Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

...what+have+you...

  • 21 דמאי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דמאי

  • 22 דמי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דמי

  • 23 דְּמַאי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דְּמַאי

  • 24 דְּמַי

    דְּמַאי, דְּמַיm. ( דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) Dmai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y.Maas. sh. V, end, 56d (read:) דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן Dmai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y.Sot.IX, 24b top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y.Dem.II, 22a top; Y.Shek.V, 48d top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of Dmai?Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of Dmai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr. Dmai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Yrushalmi of the Order of Zraïm. (Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.

    Jewish literature > דְּמַי

  • 25 טיב

    טִיב, טִיבָאch. 1) same. Targ. Cant. 7:1 מה טִיבְכוֹן what right have you?Y.Sabb.II, 4d top מה הוה טִיבֵיה what sort of a man was he?; Y.Ter.XI, end, 48b מה טבייה (corr. acc.). 2) seal, sign of recognition. Targ. 1 Sam. 17:18 טִיבְהוֹן ed. Lag. (oth. ed. טִיבֵיהוֹן, h. text עֲרֻבָּה). Targ. Am. 9:4 לטיבא, some ed., read לטָבָא. Targ. Is. 9:9 טיבין, some ed., read טָבִין.

    Jewish literature > טיב

  • 26 טיבא

    טִיב, טִיבָאch. 1) same. Targ. Cant. 7:1 מה טִיבְכוֹן what right have you?Y.Sabb.II, 4d top מה הוה טִיבֵיה what sort of a man was he?; Y.Ter.XI, end, 48b מה טבייה (corr. acc.). 2) seal, sign of recognition. Targ. 1 Sam. 17:18 טִיבְהוֹן ed. Lag. (oth. ed. טִיבֵיהוֹן, h. text עֲרֻבָּה). Targ. Am. 9:4 לטיבא, some ed., read לטָבָא. Targ. Is. 9:9 טיבין, some ed., read טָבִין.

    Jewish literature > טיבא

  • 27 טִיב

    טִיב, טִיבָאch. 1) same. Targ. Cant. 7:1 מה טִיבְכוֹן what right have you?Y.Sabb.II, 4d top מה הוה טִיבֵיה what sort of a man was he?; Y.Ter.XI, end, 48b מה טבייה (corr. acc.). 2) seal, sign of recognition. Targ. 1 Sam. 17:18 טִיבְהוֹן ed. Lag. (oth. ed. טִיבֵיהוֹן, h. text עֲרֻבָּה). Targ. Am. 9:4 לטיבא, some ed., read לטָבָא. Targ. Is. 9:9 טיבין, some ed., read טָבִין.

    Jewish literature > טִיב

  • 28 טִיבָא

    טִיב, טִיבָאch. 1) same. Targ. Cant. 7:1 מה טִיבְכוֹן what right have you?Y.Sabb.II, 4d top מה הוה טִיבֵיה what sort of a man was he?; Y.Ter.XI, end, 48b מה טבייה (corr. acc.). 2) seal, sign of recognition. Targ. 1 Sam. 17:18 טִיבְהוֹן ed. Lag. (oth. ed. טִיבֵיהוֹן, h. text עֲרֻבָּה). Targ. Am. 9:4 לטיבא, some ed., read לטָבָא. Targ. Is. 9:9 טיבין, some ed., read טָבִין.

    Jewish literature > טִיבָא

  • 29 מסמס I

    מִסְמֵסI (v. מָסַס) to melt, dissolve. Nithpa. נִתְמַסְמֵס to be molten, to be in a state of dissolution or liquefaction. Ḥull.45b, v. מִזְמֵז. Ib. 53b נ׳ הבשר if (in one spot of an animal known to have been attacked by a beast of prey) the flesh appears decayed; ib. היכי דמי נ׳ what do you mean by ‘decayed (Answ.) כל שחרופאוכ׳ what a physician would peel off, until he comes on sound flesh; ib. 77a מִתְמַסְמֵס. Y.Ter.VIII, 46a top שנִיתְמַסְמְסוּ בני מעיה (a melon) the core of which is liquefied.

    Jewish literature > מסמס I

  • 30 מִסְמֵס

    מִסְמֵסI (v. מָסַס) to melt, dissolve. Nithpa. נִתְמַסְמֵס to be molten, to be in a state of dissolution or liquefaction. Ḥull.45b, v. מִזְמֵז. Ib. 53b נ׳ הבשר if (in one spot of an animal known to have been attacked by a beast of prey) the flesh appears decayed; ib. היכי דמי נ׳ what do you mean by ‘decayed (Answ.) כל שחרופאוכ׳ what a physician would peel off, until he comes on sound flesh; ib. 77a מִתְמַסְמֵס. Y.Ter.VIII, 46a top שנִיתְמַסְמְסוּ בני מעיה (a melon) the core of which is liquefied.

    Jewish literature > מִסְמֵס

  • 31 סעד

    סָעַד(b. h.; Saf. of עוד, cmp. סְהֵד) 1) to support, strengthen. Lam. R. to II, 2; Y.Taan.IV, 68d bot. לא תִסְעוֹד, v. סָבַף. Midr. Till. to Ps. 41:3 אני סוֹעֲדוֹ ומעמידו I will strengthen and raise him (from his sick-bed); a. fr. 2) (with or without לב) to satisfy the appetite, to satiate. Ib. to Ps. 104:15 הלחם סוֹעד (ed. Bub. לבב) bread satiates, v. מְזוֹנִיתָא. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:26) לרבות כל סוֹעֲדֵי לחם (fr. a noun סוֹעָד) this include all supports by bread (all substitutes of food); Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VI מְסָעֲדֵי or מִסְעֲדֵי. 3) (denom. of סְעוּדָה) to dine. Ḥull.7b רצונך סְעוֹד אצלי please dine with me. Erub.53b מדוע אינך סוֹעֵד why dost thou not eat?; כבר סָעַדְתִּיוכ׳ I have had my meal in daytime; a. fr.Sabb.62b במה סָעַדְתָּ היום what did you dine on to-day? (a lascivious metaphor).(Ib. 12b ששכינה סועד, v. סָעַר I. Pi. סִיעֵד to support, assist. Yalk. Num. 760 לסַעֲדָהּ in order to keep her (the cow) steady (on the ship). Sabb.XVIII, 3 אבל מְסַעֲדִין but you may assist (an animal in child-birth); expl. ib. 128b. Ib. (quot. fr. Tosef. ib. XV (XVI), 2) כיצד מסעדין אוחזיןוכ׳ (Tosef. l. c. מסייעין).

    Jewish literature > סעד

  • 32 סָעַד

    סָעַד(b. h.; Saf. of עוד, cmp. סְהֵד) 1) to support, strengthen. Lam. R. to II, 2; Y.Taan.IV, 68d bot. לא תִסְעוֹד, v. סָבַף. Midr. Till. to Ps. 41:3 אני סוֹעֲדוֹ ומעמידו I will strengthen and raise him (from his sick-bed); a. fr. 2) (with or without לב) to satisfy the appetite, to satiate. Ib. to Ps. 104:15 הלחם סוֹעד (ed. Bub. לבב) bread satiates, v. מְזוֹנִיתָא. Yalk. Lev. 675 (ref. to Lev. 26:26) לרבות כל סוֹעֲדֵי לחם (fr. a noun סוֹעָד) this include all supports by bread (all substitutes of food); Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VI מְסָעֲדֵי or מִסְעֲדֵי. 3) (denom. of סְעוּדָה) to dine. Ḥull.7b רצונך סְעוֹד אצלי please dine with me. Erub.53b מדוע אינך סוֹעֵד why dost thou not eat?; כבר סָעַדְתִּיוכ׳ I have had my meal in daytime; a. fr.Sabb.62b במה סָעַדְתָּ היום what did you dine on to-day? (a lascivious metaphor).(Ib. 12b ששכינה סועד, v. סָעַר I. Pi. סִיעֵד to support, assist. Yalk. Num. 760 לסַעֲדָהּ in order to keep her (the cow) steady (on the ship). Sabb.XVIII, 3 אבל מְסַעֲדִין but you may assist (an animal in child-birth); expl. ib. 128b. Ib. (quot. fr. Tosef. ib. XV (XVI), 2) כיצד מסעדין אוחזיןוכ׳ (Tosef. l. c. מסייעין).

    Jewish literature > סָעַד

  • 33 אגם II

    אֲגַםII m. (b. h.; v. foreg. a. אַגְמֹון) anything bending and peeling, whence 1) leek, or leek-like plants, opp. to שחת young grain Kid. 62b this refers only to shaḥath אבל בא׳ לא but not to ăgam. Ib. מאי משמע דהאי א׳ לישנא דבוצלנא הוא (Ar. דבוצלא) what proof have you that ăgam in this case has the meaning of onion-plants? (Answ. ref. to אגמון Is. 58:5). 2) (b. h.) reed, reed-land (juncetum), dwelling places of wild beasts, opp. שָׂדֶה cultivated land. Taan.22a. in order to be made arable, uncleared ground containing roots of trees Ab. Zar.38a הצית את האור בא׳ set fire to an uncleared field. Y. ib. II, 44d bot. א׳ תמרים a field on which palms stood, the roots of which must be grubbed up. אַגַּמָּא ch. same. Ab. Zar.38a לגלוי א׳וכ׳ his intention was merely to clear the ground. אַגָּםm. ( גמם) a field which requires clearing

    Jewish literature > אגם II

  • 34 אֲגַם

    אֲגַםII m. (b. h.; v. foreg. a. אַגְמֹון) anything bending and peeling, whence 1) leek, or leek-like plants, opp. to שחת young grain Kid. 62b this refers only to shaḥath אבל בא׳ לא but not to ăgam. Ib. מאי משמע דהאי א׳ לישנא דבוצלנא הוא (Ar. דבוצלא) what proof have you that ăgam in this case has the meaning of onion-plants? (Answ. ref. to אגמון Is. 58:5). 2) (b. h.) reed, reed-land (juncetum), dwelling places of wild beasts, opp. שָׂדֶה cultivated land. Taan.22a. in order to be made arable, uncleared ground containing roots of trees Ab. Zar.38a הצית את האור בא׳ set fire to an uncleared field. Y. ib. II, 44d bot. א׳ תמרים a field on which palms stood, the roots of which must be grubbed up. אַגַּמָּא ch. same. Ab. Zar.38a לגלוי א׳וכ׳ his intention was merely to clear the ground. אַגָּםm. ( גמם) a field which requires clearing

    Jewish literature > אֲגַם

  • 35 גבב

    גָּבַב(√גב to arch, cave, curve; cmp. √כף, גף) to curve. Pes.42a bot. three things … גּוֹבְבִין את הקומה Ar. (ed. כופפין; Erub.55b bot. ed. Sonc. גופפין) curve the erect stature (make mans back high). Pi. גִּיבֵּב to heap up, pile, esp. to gather twigs, straw ; to rake. Shebi. IX, 6 המְגַבֵּב ביבש he who gathers dry plants, leaves, (opp. מלקט, of green plants). Bets.IV, 6. B. Kam. 101b; Succ.40a גִּיבְּבָן, v. חִבָּה II. Y.Yeb.VIII, 8d bot.; a. fr.Trnsf. (with or sub. דברים) to pick up frivolous arguments. Yoma 76a עד מתי אתה מְגַבֵּב דברים ומביא עלינו (Ms. a. Ar. omit דברים) how long wilt thou rake words together and bring them up against us (i. e. what authority have you for your assertion)?; Sifra Vayikra, Ndab. ch. IV, Par. 4 מגבב ומביא … (Mekh. Bshall., Vayas. 3 מתמה).

    Jewish literature > גבב

  • 36 גָּבַב

    גָּבַב(√גב to arch, cave, curve; cmp. √כף, גף) to curve. Pes.42a bot. three things … גּוֹבְבִין את הקומה Ar. (ed. כופפין; Erub.55b bot. ed. Sonc. גופפין) curve the erect stature (make mans back high). Pi. גִּיבֵּב to heap up, pile, esp. to gather twigs, straw ; to rake. Shebi. IX, 6 המְגַבֵּב ביבש he who gathers dry plants, leaves, (opp. מלקט, of green plants). Bets.IV, 6. B. Kam. 101b; Succ.40a גִּיבְּבָן, v. חִבָּה II. Y.Yeb.VIII, 8d bot.; a. fr.Trnsf. (with or sub. דברים) to pick up frivolous arguments. Yoma 76a עד מתי אתה מְגַבֵּב דברים ומביא עלינו (Ms. a. Ar. omit דברים) how long wilt thou rake words together and bring them up against us (i. e. what authority have you for your assertion)?; Sifra Vayikra, Ndab. ch. IV, Par. 4 מגבב ומביא … (Mekh. Bshall., Vayas. 3 מתמה).

    Jewish literature > גָּבַב

  • 37 חובא

    חוֹבָא, חוֹבָהch. = h. חוֹב I 1) debt. Targ. Y. Deut. 19:15 חֹוב ממון. Targ. Is. 3:12 מרי ח׳ creditors (h. text נָשִׁים!). 2) sin, guilt. Targ. Gen. 20:9 (O. ed. Amst. חוֹבָאָה); a. fr.Y. Ḥag.II, 77d bot. דין עבד חדא ח׳ this one comitted one sin and died in it; Y.Snh.VI, 23c חד חובה. Ib. ומה ח׳וכ׳ and what was the sin he committed?Pl. חוֹבִין, חיֹבַיָּא, חוֹבֵי. Targ. Koh. 10:4. Targ. 1 Sam. 13:1; a. e.Lam. R. to I, 2 ח׳ בישיאוכ׳ (not בישא) bad debts have you contracted

    Jewish literature > חובא

  • 38 חובה

    חוֹבָא, חוֹבָהch. = h. חוֹב I 1) debt. Targ. Y. Deut. 19:15 חֹוב ממון. Targ. Is. 3:12 מרי ח׳ creditors (h. text נָשִׁים!). 2) sin, guilt. Targ. Gen. 20:9 (O. ed. Amst. חוֹבָאָה); a. fr.Y. Ḥag.II, 77d bot. דין עבד חדא ח׳ this one comitted one sin and died in it; Y.Snh.VI, 23c חד חובה. Ib. ומה ח׳וכ׳ and what was the sin he committed?Pl. חוֹבִין, חיֹבַיָּא, חוֹבֵי. Targ. Koh. 10:4. Targ. 1 Sam. 13:1; a. e.Lam. R. to I, 2 ח׳ בישיאוכ׳ (not בישא) bad debts have you contracted

    Jewish literature > חובה

  • 39 חוֹבָא

    חוֹבָא, חוֹבָהch. = h. חוֹב I 1) debt. Targ. Y. Deut. 19:15 חֹוב ממון. Targ. Is. 3:12 מרי ח׳ creditors (h. text נָשִׁים!). 2) sin, guilt. Targ. Gen. 20:9 (O. ed. Amst. חוֹבָאָה); a. fr.Y. Ḥag.II, 77d bot. דין עבד חדא ח׳ this one comitted one sin and died in it; Y.Snh.VI, 23c חד חובה. Ib. ומה ח׳וכ׳ and what was the sin he committed?Pl. חוֹבִין, חיֹבַיָּא, חוֹבֵי. Targ. Koh. 10:4. Targ. 1 Sam. 13:1; a. e.Lam. R. to I, 2 ח׳ בישיאוכ׳ (not בישא) bad debts have you contracted

    Jewish literature > חוֹבָא

  • 40 חוֹבָה

    חוֹבָא, חוֹבָהch. = h. חוֹב I 1) debt. Targ. Y. Deut. 19:15 חֹוב ממון. Targ. Is. 3:12 מרי ח׳ creditors (h. text נָשִׁים!). 2) sin, guilt. Targ. Gen. 20:9 (O. ed. Amst. חוֹבָאָה); a. fr.Y. Ḥag.II, 77d bot. דין עבד חדא ח׳ this one comitted one sin and died in it; Y.Snh.VI, 23c חד חובה. Ib. ומה ח׳וכ׳ and what was the sin he committed?Pl. חוֹבִין, חיֹבַיָּא, חוֹבֵי. Targ. Koh. 10:4. Targ. 1 Sam. 13:1; a. e.Lam. R. to I, 2 ח׳ בישיאוכ׳ (not בישא) bad debts have you contracted

    Jewish literature > חוֹבָה

См. также в других словарях:

  • what\ have\ you — • what have you • what not n. phr. informal Whatever you like or want; anything else like that. The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you. We found suits, coats, hats and what not in the closet. Syn.: and so forth …   Словарь американских идиом

  • what have you — phrasal : whatnot 1a novels, plays, short stories, travelogues, and what have you Haldeen Braddy sell it, broadcast it, set it to music, or what have you Margaret Nicholson barbarous or medieval or what have you S.M.Kuhn * * * what have you… …   Useful english dictionary

  • what have you — or[what not] {n. phr.}, {informal} Whatever you like or want; anything else like that. * /The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you./ * /We found suits, coats, hats and what not in the closet./ Syn.: AND SO FORTH …   Dictionary of American idioms

  • what have you — or[what not] {n. phr.}, {informal} Whatever you like or want; anything else like that. * /The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you./ * /We found suits, coats, hats and what not in the closet./ Syn.: AND SO FORTH …   Dictionary of American idioms

  • what have you — pronoun Any of several additional, unmentioned things So you might not have a million seller every time, cause youre not movin around and what have you, but at least youll have a good track record …   Wiktionary

  • what have you — whatever one likes or wants I ll have a blueberry ice cream cone or what have you …   Idioms and examples

  • what have you — phrasal whatnot < novels, plays, short stories, travelogues, and what have you Haldeen Braddy > …   New Collegiate Dictionary

  • what have you — fun idi other things of the same kind; so forth: money, jewels, and what have you[/ex] …   From formal English to slang

  • What Have You Done — «What Have You Done» Сингл Within Temptation из альбома The Heart of Everything Выпущен 14 февраля 2007 Формат …   Википедия

  • What Have You Done — «What Have You Done» Sencillo de Within Temptation, con la colaboración de Keith Caputo Formato CD, Distribución Digital Grabación 2007 Género(s) Rock Gótico …   Wikipedia Español

  • What Have You Done to Solange? — Directed by Massimo Dallamano Produced by Leo Pescarolo Written by Bruno Di Geronimo, Massimo Dallamano Starring Karin Baal …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»