέραμον ἐπωνομάκαμεν to which sort we have given the name pottery, Pl.Ti. 60d ;ᾧ τὸ ἔστιν ἐπονομάζεις Id.Tht. 185c
;πᾶσι ταὐτὸν ἐ. ὄνομα Id.Plt. 263c
(reversely, τίς Ἀλεξάνδρῳ τὸν ἑαυτοῦ βίον ἐπονομάζει καθάπερ Πλάτωνι; who dedicates his life to A., calls himself an Alexandrist? Them.Or.31.354b):—[voice] Pass., τῇ ἀρχῇ ὕβρις ἐπωνομάσθη the name insolence was given to this rule, Pl.Phdr. 238a, cf. Cra. 404b.2 call by a name, ἀπὸ τοῦ θεῖν θεοὺς αὐτοὺς ἐπονομάσαι [φαίνονται] ib. 397d ; τὰς Μούσας ἀπὸ τοῦ μῶσθαι τὸ ὄνομα τοῦτο ἐ. called the Muses by this name (viz. Muses), ib. 406a ;ἐ. αὐτὰ τῇ ἐκείνων ἐπωνυμίᾳ Id.Phd. 103b
; with εἶναι pleon., Id.Prm. 133d:—[voice] Pass., to be named, ἀπό τινος after one, Th.6.2, etc. ; also τινος, to be named the temple of.., E.HF 1329, Pl.Lg. 738b (but in 626d the gen. depends on ἄξιος) ;πατρόθεν ἐ. Id.Ly. 204e
; πατρὸς.. δαῖτ' ἐπωνομασμένην, i.e. called after Agamemnon (cf. ἐπώνυμος), S.El. 284 ; esp. to be surnamed, Th.2.29 ;Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ Ep.Rom.2.17
.3 generally, name, call so and so,ἀφνειὸν ἐ. τὸ χωρίον Th.1.13
;σοφιστὴν ἐ. σεαυτόν Pl.Prt. 349a
, cf. Phd. 113b, al. ;παρακαταθήκην ἐ. D. 28.15
.4 pronounce a name,ἐ. τὰ οὐνόματα ἐν τῷ ὕμνῳ Hdt.4.35
, cf. 7.117 ; ἐπονομάζων τινά uttering his name as he throws the cottabus, Cratin.273, cf. Clearch.Com.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπονομάζω
-
10 ὀργίλος
A inclined to anger, irascible, Hp.Epid.1.19, X.Eq.9.7, D.6.33, Arist.EN 1108a7: [comp] Comp. , Phld.Ir.p.74 W., J.AJ15.7.4 (v.l. -αίτερος). Adv.-λως, ἔχειν
to be angry,D.
21.215 ; τινι with one, Id.45.67 ;ἐπί τινι Paus.8.25.6
;διατίθεσθαι Phld.Ir.p.42
W.: neut. as Adv.,ὀργίλον βλέπειν Jul.Or.3.103b
, Lib.Or.62.24 : [comp] Comp.- ώτερον J.BJ3.2.3
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀργίλος
-
11 ῥώννυμι
ῥώννῡμι, Hp.Alim.2; [full] ῥωννύω, Ti.Locr.103e, Gal.6.581: [tense] fut. ῥώσω ([etym.] ἐπιρ-) Plu.2.9e: [tense] aor.Aἔρρωσα Arat.335
, Plu.Pomp.76, ([etym.] ἐπ-) Hdt.8.14, Th.4.36:—[voice] Pass.,ῥώννῠμαι Plu.Rom.25
, Cor.24, etc.: [tense] fut.ῥωσθήσομαι Apollod.1.6.3
, ([etym.] ἐπιρ-) Luc.Somn.18: [tense] aor.ἐρρώσθην Th.4.72
, Pl.Phdr. 238c, ([etym.] ἐπ-) S.OC 661: [tense] pf. ἔρρωμαι (v. infr.):— strengthen,τροφὴ ῥώννυσι Hp.
l.c.; ῥ. τὰν ψυχὰν ποτ' ([etym.] πρὸς)ἀλκάν Ti.Locr. 103b
; ὁρμάν ib.e;τὰς πόλεις Plu.Per.19
: butII mostly in [tense] pf. [voice] Pass. (with [tense] pres. sense) ἔρρωμαι, and [tense] plpf. ἐρρώμην (as [tense] impf.):— have strength or might,γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα E.Heracl. 636
;ἐρρῶσθαι τὴν ψυχήν X.HG3.4.29
; soἐρρώσθη χρήμασιν Plu.Publ. 23
.2 to be eager, enthusiastic, glossed by προθυμεῖσθαι, Cratin. 411;ἔρρωντο ἐς τὸν πόλεμον Th.2.8
, cf. 8.78, 4.72: c. inf., to be eager to do,ἔρρωτο πᾶς ξυνεπιλαμβάνειν Id.2.8
, cf. Lys.13.31, Pl.Smp. 176b.3 to be in good health, Th.7.15: freq. in imper. ἔρρωσο, farewell, the usual way of ending a letter, as in X.Cyr.4.5.33, and at the close of Pl.Ep.1, 2, and 10;ἔρρωσο πολλά Men.Georg.84
;ἔρρωσθε Id.Pk.50
; alsoφράζειν τινὶ ἐρρῶσθαι Pl.Phd. 61b
, D.18.152, 19.248;εἰ ἔρρωσαι.. καλῶς ἂν ἔχοι, ἐρρώμεθα δὲ καὶ αὐτοί PPetr.2p.27
(iii B.C.);εἰ ἔρρωσθε εὖ ἂν ἔχοι IG7.413
(Oropus, Senatus consultum, i B.C.), cf. SIG768 (Epist. Aug.).4 freq. in part. ἐρρωμένος (q.v.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥώννυμι
См. также в других словарях:
New Hampshire Route 103B — Infobox NH Route type=NH route=103B alternate name= length mi=3.46 length round=2 length ref= [http://www.roadgeek.org/nhroads/nh 101 125.html New Hampshire Routes 101 125] ] formed= dir1=South from= junction= dir2=North to= cities= previous type … Wikipedia
Klasse 103/103A/103B — Zerstörer Lütjens (Klasse 103B) Übersicht Typ Zerstörer … Deutsch Wikipedia
Klasse 103B — Lütjens Klasse Lütjens, Typschiff der Klasse Geschichte Typ Lenkwaffenzerstörer Namensgeber Admiral Günther Lütjens … Deutsch Wikipedia
New Hampshire Route 103 — Route information Maintained by NHDOT Length: 48.40 mi … Wikipedia
Stridsvagn 103 — Stridsvagn 103B Stridsvagn 103 Tipo Carro de combate País de origen … Wikipedia Español
ALCO DL-109 — Infobox Locomotive name=ALCO DL 109/110 powertype=Diesel electric gauge=4 ft 8½ in (1435 mm) caption=A pair of Southern Railway DL 107s leads the Tennessean through Johnson City, Tennessee in June 1950 builder=American Locomotive Company (ALCO)… … Wikipedia
Бронетанковая техника Швеции — По уровню развития бронетанковой техники Швеция занимает видное место среди капиталистических стран. Первые шведские танки были разработаны и начали выпускаться для оснащения вооруженных сил страны и на экспорт уже в 30 х годах. Довоенные… … Энциклопедия техники
List of naval ships of Germany — The list of naval ships of Germany includes all naval ships which have been in service of the German Navy or its predecessors.See also: * List of German Imperial Navy ships * List of Kriegsmarine ships * List of German Federal Navy ships * List… … Wikipedia
Violin sonata — A violin sonata is a musical composition for solo violin, which is nearly always accompanied by a piano or other keyboard instrument, or by figured bass in the Baroque period.Some violin sonatas, notably those by Mozart and early Beethoven, are… … Wikipedia
List of compositions by Max Reger — The following is a list of compositions by Max Reger. Opus List *Violin Sonata no. 1, d minor, op. 1 (1890) *Piano Trio no. 1 for Violin, Viola and Piano, b minor, op. 2 (1891) *Violin Sonata no. 2, D major, op. 3 (1891) *Six Songs, op. 4 (1891)… … Wikipedia
Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon