-
1 hinsein
* ( слитное написание тк. в inf и part II) vi (s)разг. пропасть, погибнуть; умереть; испортиться; потеряться, исчезнутьganz hinsein — быть в полном изнеможении, смертельно устать; быть в полном восторге; ( in A) влюбиться до безумия (в кого-л.); см. тж. hin -
2 Raserei
f =, -en1) неистовство; безумие2) акт безумия, безумство3) лихачество, неосторожная быстрая езда -
3 vernarren
-
4 vernarrt
1. 2. part adj (in A)влюблённый до безумия (в кого-л.); безумно увлечённый (кем-л., чем-л.) -
5 verrückt
1. 2. part adj2) сумасшедший, помешанныйverrückt werden — сходить с ума, помешатьсяdu bist wohl verrückt! — разг. да ты с ума сошёл!er ist ganz verrückt auf sie — разг. он до безумия влюблён в неё, он сходит с ума по ней••j-n verrückt machen — разг. свести с ума кого-л., вскружить голову кому-л.verrückt und fünf ist neune — фам. да ты с ума сошёл! -
6 грань
ж1) мат. Fläche f2) тех. Kante f3) перен. ( граница) Grenze f, Rand m (умл.)на грани безумия — am Rande des Wahnsinns, dem Wahnsinn nahe -
7 грань
-
8 Wahnsinnsanfall
сущ.общ. припадок безумия -
9 die Nacht des Wahnsinns
арт.общ. мрак безумияУниверсальный немецко-русский словарь > die Nacht des Wahnsinns
-
10 ganz hinsein
прил.общ. быть в полном восторге, быть в полном изнеможении, смертельно устать, (in A) влюбиться до безумия (в кого-л.) -
11 sich vernarren
мест.разг. (in A) до безумия влюбиться (в кого-л.), безумно увлечься (кем-л., чем-л.) -
12 sich vernarrt
мест.общ. безумно увлечённый (кем-л., чем-л.), (in A) влюблённый до безумия (в кого-л.) -
13 sie tanzt irrsinnig gern
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie tanzt irrsinnig gern
-
14 vernarrt
прил.разг. безумно увлечённый (кем-л., чем-л.), влюблённый до безумия (в кого-л.) -
15 er ist ganz verrückt auf sie
мест.разг. он до безумия влюблён в неё, он сходит с ума по нейУниверсальный немецко-русский словарь > er ist ganz verrückt auf sie
-
16 zum Fressen gern haben
предл.1) разг. (jdn.) любить до безумия, души не чаять, любить до умопомрачения2) идиом. (jdn.) безумно любить, обожать (кого-либо)Универсальный немецко-русский словарь > zum Fressen gern haben
-
17 verrückt
1. сумасшедший, помешанный. Haben sie diesem verrückten Kerl wirklich aus der Heilanstalt entlassen?Es heißt, Verrückte fühlten sich in ihren Einbildungen vollkommen glücklich.2. verrückt sein [werden] сойти с ума (как преувеличение какого-л чувства, ощущения, действия). Er hatte schon immer ausgefallene Pläne, aber jetzt ist er komplett verrückt.Ich war ganz verrückt vor Begeisterung.Ich werde verrückt. Eben finde ich in meiner Schreibtischschublade 100 DM.3. сумасшедший, глупый, дурацкий. Sie hatte ihm einen ganz verrückten Brief geschrieben.Er war schon immer ein verrückter Kerl.Das war ein ganz verrückter Streich, den du da gespielt hast.4.a) verrückt sein auf etw. быть помешанным на чём-л., быть падким до чего-л., быть одержимым (какой-л. идеей). Ich war verrückt auf saure Gurken.Sie war verrückt darauf, diesen Film zu sehen.Sie war ganz verrückt auf das neue Kleid und ließ mir keine Ruhe, bis sie es hatte.б) verrückt sein auf jmdn. [nach jmdm.] сходить с ума по кому-л., до безумия влюбиться в кого-л. Sie glaubte, daß alle Männer verrückt auf sie [nach ihr] sein müßten.Er ist ganz verrückt auf dieses Mädchen [nach diesem Mädchen].5. wie verrückt фам. очень (быстро, сильно и т. д.)как полоумный [сумасшедший]. Kein Wunder, daß er gegen den Baum gerasselt war. Er fuhr immer wie verrückt.Es hat die ganze Nacht wie verrückt geregnet.Sie scheuert den Boden wie verrückt.Er rannte [schrie, griff] wie verrückt.6. verrückt spielen совсем с ума сойти (необычно проявлять себя). Der Boß spielt heute mal wieder verrückt.In diesem Jahr spielt das Wetter völlig verrückt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verrückt
-
18 Die Blechtrommel
"Жестяной барабан", роман Г.Грасса и одноимённый фильм Ф.Шлёндорфа. Философско-политическая притча, в которой через призму судьбы главного героя показана Германия 1920-1940-х гг.: трёхлетний мальчик из Данцига Оскар Матцерат, протестуя против безумия, царящего вокруг, решил больше не расти. Вооружённый своим барабаном, он пытается достучаться и докричаться до взрослых. История фашизма, жизнь Германии между двумя войнами, судьба человеческой личности в эпоху тоталитарного режима показаны посредством метафоры. Фильму была присуждена "Золотая пальма" в Каннах и первый в послевоенной Германии Оскар → Grass Günter, Schlöndorff Volker -
19 Nacht
f <-, Nächte>1) ночьin der Nacht; des Nachts высок — ночью
in der Nacht von Fréítag auf Sámstag — в ночь с пятницы на субботу
éínes Nachts высок — однажды ночью
díése Nacht — этой ночью
éíne fínstere Nacht — глухая [тёмная] ночь
éíne móndhelle Nacht — лунная ночь
éíne schléchte Nacht háben — плохо провести ночь, спать беспокойно (обыкн о больном)
die gánze Nacht hindúrch — всю ночь напролёт
die Nacht über wach bléíben* (s) — не спать всю ночь
über Nacht — 1) на ночь 2) за ночь 3) сразу, вдруг
über Nacht bei séínem Fréúnd bléíben* (s) — (пере)ночевать [провести ночь] у друга
zur Nacht высок — к ночи, на ночь
Über Nacht wúrde er berühmt. — На следующее утро он проснуться знаменитым.
Die Nacht bricht an. — Наступает ночь.
Héúte hat únser Ópa éíne gúte Nacht gehábt. — Сегодня наш дедушка спал спокойно.
Bis tief in die Nacht hinéín ging wir wéíter. — До глубокой ночи мы продолжали свой путь.
2) перен высок тьма, мракdie Nacht des Wáhnsinns [des Tódes] — мрак безумия [смерти]
Dem ármen Bräutigam wúrde es Nacht vor den Áúgen. — У бедного жениха потемнело в глазах (потерял сознание).
gúte Nacht! — (с)покойной ночи!
na dann gúte Nacht! разг — вот тебе на!; вот так штука!
die wéíßen Nächte — белые ночи
die Héílige Nacht — рел Святая Ночь, Рождество Христово
éíne italienische Nacht — ночной бал под открытым небом
die Nacht der lángen Mésser — «ночь длинных ножей», кровавая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть)
ein Únterschied wie Tag und Nacht — ≈ это небо и земля (о разнице)
häßlich wie die Nacht — ≈ страшна как смертный грех
schwarz wie die Nacht — чёрный [чёрная] как ночь
bei Nacht und Nébel — 1) во тьме ночной, в поздний час 2) под покровом ночи, тайком, неожиданно (напасть и т. п.)
bei Nacht und Nébel verschwínden* (s) — бесследно исчезнуть, таинственно пропасть
sich (D) die Nacht um die Óhren schlágen* разг — провести ночь без сна; прогулять всю ночь
die Nacht zum Tág(e) máchen — работать [читать] по ночам
bei Nacht sind álle Kátzen grau посл — ночью все кошки серы
-
20 vernarren
sich (in A) быть без ума (от кого-л, чего-л); безумно любить, слепо обожать (кого-л, что-л); безумно увлечься (кем-л, чем-л); до безумия влюбиться (в кого-л)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хребты Безумия — At the Mountains of Madness Жанр: Лавкрафтовские ужасы Автор: Говард Филлипс Лавкрафт Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
В пасти безумия — In the Mouth of Madness … Википедия
История обыкновенного безумия — Storie di ordinaria follia Tales of Ordinary Madness … Википедия
В пасти безумия (фильм) — В пасти безумия In the Mouth of Madness Жанр фантастика Фильм ужасов Режиссёр Джон Карпентер Продюсер … Википедия
Тень безумия (фильм) — Тень безумия Shadow Of Obsession Жанр триллер детектив Режиссёр Кевин Коннор Продюсер Ронни Хадар … Википедия
Тень безумия — Shadow Of Obsession Жанр триллер детектив Режиссёр Кевин Коннор Продюсер Ронни Хадар … Википедия
до безумия — • до безумия влюбиться • до безумия любить • до безумия надоесть • до безумия ненавидеть • до безумия опротиветь • до безумия ревновать … Словарь русской идиоматики
Хроники обыкновенного безумия (фильм) — Хроники обыкновенного безумия Příběhy obyčejného šílenství Жанр комедия / драма Режиссёр Петр Зеленка Продюсер … Википедия
История обыкновенного безумия (фильм) — История обыкновенного безумия Storie Di Ordinaria Follia Жанр драма, артхаус Режиссёр Марко Феррери Продюсер … Википедия
ИСТОРИИ ОБЫКНОВЕННОГО БЕЗУМИЯ — «ИСТОРИИ ОБЫКНОВЕННОГО БЕЗУМИЯ» (Tales of Ordinary Madness) Италия Франция, 1981, 107 мин. Трагикомическая притча. В ролях: Бен Газзара, Орнелла Мути (см. МУТИ Орнелла), Таня Лопер, Сьюзен Тиррелл, Элизабет Лонг. Фильмы Марко Феррери (см. ФЕРРЕРИ … Энциклопедия кино
На грани безумия (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Доктор Джекилл и мистер Хайд (фильм). На грани безумия Edge Of Sanity Жанр фантастика В главных ролях … Википедия