Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(четыре)

  • 1 τέσσαρα

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τέσσαρα

  • 2 τέσσαρες

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τέσσαρες

  • 3 τέτταρες

    Ancient Greek-Russian simple > τέτταρες

  • 4 τέσσαρες

    четыре, четверо.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τέσσαρες

  • 5 τετρακισχίλιοι

    четыре тысячи.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τετρακισχίλιοι

  • 6 τετρακισχίλιοι

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τετρακισχίλιοι

  • 7 τέσσαρας

    четыре
    четырех

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τέσσαρας

  • 8 τέσσαρες

    ες, α αριθ. четыре;

    τό δωμάτιο τέσσαρα — комната номер четыре;

    τό τέσσαρα μπαστούνι — карт, четвёрка пик;

    τό τέσσαρα δεν χωρεί στο επτά — семь не делится на четыре;

    § δύο και δύο κάνουν τέσσαρα — как дважды два четыре;

    να τον πάνε οι τέσσαρ! — чтоб он подох!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τέσσαρες

  • 9 επι

        I.
         ἐπί
        I
        (перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ὅ ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι)
        1) praep. cum gen.
        (1) (на вопрос «где?»)
        - на
        

    (στῆναι ἐπι πύργου Hom.; ἐφ΄ ἵππων καὴ ἐπὴ νεῶν βαίνειν Aesch.; ἐπὴ γῆς καὴ ὑπὸ γῆς Plat.)

        ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах;
        ἐπὴ προσπόλου μιᾶς χωρεῖν Soph. — идти в сопровождении единственной помощницы;
        ἐπὴ τελευτῆς Arst.в конце

        - у, при, близ, подле
        

    (κόλπος ὅ ἐπὴ Ποσιδηΐου Her.; μεῖναι ἐπὴ τοῦ ποταμοῦ Xen.)

        αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса

        - в
        

    (ἐπὴ τοῦ προαστείου Thuc.; ἐπὴ τῶν ἐργαστηρίων καθίζοντες Isocr.; καταλῦσαι τὸν βίον ἐπὴ τῆς πατρίδος Luc.)

        οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
        οἱ ἐπὴ τῆς Ἀσίας κατοικοῦντες Isocr. — жители Азии;
        ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb.дома

        (2) (на вопрос «куда?») на
        — в, к, по направлению (ἐπὴ τοῦ κόλπου πλεῦσαι Thuc.; ἥ ἐπὴ Βαβυλῶνος ὁδός Xen.):
        ἐπὴ τῆς εὐθείας κινεῖσθαι Arst. — двигаться по прямой (линии);
        ἀναχωρεῖν ἐπ΄ οἴκου Thuc. — вернуться домой;
        ἐπί στρατοπέδου ἐλθεῖν Xen. — прийти в лагерь;
        ἐπὴ γνώμης τινός γενέσθαι Dem.присоединиться к чьему-л. мнению

        (3) в присутствии, перед (лицом)
        

    (ἐπὴ μαρτύρων Isae., Xen.; ἐπὴ τοῦ δικαστηρίοιυ Isocr., Arst.)

        ἐπ΄ ἐκκλησίας Thuc.в народном собрании

        (4) (при числах, мерах и т.п.) по
        

    ἐφ΄ ἑνός Xen. — по одному, поодиночке;

        τὸ μέτωπον ἐπὴ τριακοσίων, τὸ δὲ βάθος ἐφ΄ ἑκατόν Xen. — по триста (человек) по фронту и по сто в глубину;
        ἐπὴ τεττάρων Thuc.по четыре (в ряд) или в четыре ряда;
        ἐπὴ ὀκτὼ πλίνθων τὸ εὖρος Xen.по восемь кирпичей в ширину

        (5) во время, в, при
        

    (ἐπὴ Κρόνου Hes., Plat.; ἐπὴ τῶν ἡμετέρων προγόνων Xen.; ἐπὴ δείπνου Luc.; ἐπὴ τῶν δείπνων Diod. и ἐπὴ τῆς τραπέζης Plut.)

        ἐπὴ τῶν πράξεων Xen. — при наличии дела, когда нужно действовать;
        ἐπὴ τῆς ἐμῆς ζόης Her. — при моей жизни, пока я жив;
        ἐπ΄ ἐμεῦ Her., ἐπ΄ ἐμοῦ Dem. — в мое время;
        οἱ ἐφ΄ ἡμῶν Xen. — наши современники;
        ἐπὴ σχολῆς Aeschin. — в свободное время, на досуге;
        ἐπὴ τοῦ παρόντος Arst. — в настоящий момент, пока;
        ἐπὴ καιροῦ Dem. и ἐπὴ τῶν καιρῶν Aeschin. — вовремя, кстати:
        ἐπὴ μιᾶς ἡμέρας Luc. — в один (и тот же) день;
        ταύτας (τὰς πόλιας) ἐπ΄ ἡμέρης ἑκάστης αἵρεε Her. (Даврис) брал эти города по одному в день

        (6) по поводу, насчет, относительно, о
        

    (ἐπί τινος λέγειν Plat., Arst.; ἐπί τινος σκοπεῖν Xen.; ἐπὴ πάντων ὀργίζεσθαι Dem.)

        κρίνειν τι ἐπί τινος Dem.высказывать какое-л. суждение о чем-л.

        (7) в соответствии с (чем-л.), на основании, по
        (8) (выраж. отношение, зависимость, причастность, должность и т.п.; в переводе часто опускается)
        

    ἐπὴ νόσου ἔχεσθαι Soph. — быть пораженным болезнью;

        ἐπὴ τῆς φιλότητος Arst. — под влиянием любви;
        (αὐτὸς) ἐφ΄ ἑαυτοῦ Her., Thuc., Xen., Plat.; — сам по себе, тж. отдельно, самостоятельно;
        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя;
        ἥ ἐπ΄ Ἀνταλκίδου εἰρήνη Xen. — Анталкидов мир;
        τὸ ἐφ΄ ἑαυτῶν Thuc. — их собственные дела, их личные интересы;
        μένειν ἐπὴ τῆς ἀρχῆς Xen. — оставаться у власти;
        οἱ ἐπὴ τῶν πραγμάτων (ὄντες) Dem. — государственные деятели;
        ὅ ἐπὴ τῶν δεσμῶν Luc. — тюремщик;
        ὅ ἐπὴ τῶν ὁπλιτῶν Dem. — начальник гоплитов;
        ὅ ἐπὴ τῶν ἐπιστολῶν Plut. — писец, секретарь;
        ὅ ἐπὴ τοῦ οἴνου Plut. — виночерпий;
        οἱ ἐπ΄ ἀξίας Luc.высокопоставленные лица

        (9) (преимущ. в нареч. оборотах) в, при
        

    ἐπὴ πάντων Dem. — во всех случаях, при всех обстоятельствах;

        ἐπὴ ἡσυχίας τινός Dem.при (ввиду) чьей-л. беспечности;
        ἐπ΄ ἀδείας Plut. — в условиях безопасности;
        ἐπὴ σπουδῆς Plat. — прилежно, усердно;
        ἐπὴ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. — быть на волосок от гибели;
        ἐπ΄ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Dem. — как оно действительно и есть (было), со всей истинностью;
        ἐπὴ κεφαλαίων Dem. — в общих чертах;
        ἔσται ὅ λόγος ἐπὴ παραδείγματος Aeschin. — скажем к примеру;
        ἐπ΄ ὅρκου Her. — клятвенно;
        ἐπ΄ ἴσας Soph. — равным образом, точно так же;
        οὐδ΄ ἐπὴ σμικρῶν λόγων Soph. — ни одним словечком, т.е. нисколько, никак

        (10) (по)среди, в числе
        

    οὐδεὴς ἐπ΄ ἀνθρώπων Soph.никто из людей

        2) praep. cum dat.
        (1) (на вопрос «где?») на
        

    (ἐπὴ πᾶσιν βωμοῖς καίειν τι Hom.; ζωέμεν ἐπὴ χθονί Hes.; ἐπὴ τῇ πυρᾷ κεῖσθαι Plat.)

        ἐπὴ ταῖς οἰκίαις ἐπεῖναι Xen. — находиться на домах;
        ἐφ΄ ἵππῳ Xen. — на коне (верхом);
        ἐπὴ τῷ εὐωνύμῳ (sc. κέρᾳ) Xen. — на левом фланге:
        ἐπ΄ ἀμφοτέροις Arst. — с обеих сторон;
        — внутри, в (ἐπὴ δώμασιν ἕλκειν μακρόπονον ζωάν Eur.; ἐπὴ ταῖς οἰκίαισι τὰς δίκας δικάζειν Arph.);
        — при, у, возле (ἐπὴ Κελάδοντι μάχεσθαι Hom.; ἐπὴ θαλάττῃ οἰκεῖν Xen.):
        ἐπὴ δόξῃ κτίσαι τινά Plut.прославить кого-л.

        (2) (на вопрос «куда?») на
        

    (ἐπὴ γαίῃ καταθέσθαι Hom.: ἐπὴ γᾷ πίπτειν Soph.)

        — в, к, по направлению (βλέπειν ἐπί τινι Soph.):
        καταδεῖν ἵππους ἐπὴ κάπῃσιν Hom. — привязать лошадей к яслям;
        ἐπὴ οἷ καλέσας Hom.подозвав к себе

        (3) в присутствии, перед
        (4) против
        

    (ἐπ΄ ἐχθροῖς χεῖρα τρέπειν Soph.; ἐπί τινι μηχανήν τινα ἱστάναι Eur.; τινὰ ἐπί τινι συνιστάναι Her.)

        ἐφ΄ Ἕκτορι ἀκοντίζειν Hom.метать в Гектора копья

        (5) (вслед) за
        

    (τῷ δ΄ ἐπὴ ὦρτο Διομήδης Hom.)

        ἐπ΄ ἐξειργασμένοις Aesch., Her.; — после того, как дело свершилось;
        ἐπὴ τούτῳ ἀνέστη Προκλῆς καὴ εἶπεν Xen.после него встал Прокл и сказал

        (6) кроме, помимо, сверх
        

    (ἐπὴ τούτῳ, ἐπὴ τῷδε и ἐπὴ τούτοις Her., Eur., Xen., Arst.)

        τὰ λοιπὰ τὰ ἐπὴ τούτοισι Her. — то, что после этого осталось;
        τρισχίλιοι ἐπὴ μυρίοις Plut. — три тысячи сверх десяти тысяч, т.е. тринадцать тысяч;
        μεῖζον ἐπὴ κέρδεϊ κέρδος Hes. — огромная прибыль;
        φόνος ἐπὴ φόνῳ Eur.непрерывный ряд убийств

        (7) за, позади
        

    οἱ ἐπὴ πᾶσιν Xen. — следующие за всеми, т.е. арьергард:

        ἐπί τινι εἶναι Xen.следовать или быть построенным за кем-л.

        (8) в честь, в память
        

    (ἐπί τινι λέγειν, sc. ἔπαινον Thuc., Lys., Plat.)

        ὅ λίθινος λέων ἕστηκεν ἐπὴ Λεωνίδῃ Her.каменное изваяние льва воздвигнуто в честь Леонида

        (9) (выраж. принадлежность или зависимость; в переводе обычно опускается)
        

    τἀπὴ σοὴ κακά Soph. — твои несчастья;

        ἐπί τινι τήν ἀρχέν ποιεῖσθαι Plut.передать кому-л. (свою) власть, т.е. назначить кого-л. своим преемником;
        καταλείπειν τι ἐπί τινι Arst.предоставить что-л. на чьё-л. усмотрение;
        ἐπί τινι εἶναι Xen., Plat.; — быть в чьей-л. власти, находиться в чьём-л. распоряжении:
        ἐπὴ τῷ πλήθει κράτος, sc. ἐστίν Soph. — власть принадлежит народу;
        ἐπί τινι ποιεῖν Dem. и ποιεῖσθαι Plut.подчинить чьей-л. власти;
        τὰ πάντα τότ΄ ἦν ἐπὴ τοῖς τότ΄ ἔθεσι Dem. — все было тогда обусловлено тогдашними нравами;
        τὸ ἐπὴ τούτοις εἶναι Lys.насколько это от них зависит

        (10) (об управлении, начальствовании или владении) во главе
        

    ἐπὴ τοσούτῳ στρατεύματι Thuc. — во главе столь большого войска;

        ναύαρχος ἐπὴ ταῖς ναυσίν Xen. — флотоводец;
        ὅ ἐπὴ τοῖς καμήλοις Xen. — погонщик верблюдов;
        ἀπολιπεῖν τινα κληρονόμον ἐπὴ πολλοῖς κτήμασιν Plut.оставить кого-л. наследником больших богатств

        (11) во время, в течение
        

    (ἐφ΄ ἡμέρῃ ἠδ΄ ἐπὴ νυκτί Hes.)

        ἐπ΄ ἤματι Hom. — днем, но тж. в течение (одного) дня;
        ἐπὴ τῷ δείπνῳ ( или σίτῳ) Xen. — за трапезой;
        ἥλιος ἧν ἐπὴ δυσμαῖς — солнце клонилось к закату;
        ἐπὴ (τῇ) τελευτῇ Arst. — в конце;
        ἐπὴ κυνί Arst. — во время каникул, т.е. в самое знойное время года

        (12) сообразно, согласно, соответственно
        

    (ἐπὴ τοῖς νόμοις Dem.; καλεῖσθαι Ῥώμην ἐπὴ Ῥωμύλῳ τέν πόλιν Plut.)

        κεκλῆσθαι ἐπί τινι Plat.быть названным по имени чего-л.;
        ἐπὴ πᾶσι οικαίοις Aeschin., Dem.; — по всей справедливости

        (13) вследствие, по поводу, из-за
        

    (ἐπί τινι μάλα πολλὰ παθεῖν Hom., γελᾶν ἐπί τινι Aesch.)

        ἐπ΄ εὐνοία τῆς πόλεως Lys. — из любви к отечеству;
        ἐφ΄ αἵματι φεύγειν Dem.подвергнуться изгнанию за убийство

        (14) с целью, ради, для
        

    ἐφ΄ οἶς ἐλήλυθας Soph. (то), ради чего ты прибыл;

        ὀδόντες ἐπὴ τῷ διαιρεῖν Arst. — зубы для разрезания (пищи), т.е. резцы;
        ἐπὴ θανάτῳ συλλαβεῖν Isocr., Diod., Luc.; — схватить и предать смерти;
        ἐπὴ σωτηρίᾳ κοινῇ Plut. — для общего блага;
        ἐπ΄ ὠφελείᾳ τῶν φίλων Plat. — на пользу друзьям;
        ἐπ΄ ἀγαθῷ τινος Xen.для чьего-л. блага

        (15) в отношении, что касается (до)
        (16) (в мат. и проч. обозначениях)
        

    τὸ ἐφ΄ ᾦ — В Arst. ( нечто), обозначаемое буквой В

        (17) против
        

    (ἥ ἐπὴ τῷ Μήδῳ συμμαχίᾳ Thuc.; νόμους ἐπὴ τοῖς ἀδικοῦσι ἀναγράψαι Dem.)

        (18) ( об условии) на, за
        

    ἐπ΄ ἀργύρῳ Soph., ἐπ΄ ἀργυρίῳ Dem., Arst. и ἐπὴ χρήμασιν Dem. — за деньги;

        ἐπὴ κέρδεσι Soph. и ἐπὴ κέρδει Xen. — из-за выгоды;
        ἐπ΄ οὐδενί Her. — ни за что;
        ἐπὴ μεγάλοις τόκοις Dem. — за высокий процент;
        δανείζειν ἐπὴ νηΐ Dem. — давать ссуду под залог корабля;
        ἐπὴ τοῖς εἰρημένοις Eur. и ἐπὴ ῥητοῖς Thuc. — на (заранее) установленных условиях;
        ἐπὴ τῇ ἴσῃ καὴ ὁμοίᾳ Thuc.на равных и одинаковых условиях

        3) praep. cum acc.
        (1) (на вопрос «где?») на
        

    ἐπὴ πολύ Thuc., Xen.; — на далеком расстоянии;

        ἐπ΄ ἀμφότερα Her., Arst.; — по обе стороны, с обеих сторон, в обоих направлениях;
        — у, при, в (ἐπὴ τὰς εἰσόδους στῆναι Xen.)

        (2) (на вопрос «куда?») на
        

    ἀχθεῖσα ἐπὴ τέν βάσιν (sc. γραμμή) Arst. — опущенная на основание (прямая) линия, т.е. перпендикуляр;

        — в, (по направлению) к (ἐπὴ βωμὸν ἄγειν Hom.; ἐπὴ συμφορέν ἐμπίπτειν Her.; ἐπὴ τέν περιφέρειαν φέρεσθαι Arst.; ἥ ὁδὸς ἐπὴ Ἐκβάτανα φέρει Xen.):
        ἐπὴ τέρμα ἀφίκετο Hom. — от достиг цели;
        ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc.мнения сошлись

        (3) на протяжении, через, по
        

    πουλὺν ἐφ΄ ὑγρήν Hom. — по широко раскинувшемуся морю;

        ἐπὴ πολλὰ ἀλήθην Hom. — я обошел много стран;
        ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen.на расстоянии двадцати стадиев

        (4) среди, между
        

    (κλέος πάντας ἐπ΄ ἀνθρώπους Hom.)

        τὸ κάλλιστον γένος ἐπ΄ ἀνθρώπους Plat.красивейшее из человеческих племен

        (5) против
        

    (πέμπειν στρατηγὸν ἐπί τινα Her.; ἰέναι ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)

        ταῦτ΄ ἐφ΄ ὑμᾶς ἐστιν Dem.это направлено против вас

        (6) во время, в течение
        

    ἐπὴ χρόνον Hom., Her. и ἐπὴ χρόνον τινά Plat. — в течение некоторого времени;

        ἐπὴ δύο ἡμέρας Thuc. — в течение двух дней;
        ἐπὴ βραχύ Arst.вскоре и вкратце

        (7) (вплоть) до
        

    (ἐπ΄ ἠῶ Hom.)

        ἐπὴ γῆρας ἱκέσθαι Hom.дожить до старости

        (8) сообразно, согласно
        

    ἐπὴ στάθμην ἰθύνειν Hom. — выравнивать по (натянутому) шнуру;

        ἐπὴ τοῦτον τὸν λόγον Lys.на основании этих слов

        (9) ( разделительно) по
        

    ἐπὴ πέντε καὴ εἴκοσιν Thuc. — по двадцати пяти;

        ἐπὴ μίαν ναῦν Polyb. — по одному кораблю в ряд, т.е. в кильватерной колонне

        ὅσον ἐπ΄ ἀνθρώπων γενεάν Xen. — сколько хватило бы на (всю) человеческую жизнь;
        ἐπ΄ ἡμέρην ἔχειν Her.иметь дневное пропитание

        (11) ( при указании числа или меры) в пределах, около, до
        ὅσον ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen.протяжением до или около двадцати стадиев;
        μέ ὅλος ψευδής, ἀλλ΄ ἐπί τι Arst. — ложный не вполне, а частично

        (12) что касается (до), в отношении
        ὅσον τοὐπ΄ ἐμέ Eur.что касается или поскольку это зависит от меня;
        ἵπποι ἐπὴ νῶτον ἔϊσαι Hom. — кобылицы, равные по хребту, т.е. одинакового роста

        (13) с целью, для
        ἥκειν ἐπὴ πρᾶγος πικρόν Aesch. — прийти по печальному делу;
        ἐπὴ τὸ βοηθεῖν τινι Arst.для оказания помощи кому-л.;
        χρήσιμος ἐπὴ οὐδέν Dem.ни на что не годный

        

    ἐπὴ πᾶν Thuc., Arst. и ἐπὴ πάντα Plat. — в общем, в целом, вообще;

        ἐπὴ βάθος Thuc. — в глубину;
        ἐπὴ διπλάσιον Xen. — вдвое;
        ἐπὴ πλέον καὴ μᾶλλον ἢ ἐπ΄ ἔλαττον καί ἧττον Plat. — в большей или в меньшей степени;
        ἐπὴ ἶσα Hom. — поровну, ( о борьбе) без чьего-л. перевеса;
        ἐπὴ ὅσον δεῖ Thuc. — (на)сколько нужно;
        ἐπὴ (σ)μικρόν Soph., Arst.; — немного, мало;
        ἐπὴ μεῖζον κοσμῆσαί τι Thuc.чрезмерно разукрасить что-л.;
        ἐπὴ γελοιότερα Plat. — выставляя на смех;
        ἐπὴ τὸ ἄπειρον Arst. — до бесконечности, бесконечно;
        ἐπὴ τὸ χεῖρον Arst. — к худшему, во вред;
        ἐπὴ (τὸ) πολύ Xen., Arst.; — во многих случаях, (очень) часто

        II
        adv.
        1) поверх, наверху, сверху
        

    ἐπὴ ἄλφιτα πάλυνεν Hom. — поверх (Гекамеда) насыпала муки;

        χυτέν ἐπὴ γαῖαν ἔχευαν Hom.сверху (над могилой Патрокла) насыпали курган

        2) тогда, затем
        3) а также, сверх того, далее
        

    ἐπὴ δὲ πλήξιππον Ὀρέστην Hom. (Гектор и Арей убили) также искусного наездника Ореста

        II.
         ἔπι
        I
         анастрофически = ἐπί См. επι I
        II
        эп.-поэт. (= ἐπεστι) [3 л. sing. praes. к ἔπειμι См. επειμι I] есть, имеется
        

    οὐ γὰρ ἔπ΄ ἀνήρ, οἷος Ὀδυσσεὺς ἔσκεν Hom. — ибо нет мужа, каким был Одиссей;

        ἔπι τοι καὴ ἐμοὴ θάνατος Hom.ибо ведь и надо мной нависла смерть

    Древнегреческо-русский словарь > επι

  • 10 Ολυμπια

        I.
        ион. Ὀλυμπίη, эп.-ион. Οὐλυμπία ἥ Олимпия (город и область в Писатиде - Элида, где каждые четыре года, начиная с 776 г. до н.э. по 394 г. н.э., происходили Олимпийские игры)
        II.
        τά Олимпийские игры (происходившие каждые четыре года, начиная с 776 г. до н.э. по 394 г. н.э.; с 11-го дня месяца гекатомбеона, в Олимпии, в честь Зевса Олимпийского) Pind., Her. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > Ολυμπια

  • 11 πεμπτος

        I.
        3
        [adj. verb. к πέμπω См. πεμπω] посланный
        

    οἱ ἀπὸ τῶν τετρακοσίων πεμπτοὴ πρέσβεις Thuc. — послы «совета Четырехсот»

        II.
        3
        пятый
        

    τὸ πέμπτον μέρος Plat. — пятая часть;

        μέγαθος πέμπτης σπιθαμῆς Her. — величиною в четыре с половиной пехия (= 2.08 м.) (досл. в четыре πήχεις с пятой спитамой);
        π. μετὰ τοῖσιν Hom. — пятый вместе с ними;
        π. αὐτός Thuc. — сам пятый, т.е. впятером

    Древнегреческо-русский словарь > πεμπτος

  • 12 τετραπεδος

        I
        2
        [πέδον] четырехгранный, имеющий четыре плоскости
        

    (λίθοι Diod.)

        II
        2
        [πούς] имеющий четыре фута
        

    (τῷ πλάτει Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > τετραπεδος

  • 13 σήμερα

    1. εηίρρ.
    1) сегодня;

    ως (τα) σήμερα — до сегодняшнего дня;

    από σήμερα — с сегодняшнего дня;

    σήμερα τό πρωί (τό βράδυ) — сегодня утром (вечером);

    σήμερα абрю έρχεται — он не сегодня-завтра приедет;

    2) в настоящее время, теперь, сейчас; в наше время;

    § σήμερα δυό (τρείς, τέσσερες κ.λ.π.) — а) два (три, четыре) дня тому назад; — б) через два (три, четыре) дня;

    2. (τό) сегодня, сегодняшний день;

    § με το σήμερα και με τό — абрю... завтра, завтра не сегодня...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σήμερα

  • 14 τετραπλασιάζω

    μετ. увеличивать в четыре раза; умножать на четыре

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τετραπλασιάζω

  • 15 Ευαγγέλιο(ν)

    Ευαγγέλιο(ν) το
    Евангелие –
    1) основная часть Нового Завета, написанная евангелистами Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. В ней благовествуется о Божестве Господа нашего Иисуса Христа, о Его пришествии на землю, житии на земле, чудесных деяниях и спасительном учении, крестной смерти, славном воскресении и вознесении на небо. Называются эти книги Евангелием, потому что выражают радостную весть о Божественном Спасителе и о вечном спасении:

    Ευαγγέλιο το κατά Ματθαίον / κατά Μάρκων / κατά Λουκάν / κατα Ιωάνην — Евангелие от Матфея / от Марка / от Луки / от Иоанна;

    ΦΡ.
    απόκρυφα Ευαγγέλια — апокрифические Евангелия – неканонические книги, отвергаемые Церковью как подложные (Евангелия от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др.);
    2) богослужебная книга, содержащая четыре Евангелия. Читается на богослужениях;
    ΦΡ.
    Δώδεκα Ευαγγέλια τα двенадцать отрывков из Евангелия, которые читаются на вечерне Страстной Пятницы;
    3) проповедь, благовествующая о радостной вести спасения людей и мира;
    ΦΡ.
    Этим.
    < дргр. ευαγγέλιον < ευ- + άγγελος «хорошая, благая весть». В христианскую эпоху слово приобрело основное значение «радостная весть о спасении человечества и о наступлении Царства Божия». Благую весть известил роду человеческому своим воплощением сам Господь Иисус Христос, Второе Лицо Пресвятой Троицы. Позже это слово стало означать четыре богодухновенные книги, повествующие о спасительном учении, проповеди и жизни Господа Иисуса Христа

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Ευαγγέλιο(ν)

  • 16 ιουλιανός

    ιουλιανός, -η, -ό
    1) юлианский;
    2) ιουλιανό ημερολόγιο το юлианский календарь – календарь, который был принят при императоре Юлие Цезаре в 46 г. до Р.Х. Юлианский календарь ориентирован на звездный год, который разделяется на 12 месяцев или 365 дней (366 дней каждые четыре года) и в каждом месяце 30 или 31 день – кроме Февраля, в котором 28 (29 дней каждые четыре года). По юлианскому календарю строят свою литургическую жизнь следующие Православные Церкви: Иерусалимская, Русская, Сербская, Святой Горы Афон и Грузинская

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ιουλιανός

  • 17 τετράμορφο

    τετράμορφο το
    тетраморф –
    1) традиционное обозначение небесных существ (ангелов), описанных в видении пророка Иезекииля (Иез. 1, 4-25); крылатое существо с четырьмя лицами: человека, льва, тельца и орла;
    2) четыре Евангелиста, изображаемые под куполом храма
    Этим.
    < τετράς + μορφή «четыре + вид, форма»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > τετράμορφο

  • 18 200

    {сущ., 4}
    акрида, саранча – прыгающее прямокрылое насекомое, способное собираться и перемещаться миллионными стаями, пожирая всякую зелень на своем пути. По закону считалась чистой (Лев. 11:12 – здесь перечислены четыре вида саранчи) и могла употребляться в пищу. Как полагают, в Иол. 1:4 перечислены также четыре породы саранчи, хотя в оригинале не ясен смысл их названий. Саранча являлась и до сих пор является страшным бедствием на востоке (3Цар. 8:37), а во время Божиих судов будет одним из наказаний (Откр. 9:3). В то же время саранче приравнивается нечто незначительное (Чис. 13:34; Ис. 40:22). Даже в наши дни она служит пищей для наиболее бедных слоев населения в Арабии, Африке, Сирии.
    Ссылки: Мф. 3:4; Мк. 1:6; Откр. 9:3, 7. LXX: 697 (הבֶּרְאַ), 2284 (בָגָח).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 200

  • 19 ἀκρίς

    {сущ., 4}
    акрида, саранча – прыгающее прямокрылое насекомое, способное собираться и перемещаться миллионными стаями, пожирая всякую зелень на своем пути. По закону считалась чистой (Лев. 11:12 – здесь перечислены четыре вида саранчи) и могла употребляться в пищу. Как полагают, в Иол. 1:4 перечислены также четыре породы саранчи, хотя в оригинале не ясен смысл их названий. Саранча являлась и до сих пор является страшным бедствием на востоке (3Цар. 8:37), а во время Божиих судов будет одним из наказаний (Откр. 9:3). В то же время саранче приравнивается нечто незначительное (Чис. 13:34; Ис. 40:22). Даже в наши дни она служит пищей для наиболее бедных слоев населения в Арабии, Африке, Сирии.
    Ссылки: Мф. 3:4; Мк. 1:6; Откр. 9:3, 7. LXX: 697 (הבֶּרְאַ), 2284 (בָגָח).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀκρίς

  • 20 ακρίς

    {сущ., 4}
    акрида, саранча – прыгающее прямокрылое насекомое, способное собираться и перемещаться миллионными стаями, пожирая всякую зелень на своем пути. По закону считалась чистой (Лев. 11:12 – здесь перечислены четыре вида саранчи) и могла употребляться в пищу. Как полагают, в Иол. 1:4 перечислены также четыре породы саранчи, хотя в оригинале не ясен смысл их названий. Саранча являлась и до сих пор является страшным бедствием на востоке (3Цар. 8:37), а во время Божиих судов будет одним из наказаний (Откр. 9:3). В то же время саранче приравнивается нечто незначительное (Чис. 13:34; Ис. 40:22). Даже в наши дни она служит пищей для наиболее бедных слоев населения в Арабии, Африке, Сирии.
    Ссылки: Мф. 3:4; Мк. 1:6; Откр. 9:3, 7. LXX: 697 (הבֶּרְאַ), 2284 (בָגָח).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ακρίς

См. также в других словарях:

  • ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, числ. три с одним, пять без одного, два на два. Четыре Евангелиста. Четыре части света, а ныне пять. Четыре стихии древних. Дом о четырех углах, надо выпить четвертую. Пошел на все четыре стороны. Четыре страны света. Четырем ветрам… …   Толковый словарь Даля

  • четыре — в четырех стенах, засесть в четырех стенах, как дважды два четыре. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. четыре цифра, четверик, фошка, четверка, хорошо Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… …   Толковый словарь Ушакова

  • четыре — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… …   Толковый словарь Ушакова

  • четыре — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… …   Толковый словарь Ушакова

  • четыре — [Четыре] (1): Другаго дни велми рано кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ; чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца, а въ нихъ трепещуть синіи млъніи. 12. Пришьдъ же Иисус въ Вифанию, обрѣте и четыри дьни уже имуща въ гробѣ. Остр. ев. 137 об …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ЧЕТЫРЕ — на четыре. Жарг. мол. Шутл. О широком лице. Максимов, 474. Четыре шестых. Жарг. лаг. Устар. Указ от 4 июня (4/6) 1947 г. «О хищении государственного и общественного имущества», предусматривавший наказания от 10 до 25 лет лишения свободы. Р 87,… …   Большой словарь русских поговорок

  • четыре… — (книжн.). То же, что четырёх…, напр. четыреугольник, четыреугольный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕТЫРЕ М — жаргонный термин, употребляемый бизнесменами Запада и озна чающий наличие или необходимость обеспечения четырех основных условий (факторов) нормальной предпринимательской деятельности: сырья, рабочей силы, оборудования, денег (material, men,… …   Финансовый словарь

  • Четыре — см. Число …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»