Перевод: с арабского на все языки

со всех языков на арабский

(на+ноги)

  • 1 تربّع

    تَرَبَّعَ
    п. V
    1) сидеть, усаживаться (на чем على) ; على العرش تربّع взойти на престол; فى زعامته تربّع добиться главенства над чем-л.
    2) садиться скрестив ноги
    * * *

    аааа
    сидеть поджав ноги

    Арабско-Русский словарь > تربّع

  • 2 رجل

    I
    رَجِلَ
    п. I
    а رَجَلٌ
    идти пешком
    II
    رَجْلٌ
    1
    1. пеший; собир. пешие; 2. пешеход,; собир. пешеходы
    رَجْلٌ
    2, رَجِلٌ
    волнистый (о волосах)
    IV
    رَجُلٌ
    мн. رِجَالٌ
    1) мужчина, муж
    2) человек; ال رجل العادىّ простой человек; ال رجل القوىّ сильный человек; الرجل المريض уст. больной человек (о старой Турции) ; دولة رجل государственный деятель; رجال الذاعة و السينما و التلفزيون деятели радио, кино и телевидения; رجال الاعمال коммерсанты, дельцы, бизнесмены; رجال لبوليس полиция; رجال التعلم педагоги; رجال السلطة представители власти; رجال السلك الدبلوماسىّ дипломаты, дипломатический корпус; رجال السياسة политики; رجال الصحافة журналисты; رِجَالاَتٌ мн. деятели; رجال الفكر و العلم الادب мыслители, ученые и писатели; رجال اللاهوت духовенство; رجال نكرات безызвестные люди
    3) карт. король * جميعهم عند الشدائد رجل واحد و قلب واحد они в беде все как один человек
    V
    رِجْلٌ
    1 мн. أَرْجُلٌ
    1) нога; задняя нога; رجلا البنطلون штанины; * الارنب رجل бот. клевер полевой(пашенный) ; الجوزاء رجل астр. Ригель; رجلالدنيا واقفة (قائمة) على все подняты на ноги; وقف على رجليه образн. стать на ноги, окрепнуть; قطع رجله من بيتهم он к ним ни ногой, он перестал ходить к ним; ـه و القبر رجل он одной ногой в могиле
    VI
    رِجْلٌ
    2 мн. أَرْجَالٌ
    1) стая, рой, туча (саранчи)
    2) косяк (рыбы)
    * * *

    ау=
    pl. = رجال

    1) мужчина; человек
    2) деятель
    رجل
    и-=
    pl. = أرجل

    нога

    Арабско-Русский словарь > رجل

  • 3 رِجْلٌ

    1
    мн. أَرْجُلٌ
    1) нога; задняя нога; رجلا البنطلون штанины; * الارنب رِجْلٌ бот. клевер полевой(пашенный); الجوزاء رِجْلٌ астр. Ригель; رِجْلٌالدنيا واقفة (قائمة) على все подняты на ноги; وقف على رجليه образн. стать на ноги, окрепнуть; قطع رِجْلٌه من بيتهم он к ним ни ногой, он перестал ходить к ним; ـه و القبر رِجْلٌ он одной ногой в могиле
    2
    мн. أَرْجَالٌ
    1) стая, рой, туча (саранчи)
    2) косяк (рыбы)

    Арабско-Русский словарь > رِجْلٌ

  • 4 ابهام

    I
    إِبْهَامٌ
    1
    неопределённость, неясность; запутанность, сомнительность; ال ابهام الرمزىّ символизм
    II
    إِبْهَامٌ
    2 мн. أَبَاهِمُ мн. أَبَاهِيمُ
    большой палец; اليد ابهام большой палец руки; الرجل ابهام большой палец ноги

    Арабско-Русский словарь > ابهام

  • 5 استربع

    إِسْتَرْبَعَ
    п. X
    садиться скрестив ноги

    Арабско-Русский словарь > استربع

  • 6 انساق

    إِنْسَاقَ
    п. VII
    1) быть подгоняемым, подгоняться; مع التيّار انساق дрейфовать
    2) быть влекомым, ведомым, вестись;... بقدميه الى انساق ноги несли его...
    3) побуждаться
    4) подчиняться

    Арабско-Русский словарь > انساق

  • 7 بحصة

    بَحَصَةٌ
    1) мясистая подошва ноги
    2) мед. блефарит

    Арабско-Русский словарь > بحصة

  • 8 بطن

    I
    II
    بَطَنَ
    п. I
    у بُطُونٌ
    быть внутри (чего-л.) ;быть скрытым, скрываться; علم بما بطن وظهر образн. знать всё досконально
    بَطِنَ
    п. I
    а بَطَنٌ
    быть переполненным (о желудке)
    IV
    بَطُنَ
    п. I
    у بَطَانَةٌ
    иметь большой живот
    V
    بَطْنٌ
    мн. بُطُونٌ
    1) живот, желудок; اخذم بطنُه у него живот схватило; ولدت اثنين فى بطن واحد она родила двойню
    2) внутренность, середина;فى بطونه внутри чего-л. ;فى بطون المولّفات القديمة в разных местах древних сочинений
    3) недра; الارض بطن недра земли
    4) род, клан
    5) углубление (ложки и т. п.) ; * ابن بطنـه обжора; الرِّجل بطن икра ноги; القدم بطن подошва ступни; المركب بطن трюм судна; قلّب بطنﺎ لضهر перевернуть вверх дном
    * * *

    а-=
    pl. = بطون

    1) живот
    2) внутренность, внутренняя часть

    Арабско-Русский словарь > بطن

  • 9 بطّة

    بَطَّةٌ
    мн. -ات
    1) утка; رّيّة بطّة гагара; ذكر بطّة селезень; انثى بطّة уточка
    2) сосуд в виде утки; * الساق بطّة или الرجل بطّة икра(ноги) ; !بطّة يا голубка моя! (ласк. обращение к женщине)

    Арабско-Русский словарь > بطّة

  • 10 ترامى

    تَرَامَى
    п. VI
    1) бросаться всем вместе (на кого-что على) ; бросаться (на кого على) ; بين ذراعيه ترامى броситься кому-л. в объятия; بين قدميه ترامى броситься кому-л. в ноги
    2) быть разбросанным, отдалённым друг от друга; разбрасываться; простираться
    3) бросать друг на друга (что), перебрасываться (чем ب)
    4) доходить (до кого-чего الى) ;... اليه ان ترامى он узнал, что... ;... الى أُذنَيْه ان он услышал, что...
    * * *

    ааа
    1) перебрасываться, бросать друг в друга

    2) доходить, доноситься (о звуке)

    Арабско-Русский словарь > ترامى

  • 11 تكرّع

    تَكَرَّعَ
    п. V
    1) рыгать, отрыгивать
    2) мыть ноги

    Арабско-Русский словарь > تكرّع

  • 12 تكسّح

    تَكَسَّحَ
    п. V
    иметь слабые ноги; хромать

    Арабско-Русский словарь > تكسّح

  • 13 جرجر

    I
    جَرْجَرَ
    1) громыхать; греметь; шуметь; الماء فى حلقه جرجر полоскать горло
    2) тащить, волочить; قدمه (رجليه) من شدّة العناء جرجر или نفسه من شدّة العناء جرجر едва волочить ноги от усталости; وراءه جرجر влечь за собой...
    II
    جِرْجِرٌ
    собир. бобы; مصرىّ جرجر люпин, волчьи бобы

    Арабско-Русский словарь > جرجر

  • 14 جرّ

    I
    جَرَّ
    п. I
    а/у جَرٌّ
    1) тащить, тянуть, волочить; влечь за собой; جرّ المركب буксировать судно;... جرّ المياه الى подвести воду к... ; جرّ الهواء الى جوفه втягивать воздух; جرّ قدميه волочить ноги, едва плестись;... جرّ نفسه الى плестись, тащиться (куда-либо) ; كلّ يجرّ النار الى قرصه посл. своя рубашка ближе к телу (букв. каждый тянет огонь к своей лепешке)
    2) возить, перевозить
    3) втягивать, вовлекать (во что الى) ; جرّه الى الحرب втянуть кого-л. в войну
    II
    جَرٌّ
    1) тяга; волочение, передвижение волоком; буксирование; جرّ الاث قال механика (подъема и перевозки тяжестей)
    2) грам. постановка в род. падеже; حرف الجرّ грам. предлог
    * * *

    аа
    1) тянуть, тащить

    2) вовлекать, втягивать во что
    3) вытаскивать, извлекать откуда

    Арабско-Русский словарь > جرّ

  • 15 خان

    I
    خَانٌ
    1 мн. اتٌ
    хан, князь
    II
    خَانٌ
    2 мн. اتٌ
    гостиница, постоялый двор; خان ال) خان الخليلىّ) Хан аль-Халили (название рынка в г. Каире)
    خَانَ
    п. I
    у خِيَانَةٌ خَوْنٌ
    1) предавать (кого-л.) ; изменять (кому-л.) ; خانته الذكرة память ему изменила; خانته رجلاه ноги ему отказали
    2) обманывать
    3) не исполнять,нарушать لا يخون عهدا он верен обету
    * * *

    аа
    1) изменять; предавать

    2) обманывать
    خان
    а=
    1. прич.

    2. душный; удушливый

    Арабско-Русский словарь > خان

  • 16 خرّ

    I
    (خرّ)
    II
    خَرَّ
    п. I
    а/и خَرِيرٌ
    1) журчать, булькать
    2) храпеть
    خَرَّ
    п. I
    а/у خَرٌّ خُرُورٌ
    1) падать ниц (на колени) ; خرّ صريعا упасть замертво; خروا صرعى فى الجهاد они пали в бою; خرّ بين قدميه упасть в ноги кому-л.
    2) капать, протекать
    * * *

    аа
    падать ниц

    Арабско-Русский словарь > خرّ

  • 17 دعسة

    دَعْسَةٌ
    мн. دَعْسٌ
    отпечаток, след ноги

    Арабско-Русский словарь > دعسة

  • 18 راحة

    رَاحَةٌ
    1) спокойствие, безмятежность;покой; отдых; البال راحة спокойствие духа; راحة مع ال или راحة بال спокойно; легко; راحة دار ال дом отдыха; راحة وفـّر سُبُل ال обеспечить всё необходимое для отдыха
    2) удобство; * اليد راحة ладонь; القدم راحة подошва ноги; الحلقوم راحة рахат-лукум; راحة بيت ال уборная; راحة الرى بال орошение вручную
    * * *

    аа=
    1) отдых, покой

    2) удобство, комфорт
    راحة
    аа=
    ладонь

    Арабско-Русский словарь > راحة

  • 19 ربلة

    رَبْلَةٌ
    мн. رَبَلاَتٌ
    икра (ноги) ; ляжка

    Арабско-Русский словарь > ربلة

  • 20 رزق

    I
    رَزَقَ
    п. I
    у رَزْقٌ
    давать, даровать; давать необходимые средства к существованию; * منها ولدا رزق страд. она родила ему сына; هو حىّ يُرْزَق он жив и здоров, он здравствует
    II
    رِزْقٌ
    мн. أَرْزَاقٌ
    1) средства к существованию; дневное пропитание; содержание; удел; доля; ال رزق يحبّ الخفّة погов. волка ноги кормят (букв. надо быть проворным, чтобы добывать себе хлеб)
    2) жалованье; недвижимое имущество (Сирия) ; мн. паёк; ارزاق باشفة сухой паёк; * اليوم رزق хлеб насущный; قفل باب ال رزق فى وجهه лишить кого-л. возможности зарабатывать на жизнь
    * * *

    ааа
    давать, даровать

    رزق
    и-=

    1) средства к существованию; пропитание
    2) содержание, жалованье

    Арабско-Русский словарь > رزق

См. также в других словарях:

  • Ноги Марэсукэ — 乃木 希典 …   Википедия

  • Ноги, Маресукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 …   Википедия

  • Ноги, Марэсукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 …   Википедия

  • Ноги М. — Ноги Марэсукэ 乃木希典 …   Википедия

  • Ноги Маресукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 …   Википедия

  • ноги не держат — немощный, соплей перешибить можно, маломощный, соплей перешибешь, плевком перешибешь, в чем душа держится, устать, расслабленный, слабый, плевком перешибить можно, слабосильный, на ногах не стоит, малосильный, бессильный, ветром качает, еле ноги… …   Словарь синонимов

  • Ноги — Ноги  атавизм  короткометражный комедийный фильм в жанре мокьюментари[1] режиссёра Михаила Местецкого, который был снят в рамках эксперимента, условия которого  минимум средств и лимит в 10 минут  предложил портал… …   Википедия

  • Ноги твои буду мыть, воду эту пить — (въ знакъ благодарности). Ср. А что жъ ей? Ноги твои мыть, да воду съ нихъ пить? Ишь зазнайка какой! Обули босаго въ сапоги износить не успѣлъ, а ужъ спеси на немъ что сала на свиньѣ наросло! Вспомни, стоишь ли весь ты мизиннаго ея перстика?...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ноги из глины — en:Feet of Clay …   Википедия

  • ноги не носят — прил., кол во синонимов: 18 • бессильный (47) • в чем душа держится (23) • ветром качает …   Словарь синонимов

  • Ноги не будет — чьей где. Разг. Экспрес. Никогда и ни при каких обстоятельствах кто либо не будет бывать где либо. При выражении угрозы или запрещении. Богданович отбросил ногой стул. Ноги моей здесь больше не будет! крикнул он, уходя (Куприна Иорданская. Годы… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»