-
1 bősz
-
2 fene
дьявол народное слово черт нелегкая* * *Ifn. [\fene`t, л jé] 1. rég. язва; гнойная, рана;2.menjünk hát, egye \fene! — ну, поедем, чёрт с тобой!; egye meg v. vigye el a \fene v. hogy a \fene enné meg! — чёрт возьми! чёрт побери! чёрт (по)дери! проклятие! тьфу, пропасть! чтоб ему пусто было!; ott egye meg a \fene! — чёрт с кем-л., с чём-л.; a \fene egye megl megint elkéstem ! — чёрт! опить опоздал; megette a \fene az egészet — всё дело пошло к чёрту; a \fene sem ismeri itt ki magát — сам чёрт не разберёт; tudja — а \fene чёрт (его) знает;szól.
, durva. egye \fene — чёрт с кем-л.;Hol a könyvem? —A \fene tudja! Где моя книга? — А чёрт её знает! (csodálkozás) no \fene ! что вы говорите! (hasonlat 2.úgy csíp ez a paprika, mint a \fene — эта паприка чертовски щиплет язык; eredj/ menj a \fenebe! — иди к чёрту! чтоб тебе пусто было!; hová a \fenebe mentél? — куда тебя черти понесли? hová a \fene`be ment? куда его нелёгкая понесла? hagyd a \fene`be ezt az ostoba szokást брось ты к чертим эту глупую привычку; hol a íiben jár már megint? — где его опить черти носят? honnan a \fene`ből vegyek (rá) pénzt? откуда взять деньги, чёрт возьми; mi a \fenenek jött ide! — вот нелёгкая принесла!;tagjaként) úgy ordít, mint a (veszett) \fene — орать во всё горло; кричать во всю ивановскую;
egy \fene`t! чёрта (ли); чёрта с два! чёрта в стуле!II\fene bika — свирепый бык;mn.
1. rég. злой, лютый, свирепый; (vérszomjas) — кровожадный;2.\fene rosszindulatú — злобный; \fene kegyetlen/ ádáz — жестокий, беспощадный;biz.
(emberről) \fene vakmerő — отважный, храбрый;3. biz. (átkozott) ироклятый;ez a \fene fogfájás nem hagyott aludni — эта проклятая зубная боль не давала мне спать;
4. biz. (kitűnő) отличный;ez ám a \fene úszó! вот какой пловец! 5.IIIbiz.
(nyomósítás) micsoda nagy \fene ház! — какой громадный домище!hat. \fene éhes vagyok я чертовский голоден;\fene hideg ez a szoba! — чертовски холодно в этой комнате!\fene rosszul vagyok — я чувствую себя ужасно плохо;
-
3 vacsorázik
[\vacsorázikott, \vacsorázikzon, \vacsorázikna] tn., ts. ужинать/поужинать; (bizonyos ideig) проужинать;halat \vacsorázikik есть робу на ужин vad. I\vacsorázik csemete — подвой; \vacsorázik hajtás — дикий побег;mn.
1. (állat, növény) — дикий;2. rég. (a vadság fokán élő emberről) дикарский;\vacsorázik törzsek — дикие племена;\vacsorázik ember — дикарь h., варвар;
3. (könnyen feldühödő ember v. állat) дикий, лютый; (szilaj) свирепый;\vacsorázik csikó — дикий жеребёнок; \vacsorázik ember — дикарь h.;\vacsorázik bika — свирепый бык;
4.\vacsorázik fiú — дикий мальчик; дикарь h.;(kevéssé barátkozó) ez a macska nagyon \vacsorázik — эта кошка очень дикая;
5. átv. (féktelen) дикий; (elvadult) одичалый; (eszeveszett) оголтелый; (barbár) дикарский, варварский;\vacsorázik gyűlölet — бешеная ненависть; \vacsorázik kiáltás — дикий крик; \vacsorázik szenvedély — безумная страсть; \vacsorázik tekintet — одичалые глаза; \vacsorázik terror — оголтелый террор;\vacsorázik erkölcs(ök) — дикие нравы;
6. átv. (természeti jelenség) лютый;\vacsorázik hideg — лютый мороз;
7.IIátv.
\vacsorázik vidék — дикая местность;erdei \vacsorázik — лесная дичь; fiatal \vacsorázik — зверёнок, зверёныш; lőtt \vacsorázik — набитая дичь; nemes \vacsorázik — красный зверь;fn.
[\vacsorázikat, \vacsorázikja, \vacsorázikak] 1. — дичь; (vadállat) (дикий) зверь;2.pácolt \vacsorázik — дичь в маринаде;\vacsorázik húsa — дичь, дичина;
3. rég. (vadság fokán élő ember) дикарь h., (nő) дикарка;4. (beszéd, dolog, tett) дичь;biz.
ne beszélj \vacsorázikakat! — не говори дичи! -
4 tekintet
• взгляд мнение• отношение взгляд* * *формы: tekintete, tekintetek, tekintetet1) взгляд м, взор м2) отноше́ние сminden tekintetben — во всех отноше́ниях
3)tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...
tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...
* * *[\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;
2. (figyelem) внимание;\tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;
3. (vonatkozás, viszony) отношение;e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношенияхvmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;
-
5 ádáz
• грозный жестокий• жестокий ожесточенный• ожесточенный жестокий* * *+1mn. яростный, жестокий, свирепый, ожесточённый;\ádáz harc — жестокая/ожесточённая борьба; \ádáz harcok — ожесточённые бой +2\ádáz ellenség — лютый враг;
fn. [\ádázt, \ádáza, \ádázok] növ. кокорыш, собачья петрушка (Aethusa cynapium) -
6 dühöngő
[\dühöngőt] 1. {ember, állat) яростный, неистовый, остервенелый, буйный;\dühöngő őrült — буйный сумасшедший;
2. átv. (természeti v. társadalmi jelenség) бешеный, свирепый, оголтелый;\dühöngő terror — оголтелый террор
-
7 rabiátus
[\rabiátusat, \rabiátusabb] свирепый, взбешённый -
8 tomboló
* * *бушующий, свирепый;\tomboló taps — бурные аплодисменты\tomboló siker — бурный успех;
См. также в других словарях:
свирепый — См. жестокий... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. свирепый людоедский, безжалостный, жестокий, взбешенный, сердитый, лютый, злой, пагубный, яростный, злой как черт,… … Словарь синонимов
свирепый — • свирепый гнев • свирепый кашель • свирепый мороз • свирепый ураган • свирепый шторм … Словарь русской идиоматики
СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо. 1. Зверски жестокий, неукротимый, лютый. Свирепый палач. || Очень сердитый. «Дядя глядит на него свирепо. (нареч.).» Гончаров. 2. Очень сильный, пагубный (о явлениях природы, эпидемиях).… … Толковый словарь Ушакова
СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, лютый, зверский, неистовый, неукротимый, жестокий, кровожадный, хищный, нещадный, исступленный; пск. свирющий. Свирепый человек хуже свирепого зверя. Перед свирепыми стихиями немощен человек. Свирепость черноморской боры свыше всякого… … Толковый словарь Даля
Свирепый — Свирепый: «Свирепый» («Павлин») эскадренный миноносец типа «Сокол» «Свирепый» эскадренный миноносец проекта 7У … Википедия
СВИРЕПЫЙ — СВИРЕПЫЙ, ая, ое; еп. 1. Зверский, жестокий, неукротимый; выражающий жестокость. С. палач. С. взгляд. 2. перен. Очень сильный, пагубный (разг.). С. мороз. | сущ. свирепость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
свирепый — Литовское – suirpas (ужас, страх). Древнеисламское – svaar (тяжелый, жесткий). Древнерусское – свер(ять)пый. Слово «свирепый» известно в древнерусском языке с XII в. в форме «свер(ять)пый», «св(ять)р(ять)пый» и со значением «дикий, дикорастущий» … Этимологический словарь русского языка Семенова
свирепый — свиреп, епа, епо, диал. сурепый – то же, казанск., свирибый, тверск., свирющий, псковск. (Даль), укр. свирiпа – растения Brassica napus , Bunias orientalis , др. русск. сверѣпъ дикорастущий; дикий, злой; страстный (Срезн. III, 271), наряду со… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
свирепый — I. СВИРЕПЫЙ СВИРЕПЫЙ, буйный, бурный, крепкий, лютый и разг. лютой, яростный, ярый, книжн. неистовый, разг. безумный, разг. бешеный, разг. злой СВИРЕПО, буйно, бурно, крепко, люто, яро, яростно, книжн. неистово, разг. безумно, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
свирепый — Общеслав. Происхождение не ясно. Возможно, суф. производное от той же основы, что др. исл. svárr «тяжелый, жесткий, сильный», лит. svarùs «тяжелый», нем. schwer тж. В др. рус. эпоху свирепый имело значение «дикий, неистовый, злой» … Этимологический словарь русского языка
Свирепый (миноносец) — «Свирепый» «Лейтенант Шмидт» … Википедия