-
1 kenyér
* * *формы: kenyere, kenyerek, kenyeretхлеб мbarna kenyér — се́рый хлеб м
vajas kenyér — хлеб м с ма́слом
* * *[kenyeret, kenyere, kenyerek] 1. хлеб; (kisebb) хлебец, nép. хлебушко h.;fekete \kenyér — чёрный хлеб; félbarna/félfehér \kenyér — серый хлеб; (rozslisztből) пеклеванный хлеб; friss \kenyér — свежий/мягкий хлеб; gömbölyű \kenyér — круглый хлеб; каравай; házi sütésű \kenyér — домаш ний хлеб; keletlen \kenyér — не взошедший хлеб; korpás lisztből készült \kenyér — хлеб из непросеянной муки; lágy \kenyér — мягкий хлеб; nyers/sületlen \kenyér — сырой/недопечённый хлеб; penészes \kenyér — лежалый хлеб; pirítós \kenyér — поджаренный ломтик хлеба; гренки h., tsz.; száraz \kenyér — сухой/ чёрствый хлеб; üres/puszta \kenyér — пустой кусок хлеба; vajas \kenyér — хлеб.с маслом; zsíros \kenyér — хлеб с смальцем; egy darab \kenyér — кусок хлеба; egy karéj/ egy szelet \kenyér — ломоть хлеба; \kenyér vége/sarka/ csücske — горбушка (хлеба); mindenkinek jutott \kenyér — хлеба достало на всех;fehér \kenyér — белый/ситный хлеб; biz. ситник;
a kenyerek a kemencében vannak хлебы сидит в печи;száraz \kenyéren él — глотать сухари; \kenyéren és vizén él — глодать сухари и пить одну воду; \kenyérre és vízre fog — сажать на хлеб и (на) воду; beveti a kenyeret a kemencébe — ставить v. сажать хлеб в печку; megszegi a kenyeret — нарезывать/нарезать хлеб; kenyeret süt — печь v. испекать/испечь хлеб;a \kenyér nem sült ki — хлеб не допёкся;
2. átv. (eledel, táplálék) хлеб;nehéz/keserves \kenyér — нелёгкий хлеб; \kenyér nélkül marad — оставаться/остаться без куска хлеба; \kenyér hez jut — получить работу; kenyeret ad vkineka mindennapi \kenyér — насущный хлеб;
a) (eltart vkit) — прокормить кого-л.;b) (munkát, megélhetést biztosít) давать v. обеспечивать работу кому-л.;hétnek kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить;megkeresi a kenyerét зарабатывать себе на хлеб/жизнь; зарабатывать средства к существованию; добывать свой хлеб; снискивать себе пропитание;más kenyerét pusztítja жить на чужих/ хлебах;tört.
kenyeret és cirkuszi játékokat! (!!84)panem et circenses!") — хлеба и зрелищ!;megfosztja а kenyerétől лишить куска хлеба;jó, mint egy falat \kenyér — предобрый/добрейший человек; душа человек;nem kenyere a hazugság — он не привык врать; megette már a kenyere javát — у него много лет за плечами;3.vall.
а \kenyér és a bor (két szín alatti áldozásnál) ( — святые) дара -
2 kenyérgabona
хлеб; зерновые хлеба; (продовольственные) зерновые культуры -
3 korpakenyér
-
4 gabona
• зерно• хлеб растение* * *формы: gabonája, gabonák, gabonát1) хле́бные зла́ки мн; зерновы́е мнőszi gabona — ози́мые хлеба́
2) хлеб м, зерно́ с* * *[\gabona`t, \gabona`ja, ák] хлеб (tsz. хлеба); зерновые хлеба; зерно; зерновая культура;minőségi \gabona — сортовое зерно; őszi \gabona — озимые хлеба; tavaszi \gabona — яровые хлеба; sok \gabona termett — уродилось много хлеба; л Ьап gazdag хлебородный; \gabona`t nem termő — бесхлебный; kevés \gabona`t termő — малохлебныйlábon álló v. le nem aratott \gabona — хлеба на корню;
-
5 becsavar
1. (pl. csavart) ввёртывать/ввернуть, навёртывать/навернуть, ввинчивать/ ввинтитц завинчивать/завинтить, навинчивать/навинтить, вкручивать/вкрутить, закручивать/закрутить; (csavart süllyesztve) топить/потопить v. утопить; (teljesen) довёртывать/довернуть, довинчивать/довинтить;csavart (csavaranyába) \becsavar — навёртывать/навернуть гайку; lámpát/villanykörtét/ égőt \becsavar — ввёртывать/ввернуть лампочку;\becsavarja — а csavart a falba ввинчивать/ввинтить винт в стену;
2. (csavarással elzár) завернуть;3.apróságait/holmiját \becsavarta kendőjébe — она завернула в платок своё хозяйство/барахло; papirosba csavarta be a kenyeret — он завернул хлеб в бумагу; он обернул хлеб в бумагу; он обернул хлеб бумагой; fejét törülközővel csavarja be — обматывать/обмотать голову полотенцем; sebesült karját szorosan \becsavarta tiszta ruhával — он замотал раненую руку чистой тряпкой;(begöngyöl) \becsavar vmit vmibe v. vmivel — завёртывать/завернуть, увёртывать/увернуть, закатывать/закатать, закутывать/закутать, обёртывать/ обернуть что-л. во что-л.;
4.\becsavarja a haját — закручивать/закрутить v. подвивать/ подвить волосы; завивать/завить v. biz. накручивать/накрутить волосы; накручиваться/ накрутиться
-
6 jó
• годный• добрый утро и т.д.• хороший• четверка школьная оценка* * *формы: jók, jót, jól1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чныйjó bor — хоро́шее вино́
jó darab — хоро́шая пье́са
jó ellátás — хоро́шее снабже́ние
jó hallása van — у него́ хоро́ший слух
2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тныйjó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего
jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего
jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий
3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство
4) уда́чный, вы́годныйjó üzlet — вы́годная сде́лка
jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка
5) краси́выйjó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый
6) до́брый ( несущий радость)jó hír — до́брая весть
7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливостиjó éjszakát! — споко́йной но́чи!
jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!
8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)jó barátok — до́брые друзья́
jó isme- rős — хоро́ший знако́мый
9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий* * *Imn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;\jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !\jó idő (járás) — хорошая погода;
a) — как хорошо!b) (ízről) уак вкусно;\jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;\jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;\jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;
3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;\jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;\jó alkalom — хороший/благополучный случай;
4.(értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;
5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;\jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van\jó érzés — приятное чувство; удовольствие;
a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;b) (szerencsés) у него счастливый день;c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;a régi \jó idő(k) — доброе старое время;6.\jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;(jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;
\jó utat счастливого пути! 7.\jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;(jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;
8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;\jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;\jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;
9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;\jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;\jó asszony — добрая/хорошая женщина;
10. (zavartalan) хороший;mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;\jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;
11.\jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;(becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;
12. (kellemes, megnyerő) хороший;\jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;\jó modor — хороший тон;
13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;\jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;\jó lakás — хорошая квартира;
mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.\jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;(hasznos, megfelelő) — хороший;
15.\jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van(testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;
a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;\jó gyomra vana) — иметь хороший/крепкий желудок;b) átv. иметь лужёный желудок;\jó orra vana) — иметь тонкое обоняние;b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;\jó szeme vana) — иметь хорошее зрение;b) átv. у него зоркие глаза;\jó húsban van — быть в теле;\jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.\jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló(tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;
a) — лошадь с красивым шагом;b) (gyors járású) быстроходная лошадь;17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;
18.\jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;(helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;
19.(kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;
20. (művészileg értékes) хороший, ценный;\jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;\jó könyv. — хорошая книга;
21. (nem kimagasló) порядочный;\jó átlag
a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;b) mgazd. урожайность;c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;
22.\jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;(elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;
23.\jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;(határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;
24.biz.
, gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;\jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.\jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;(feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;
\jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.\jóvá tesz — исправлять/исправить;
27.minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;közm.
\jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;28.nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;nem \jó — нехороший, недобрый;
В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;mindennél jobb — лучше всего;
nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;rég.
jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;
3.biz.
, argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;4.minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;szól.
annál jobb — тем лучше;a legjobb esetben в лучшем случае;megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;
5.jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;közm.
jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;IIa \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivelfn.
[\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;\jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;2.(erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;
3.gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;(alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;
4. isk. (osztályzat) четвёрка;\jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;
5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;6. ld. javak; 7.\jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли(hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;
-
7 száraz
• сухой• черствый сухой* * *формы: szárazak, szárazat, szárazan/szárazon1) сухо́й2) го́лый, беспристра́стный (о цифрах и т.п.)* * *Imn. [\szárazat, \szárazabb] 1. сухой;\száraz út — сухая дорога; \száraz völgy — суходол;\száraz föld — твёрдая земли;
2. (szikkadt) сухой, засохший, просохший; (kissé) суховатый;\száraz bab — сухая фасоль; \száraz fa — сухое дерево; \száraz tűzifa — сухие дрова;\száraz ág — хворостина;
3. (tészta, sütemény) чёрствый;\száraz kenyér — чёрствый/зачерствелый хлеб; \száraz kenyéren él — глодать сухари;túlságosan \száraz {pl. kétszersült) — перечерствелый;
4. (csapadékmentes) засушливый;\száraz év — засушливый год; biz. \száraz idő — сухота; \száraz időjárás — засушливая погода; nép. суша; \száraz nyár — сухое лето;\száraz éghajlat — сухой климат;
5.\száraz a torkom — у меня в горле сипит;\száraz a torka — ощущать сухость v. сухоту в горле;
6.orv.
\száraz köhögés — сухой кашель;7.\száraz bor — сухое вино;
8. átv. (sovány) тощий;9. átv., pejor. (rideg) сухой;\száraz ember — сухой человек; biz. сухарь h.;
10.átv.
\száraz tények — голые факты;11. átv., pejor. (pl. stílus) бледный, бесцветный, безобразный;II\száraz előadás — сухая лекция;
\szárazon és vizén — на суше и на море; \szárazra lép — ступить на землю; átv. vergődik, mint a \szárazra tett hal — биться как рыба об лод;fn.
[\szárazt, \száraza(, \szárazok)] 1. (szárazföld) — суша;2.\szárazra töröl (pl. poharat) — вытирать/вытереть досуха/насухо;
3.\szárazba teszi a csecsemőt — перепеленать ребёнка
-
8 zsíros
* * *формы: zsírosak, zsírosat, zsírosanжи́рныйzsíros étel — сли́шком жи́рная еда́, сли́шком жи́рное блю́до
zsírosan főzni — гото́вить сли́шком жи́рно
* * *Imn. [\zsírosát, \zsírosabb] 1. жирный, маслянистый;\zsíros hús — жирное мясо; \zsíros leves — жирный суп; \zsíros sajt — маслянистый сыр; сыр со слезой; \zsíros tej — жирное молоко; \zsíros ételeket eszik — жирно есть;\zsíros étel — жирная пища;
2.(zsírral be- v. megken) \zsíros kenyér — хлеб с смальцем; хлеб, намазанный жиром;
3. (zsírfoltos) сальный, засаленный;4.\zsíros haj. — жирные волосы;\zsíros (arc-) bőr — жирная кожа;
5.(termékeny) \zsíros föld — жирная земля;
6.\zsíros falat — жирный куш/кусок;átv.
\zsíros állás — жирное/доходное место; хлебное местечко;7. nép. (szabadszájú) скверный, скабрёзный;II\zsíros vicc — скабрёзный анекдот;
fn.
[\zsírosát] szeret \zsírosát enni — он любит жирное -
9 hoz
[\hozott, \hozzon, \hozna] 1. (idehoz) приносить/принести; (ideszállít) привозить/привезти; (idecipel) притаскивать/притащить;tegnap sok gyümölcsöt \hoztak a piacra — вчера много фруктов привезли на рынок; kenyeret \hoz az üzletből — принести хлеб из магазина; \hozd ide a könyvet — принеси сюда книгу; könyveket \hoztak magukkal — они принесли с собой книги; sok könyvet \hoz magával a városból — вывозить много книг из города; a postás levelet \hozott — почтальон принёс письмо; a kútról vizet \hozott — она принесла воды из колодца; a szél zivatart \hozott — ветер принёс грозу; kat. csapatokat \hoz a városba — вводить/ввести войска в город; átv. asszonyt \hoz a házhoz — приводить/привести в дом жену; жениться; nyakamra \hozta az egész pereputtyát — он посадил мне на шею весь свой род; friss levegőt \hoz magával — вносить/ внести свежую струю;kezében \hozta a csomagját — он принёс свой пакет;
2. (döntést) выносить/вынести; (határozatot) принимать/ принять; (törvényt) издавать/издать;határozatot \hoz — принимать/принять v. выносить/вынести резолюцию; постанавливать, постановлять/постановить; a gyűlésen határozatot \hoz — постановлять/постановить на собрании; ítéletet \hoz — выносить/вынести приговор; törvényt \hoz — принимать/принять v. издавать/издать закон;döntést \hoz — выносить/вынести резолюцию/решение;
3. (eredményez, jövedelmez) приносить/принести;vkinek hasznot \hoz — приносить/принести пользу кому-л.; jövedelmet \hoz — приносить/принести доход; kamatot \hoz — приносить процент; ez szerencsét \hoz neki — это принесёт ему счастье; \hoz vmit a konyhára — приносить какую-л. прибыль; ez csak bajt \hozhat. ránk — это может принести нам только вред; ez az év nagy veszteséget \hozott nekik — этот год принёс им большую потерю; a gabona nem \hozott semmit — хлеб не принёс никакого дохода; a háború, amely csak szerencsétlenséget \hozott a népre — война, принёсшая народу несчастье; a harc már komoly eredményeket \hozott — борьба принесла уже серьёзные результаты; a választások ragyogó győzelmet \hoz tak — выборы принесли блестящую победу;gyümölcsöt \hoz — приносить/принести плоди;
4.átv.
áldozatot \hozприносить/принести жертву;divatba \hoz — вводить/ввести в моду; dühbe \hoz — злить/разозлить, разъярить; egyensúlyba \hoz — привести что-л. в равновесие; уравновешивать/уравновесить; előbbre \hoz (időben) — придвигать/придвинуть; bány. felszínre \hoz — добывать/добыть; forgalomba \hoz — пускать/ пустить в обращение/в оборот/в обиход; выпускать/выпустить; выбрасывать/выбросить на рынок; új árukat \hoz forgalomba — выпускать/выпустить новые товары; forgásba \hoz — развёртывать/развертеть, заставлять/ заставить вращаться; halált \hoz — нести смерть; hírbe \hoz ( — с)компрометировать, опорочивать/ опорочить; hírt \hoz vki felől — принести весть о ком-л.; izzásba \hoz — раскалить/раскалить; sp. játékba \hozza a labdát — вводить мяч в игру; kellemetlen hírt \hoz — преподнести неприйтную новость; kellemetlen helyzetbe \hoz — ставить/ поставить кого-л. в неудобное положение; kísértésbe \hoz — вводить/ввести в искушение; искушать/искусить; közelebb \hoz (vmihez) — сближать/сблизить; {időben} ускорить/ускорить; mat. közös nevezőre \hoz — привести к одному знаменателю; lázba \hoz — бросать/бросить в жар; mozgásba \hoz — приводить/привести в движение; működésbe \hoz (gépet) — привести в действие (машину); napfényre \hoz — выводить наружу; napvilágra \hoz {feltár} — раскрывать/ раскрыть; вывести на свет божий; открывать/открыть, выявлять/выявить; nehéz helyzetbe \hoz vkit — ставить/поставить кого-л. в затруднительное положение; nyilvánosságra \hoz — предавать/предать гласности; (с)делать гласным; обнародовать, опубликовать; nem \hozandó nyilvánosságra — не подлежит оглашению; összhangba \hoz (vmivel) — координировать, совмещать/совместить (с чём-л.); rendbe \hoz — приводить/привести в порядок; segítséget \hoz — приносить/принести помощь; sikert \hoz — приносить/принести успех; a sport közelebb \hozza (egymáshoz) a népeket — спорт сближает народы; szégyenbe \hoz — стыдить/ устыдить; szégyent \hoz saját nevére — грязнить своё имя; ne \hozzunk szégyent a hősök emlékére — не посрамим памяти героев; színre \hoz — ставить/ поставить на сцене; szóba \hoz vmit — заговорить о чём-л.; завести речь о чём-л.; tudomására \hoz vkinek vmit — давать/дать знать кому-л. что-л.; доводить/довести что-л. до сведения кого-л.; знакомить/познакомить кого-л. с чём-л.; ставить/поставить в известность кого-л. о чём-л.; tűzbe \hoz (vkit) — горячить/разгорячить, зажигать/зажечь (кого-л.); az újság rendszeresen \hozza írásait — газета систематически печатает его произведения; üzemképes állapotba \hoz — отлаживать/отладить; világra \hoz — производить/произвести на свет; порождать/ породить; zavarba \hoz — привести в смущение/ в конфуз; конфузить/сконфузить, озадачивать/озадачить; kérdésekkel zavarba \hoz — запутывать/запутать вопросами; a nehéz kérdés sel zavarba \hozza a tanulót — озадачить ученика трудным вопросом; ki tudja, mit \hoz neki a jövő? — кто знает, что его ждёт впереди; ki tudja, mit \hoz a tavasz — кто знает, что принесёт весна; így \hozta magával a sors — так привела судьба; közelebb \hozta elutazását — он ускорил отъезд; átv. a megpróbáltatások közelebb \hozták népeinket — испытания сблизили наши народы; mi (szél) \hozta erre? — какими судьбами? isten \hozott/(\hozta)! здравствуй(те)! добро пожаловать ! с приездом!; mi az ördög \hozott téged ide? — зачем нелёгкая тебя сюда принесла?az álláspontokat közelebb \hozza egymáshoz — сближать позиции;
-
10 ken
* * *[\kent, \kenjen, \kenne]I1. мазать; (be-, meg-, rákén) смазывать/смазать, обмазывать/обмазать, намазывать/намазать;vajaskenyeret \ken — намазывать хлеб маслом v. масло на хлеб;\keni a kereket — смазать колесо;
2.\keni a haját — помадить/напомадить волосы;
3.falhoz \ken vkit — отбросить кого-л. к стене;átv.
, biz. (odavág) földhöz \ken vki t — бросить кого-л. на землю;4.átv.
másra \keni a hibát/bűnt — сваливать/свалить вину на другого человека;5.átv.
\ken vkit (megveszteget) — подмазывать/подмазать v. смазывать/смазать кого-л.;6.IItört.
királlyá \ken — помазать на королевство;napozás előtt olajjal \keni magát — мазать маслом перед солнечной ванной; gyógykenőccsel \keni magát — мазаться целительной мазью;\keni magát 1. (vmiyel bekeni magát) — мазаться;
2. biz., pejor. (festi magát) мазаться/намазаться, малеваться/намалеваться;nagyon \keni magát — она очень мажется
-
11 kenyérkereset
-
12 learatott
(termés) сжатый, обжатый; (lekaszált) скошенный;le nem aratott — неубранный; le nem aratott gabona — неубранный хлеб\learatott gabona — скошенный хлеб;
-
13 megkeres
1. (vkit, vmit) искать, поискать; (felkutat) разыскивать/разыскать, отыски-г вать/отыскать; (megtalál) находить/найти;\megkeres egy elveszett tárgyat — поискать v. найти потерянную вещь; \megkeresi a térképen Moszkvát — найти на карте Москву;\megkeresi barátját a tömegben — разыскать своего друга в толпе;
2. hiv. (megkereséssel fordul vkihez, vmihez) обращаться/обратиться к кому-л., во что-л.;\megkeresi a minisztériumot — обратиться в министерство;
3. (vminek okát, megoldását) изыскивать/изыскать;\megkeresi a helyes megoldást — изыскать правильное решение;
4. (pénzt munkával) зарабатывать/заработать, вырабатывать/вь1работать, нарабатывать/наработать; (eladással) зарабатывать/ заработать торговлей; выторговывать/воторговать; (nagy nehezen) выколачивать/выколотить; (fuvarral) наезживать v. наезжать/наездить;\megkeresi a kenyerét — зарабатывать свой хлеб v. свой кусок хлеба; зарабатывать себе на хлеб/пропитание; зарабатывать средства к существованию; rég. снискивать себе пропитание; maga keresi meg kenyerét — жить своим трудом; naponta 10 rubelt is \megkeres — вырабатывать до десяти рублей в день\megkeres annyit, amennyiből megél — зарабатывать средства к существованию;
-
14 rágcsál
[\rágcsált, \rágcsáljon, \rágcsálna] грызть, жевать/ сжевать, глодать/сглодать; (bizonyos ideig) пожёвывать/пожевать, поглодать; (vmilyen magot) лущить, nép. лузгать;diót \rágcsál — грызть орехи; a gyermekek kenyeret \rágcsáltak — дети жевали хлеб; száraz kenyeret \rágcsál — жевать сухой хлеб; napraforgómagot \rágcsál — грызть v. лущить семечкиa kutya egész este \rágcsálta a csontot — собака весь вечер проглодала кость;
-
15 piríteni
• поджаривать напр: хлеб• поджарить напр: хлеб -
16 alul
внизу послеслог* * *1.внизу́2. прилvmin ни́же чего* * *Ihat. внизу;IIa kenyér \alul megégett — хлеб подгорел снизу;
nu. ниже чего-л.;áron \alul — ниже стоимости/цены; tíz forinton \alul nem adom — меньше чем за десять форинтов не отдам; vkinek méltóságán \alul van — ниже чьего-л. достоинстваtérden \alul — ниже колена;
-
17 aprítani
• рубить* * *формы глагола: aprított, sonизмельча́ть/-чи́ть; коло́ть/расколо́ть; кроши́ть/покроши́ть (хлеб и т.п.); ме́лко нареза́ть/наре́зать (лук и т.п.) -
18 aratni
-
19 barna
• бурый• карий• смуглый* * *формы: barnája, barnák, barnát1) кори́чневый; ка́рий; кашта́новыйdús barna haja van — у него́ густы́е тёмные во́лосы
2) сму́глыйbarna bőrű — загоре́вший, загоре́лый, сму́глый
* * *[\barnat, \barnabb] 1. коричневый; (egyes szókapcsolatokban, pl. állatok színéről) бурый; (arc, test) смуглый; (szem) карий; (természetes) \barna arc-/testszín смуглость;\barna leány — смуглянка; \barna legény — смуглый парень; \barna nő — брюнетка; \barna szemek — карие глаза; \barna tehén — бурая корова; \barna arcú/képű — смуглолицый; \barna bőrű — темнокожий; \barna hajú — темноволосьый, biz. брюнетистый; \barna ruhás — в коричневом платье; \barna szemű, — кареглазый; \barna színű\barna férfi — брюнет; biz. брюнетистый мужчина;
a), (vmely tárgy) — коричневого цвета;b) (napsütéstől) загорелый, загоревший;jó \barna színe van (napsütéstől) — у него здоровый загар;\barnara süla) (pl. sütemény) — прожариваться, зарумяниться*;b) (pl. vki a naptól) загорать/загореть;2.\barna kenyér — серый хлзеб; (erősen \barna pl. rozskenyér) чёрный хлеб;
3.ásv.
\barna vasérc — бурый железняк -
20 csipegetni
См. также в других словарях:
хлеб — хлеб … Нанайско-русский словарь
ХЛЕБ — муж. колосовые растенья с мучнистыми зернами, коими человек питается и коих посев и жатва основа сельского хозяйства; хлеб на ниве, в поле, хлеб на корню, хмеба мн. Озимые хлеба хорошо стоят, яровые плохи. Хмеб не снят еще, не сжат. Кочевники… … Толковый словарь Даля
хлеб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? хлеба, чему? хлебу, (вижу) что? хлеб, чем? хлебом, о чём? о хлебе; мн. что? хлебы и хлеба, (нет) чего? хлебов и хлебов, чему? хлебам и хлебам, (вижу) что? хлебы и хлеба, чем? хлебами и хлебами … Толковый словарь Дмитриева
ХЛЕБ — хлеба, мн. хлебы, хлебов, и хлеба, хлебов, м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки, растворенной в воде. Ржаной или черный хлеб. Белый или пшеничный хлеб. Печеный хлеб. Ситный, хлеб. Пеклеванный хлеб. Есть хлеб с маслом. Килограмм… … Толковый словарь Ушакова
хлеб — См. заработок, пища все едино, что хлеб, что мякина, добывать хлеб, жить на хлебах, из семи печей хлеб есть, и хлебом не корми, а сделай что л., кусок хлеба, отбивать хлеб, хлеба, хлеб соль... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ХЛЕБ — ХЛЕБ. Товарный ассортимент хлеба и хлебобулочных изделий насчитывает более 300 сортов. В городах население в основном потребляет хлеб, выпекаемый хлебопекарной промышленностью. В сельской местности пока еще преобладает домашняя выпечка хлеба,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ХЛЕБ — ХЛЕБ, пищевой продукт, получаемый выпеканием разрыхленного посредством закваски, дрожжей или пекарных порошков теста, приготовленного из муки, воды и поваренной соли с добавлением или без: добавления солода, пряностей, сахара, молока, яиц, жиров… … Большая медицинская энциклопедия
хлеб — а; мн. хлебы и хлеба; м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки. Ржаной, чёрный х. Пшеничный, белый х. Пеклеванный х. Свежий, чёрствый, тёплый х. Отрезать ломоть, краюху хлеба. Выпекать х. Сидеть на хлебе и воде (скудно питаться).… … Энциклопедический словарь
ХЛЕБ — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, муж. 1. ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки (во 2 знач.). Печёный х. Ржаной или чёрный х. Пшеничный или белый х. Ломоть хлеба. Кусок хлеба (также перен.: о пропитании, пище вообще). 2. (мн. хлебы). Такой… … Толковый словарь Ожегова
хлеб — Главное место на русском столе, особенно на народном, всегда занимал и по сей день занимает хлеб, по потреблению которого на душу населения наша страна всегда занимала первое место в мире. Со щами или другим жидким блюдом рабочий или… … Кулинарный словарь
хлеб — ХЛЕБ, а, только ед, м. Пищевой продукт, выпекаемый (приготовляемый сухим нагреванием на жару) из пшеничной или ржаной муки (белый, черный хлеб), а также в виде крупного выпеченного изделия определенной формы. Вдруг Катя перестала жевать хлеб и с… … Толковый словарь русских существительных