Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

(свирепый)

  • 1 bősz

    свирепый свирепый
    яростный свирепый
    * * *
    [\bőszet, \bőszebb] {dühös} яростный, свирепый; {dühöngő} бешеный

    Magyar-orosz szótár > bősz

  • 2 fene

    дьявол народное слово черт нелегкая
    * * *
    I
    fn. [\fene`t, л jé] 1. rég. язва; гнойная, рана;
    2.

    szól., durva. egye \fene — чёрт с кем-л.;

    menjünk hát, egye \fene! — ну, поедем, чёрт с тобой!; egye meg v. vigye el a \fene v. hogy a \fene enné meg! — чёрт возьми! чёрт побери! чёрт (по)дери! проклятие! тьфу, пропасть! чтоб ему пусто было!; ott egye meg a \fene! — чёрт с кем-л., с чём-л.; a \fene egye megl megint elkéstem ! — чёрт! опить опоздал; megette a \fene az egészet — всё дело пошло к чёрту; a \fene sem ismeri itt ki magát — сам чёрт не разберёт; tudja — а \fene чёрт (его) знает;

    Hol a könyvem? —A \fene tudja! Где моя книга? — А чёрт её знает! (csodálkozás) no \fene ! что вы говорите! (hasonlat 2.

    tagjaként) úgy ordít, mint a (veszett) \fene — орать во всё горло; кричать во всю ивановскую;

    úgy csíp ez a paprika, mint a \fene — эта паприка чертовски щиплет язык; eredj/ menj a \fenebe! — иди к чёрту! чтоб тебе пусто было!; hová a \fenebe mentél? — куда тебя черти понесли? hová a \fene`be ment? куда его нелёгкая понесла? hagyd a \fene`be ezt az ostoba szokást брось ты к чертим эту глупую привычку; hol a íiben jár már megint? — где его опить черти носят? honnan a \fene`ből vegyek (rá) pénzt? откуда взять деньги, чёрт возьми; mi a \fenenek jött ide! — вот нелёгкая принесла!;

    egy \fene`t! чёрта (ли); чёрта с два! чёрта в стуле!
    II

    mn. 1. rég. злой, лютый, свирепый; (vérszomjas) — кровожадный;

    \fene bika — свирепый бык;

    2.

    biz. (emberről) \fene vakmerő — отважный, храбрый;

    \fene rosszindulatú — злобный; \fene kegyetlen/ ádáz — жестокий, беспощадный;

    3. biz. (átkozott) ироклятый;

    ez a \fene fogfájás nem hagyott aludni — эта проклятая зубная боль не давала мне спать;

    4. biz. (kitűnő) отличный;
    ez ám a \fene úszó! вот какой пловец! 5.

    biz. (nyomósítás) micsoda nagy \fene ház! — какой громадный домище!

    III
    hat. \fene éhes vagyok я чертовский голоден;

    \fene rosszul vagyok — я чувствую себя ужасно плохо;

    \fene hideg ez a szoba! — чертовски холодно в этой комнате!

    Magyar-orosz szótár > fene

  • 3 vacsorázik

    [\vacsorázikott, \vacsorázikzon, \vacsorázikna] tn., ts. ужинать/поужинать; (bizonyos ideig) проужинать;
    halat \vacsorázikik есть робу на ужин vad. I

    mn. 1. (állat, növény) — дикий;

    \vacsorázik csemete — подвой; \vacsorázik hajtás — дикий побег;

    2. rég. (a vadság fokán élő emberről) дикарский;

    \vacsorázik ember — дикарь h., варвар;

    \vacsorázik törzsek — дикие племена;

    3. (könnyen feldühödő ember v. állat) дикий, лютый; (szilaj) свирепый;

    \vacsorázik bika — свирепый бык;

    \vacsorázik csikó — дикий жеребёнок; \vacsorázik ember — дикарь h.;

    4.

    (kevéssé barátkozó) ez a macska nagyon \vacsorázik — эта кошка очень дикая;

    \vacsorázik fiú — дикий мальчик; дикарь h.;

    5. átv. (féktelen) дикий; (elvadult) одичалый; (eszeveszett) оголтелый; (barbár) дикарский, варварский;

    \vacsorázik erkölcs(ök) — дикие нравы;

    \vacsorázik gyűlölet — бешеная ненависть; \vacsorázik kiáltás — дикий крик; \vacsorázik szenvedély — безумная страсть; \vacsorázik tekintet — одичалые глаза; \vacsorázik terror — оголтелый террор;

    6. átv. (természeti jelenség) лютый;

    \vacsorázik hideg — лютый мороз;

    7.

    átv. \vacsorázik vidék — дикая местность;

    II

    fn. [\vacsorázikat, \vacsorázikja, \vacsorázikak] 1. — дичь; (vadállat) (дикий) зверь;

    erdei \vacsorázik — лесная дичь; fiatal \vacsorázik — зверёнок, зверёныш; lőtt \vacsorázik — набитая дичь; nemes \vacsorázik — красный зверь;

    2.

    \vacsorázik húsa — дичь, дичина;

    pácolt \vacsorázik — дичь в маринаде;

    3. rég. (vadság fokán élő ember) дикарь h., (nő) дикарка;
    4. (beszéd, dolog, tett) дичь;

    biz. ne beszélj \vacsorázikakat! — не говори дичи!

    Magyar-orosz szótár > vacsorázik

  • 4 tekintet

    взгляд мнение
    отношение взгляд
    * * *
    формы: tekintete, tekintetek, tekintetet
    1) взгляд м, взор м
    2) отноше́ние с

    minden tekintetben — во всех отноше́ниях

    3)

    tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...

    tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...

    * * *
    [\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;

    ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;

    álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;

    2. (figyelem) внимание;

    vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;

    \tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;

    3. (vonatkozás, viszony) отношение;

    vmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;

    e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношениях

    Magyar-orosz szótár > tekintet

  • 5 ádáz

    грозный жестокий
    жестокий ожесточенный
    ожесточенный жестокий
    * * *
    +1
    mn. яростный, жестокий, свирепый, ожесточённый;

    \ádáz ellenség — лютый враг;

    \ádáz harc — жестокая/ожесточённая борьба; \ádáz harcok — ожесточённые бой

    +2
    fn. [\ádázt, \ádáza, \ádázok] növ. кокорыш, собачья петрушка (Aethusa cynapium)

    Magyar-orosz szótár > ádáz

  • 6 dühöngő

    [\dühöngőt] 1. {ember, állat) яростный, неистовый, остервенелый, буйный;

    \dühöngő őrült — буйный сумасшедший;

    2. átv. (természeti v. társadalmi jelenség) бешеный, свирепый, оголтелый;

    \dühöngő terror — оголтелый террор

    Magyar-orosz szótár > dühöngő

  • 7 rabiátus

    [\rabiátusat, \rabiátusabb] свирепый, взбешённый

    Magyar-orosz szótár > rabiátus

  • 8 tomboló

    * * *
    бушующий, свирепый;

    \tomboló siker — бурный успех;

    \tomboló taps — бурные аплодисменты

    Magyar-orosz szótár > tomboló

См. также в других словарях:

  • свирепый — См. жестокий... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. свирепый людоедский, безжалостный, жестокий, взбешенный, сердитый, лютый, злой, пагубный, яростный, злой как черт,… …   Словарь синонимов

  • свирепый — • свирепый гнев • свирепый кашель • свирепый мороз • свирепый ураган • свирепый шторм …   Словарь русской идиоматики

  • СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо. 1. Зверски жестокий, неукротимый, лютый. Свирепый палач. || Очень сердитый. «Дядя глядит на него свирепо. (нареч.).» Гончаров. 2. Очень сильный, пагубный (о явлениях природы, эпидемиях).… …   Толковый словарь Ушакова

  • СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, лютый, зверский, неистовый, неукротимый, жестокий, кровожадный, хищный, нещадный, исступленный; пск. свирющий. Свирепый человек хуже свирепого зверя. Перед свирепыми стихиями немощен человек. Свирепость черноморской боры свыше всякого… …   Толковый словарь Даля

  • Свирепый — Свирепый: «Свирепый» («Павлин»)  эскадренный миноносец типа «Сокол» «Свирепый»  эскадренный миноносец проекта 7У …   Википедия

  • СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, ая, ое; еп. 1. Зверский, жестокий, неукротимый; выражающий жестокость. С. палач. С. взгляд. 2. перен. Очень сильный, пагубный (разг.). С. мороз. | сущ. свирепость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • свирепый — Литовское – suirpas (ужас, страх). Древнеисламское – svaar (тяжелый, жесткий). Древнерусское – свер(ять)пый. Слово «свирепый» известно в древнерусском языке с XII в. в форме «свер(ять)пый», «св(ять)р(ять)пый» и со значением «дикий, дикорастущий» …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • свирепый — свиреп, епа, епо, диал. сурепый – то же, казанск., свирибый, тверск., свирющий, псковск. (Даль), укр. свирiпа – растения Brassica napus , Bunias orientalis , др. русск. сверѣпъ дикорастущий; дикий, злой; страстный (Срезн. III, 271), наряду со… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • свирепый — I. СВИРЕПЫЙ     СВИРЕПЫЙ, буйный, бурный, крепкий, лютый и разг. лютой, яростный, ярый, книжн. неистовый, разг. безумный, разг. бешеный, разг. злой     СВИРЕПО, буйно, бурно, крепко, люто, яро, яростно, книжн. неистово, разг. безумно, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • свирепый — Общеслав. Происхождение не ясно. Возможно, суф. производное от той же основы, что др. исл. svárr «тяжелый, жесткий, сильный», лит. svarùs «тяжелый», нем. schwer тж. В др. рус. эпоху свирепый имело значение «дикий, неистовый, злой» …   Этимологический словарь русского языка

  • Свирепый (миноносец) — «Свирепый» «Лейтенант Шмидт» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»