-
1 enrubanner
ɑ̃ʀybane1) ( pour décorer) to decorate [something] with ribbon2) ( pour attacher) to tie [something] up with ribbons* * *enrubanner verb table: aimer vtr[ɑ̃rybane] verbe transitifto decorate ou to adorn with ribbons -
2 enrubanné
ɑ̃ʀybane adj enrubanné, -e -
3 faveur
faveur [favœʀ]feminine noun* * *favœʀ
1.
1) ( bienfait) favour [BrE]il nous a fait la faveur d'une visite — he honoured [BrE] us with a visit
avoir les faveurs de quelqu'un — to be in favour [BrE] with somebody
par faveur — as a favour [BrE]
régime or traitement de faveur — preferential treatment
2) ( ruban) favour [BrE], ribbon
2.
en faveur de locution prépositive1) ( à l'avantage de)le jugement a été rendu en sa faveur — the court decided in his/her favour [BrE]
2) ( pour aider)
3.
à la faveur de locution prépositive thanks to* * *favœʀ1. nf1) favour Grande-Bretagne favor USAJ'ai une faveur à te demander. — I've got a favour to ask you.
à la faveur de [nuit] — under cover of, (= grâce à) thanks to
en faveur de — in favour of Grande-Bretagne in favor of USA
2. faveurs nfpls'attirer les faveurs de qn — to find favour with sb Grande-Bretagne to find favor with sb USA
* * *A nf1 ( bienfait) favourGB; faire/demander une faveur à qn to do/ask sb a favourGB; solliciter une faveur auprès de qn fml to beg a favourGB of sb; combler qn de (ses) faveurs to pile favoursGB on sb; il nous a fait la faveur d'une visite he honouredGB us with a visit; elle lui a accordé ses faveurs euph she bestowed her favoursGB upon him; avoir les faveurs de qn, être en faveur auprès de qn to be in favourGB with sb; s'attirer les faveurs de qn to find favourGB with sb; personnalité qui a la faveur du public celebrity who is popular with the public; obtenir qch par faveur to obtain sth as a favourGB; régime or traitement de faveur preferential treatment;2 ( ruban) favourGB, ribbon.B en faveur de loc prép1 ( à l'avantage de) le jugement a été rendu en sa faveur the court decided in his/her favourGB; la caissière s'est trompée en ma faveur the cashier gave me too much change; les votes en faveur du candidat de l'opposition the votes for the opposition candidate;2 ( pour aider) des mesures en faveur des handicapés measures to help the disabled; les mesures en faveur de l'emploi measures to promote employment; intervenir en faveur de qn to intervene on sb's behalf;4 ( en considération de) on account of; ses torts ont été oubliés en faveur de sa compétence his/her failings were overlooked on account of his/her efficiency.C à la faveur de loc prép thanks to; il est arrivé au pouvoir à la faveur d'un coup d'État he came to power thanks to a coup d'état; ils se sont enfuis à la faveur de la nuit they fled under cover of darkness.[favɶr] nom féminin1. [plaisir] favour2. [bienveillance] favourelle a eu la faveur de la presse/du public she found favour with the press/with the public————————faveurs nom féminin pluriel————————à la faveur de locution prépositionnelle————————de faveur locution adjectivale————————en faveur locution adverbialeêtre/ne pas être en faveur to be in/out of favour————————en faveur de locution prépositionnelle1. [à cause de] on account ofen ma/votre faveur in my/your favour3. [favorable à] in favour of -
4 crêpe
I.crêpe1 [kʀεp]feminine nounII.crêpe2 [kʀεp]masculine nouna. ( = tissu, caoutchouc) crepe* * *
I kʀɛpnom masculin1) ( tissu) crepe3) ( latex) crepe (rubber)
II kʀɛpnom féminin pancake, crêpe••s'aplatir comme une crêpe — (colloq) pej to grovel ( devant quelqu'un to somebody)
* * *
I kʀɛp nm1) (= tissu) crêpe2) [deuil] black mourning crêpe4) (= caoutchouc)
II kʀɛp nf(= galette) crepe* * *A nm2 ( de deuil) ( voile) black veil; ( brassard) black armband; ( ruban) ( au revers) black ribbon; ( au chapeau) black band; ( sur drapeau) black silk; mettre un crêpe à un drapeau to drape a flag with black silk;3 ( latex) crepe (rubber); semelles (de or en) crêpe crepe soles.crêpe de Chine Tex crepe de chine; crêpe dentelle Culin very thin pancake; crêpe georgette Tex georgette (crepe); crêpe Suzette Culin crepe Suzette.s'aplatir comme une crêpe○ pej to grovel (devant qn to sb, at sb's feet).I[krɛp] nom féminincrêpe au beurre/sucre pancake with butter/sugarII[krɛp] nom masculincrêpe de deuil ou noir black mourning crepea. [brassard] to wear a black armbandb. [au revers de la veste] to wear a black ribbonc. [sur le chapeau] to wear a black hatband2. [caoutchouc] crepe rubber————————de crêpe locution adjectivale1. [funéraire] mourning2. [chaussures, semelle] rubber (modificateur) -
5 ceindre
sɛ̃dʀ
1.
liter verbe transitif1) ( entourer)ceindre sa taille d'un ruban — to put ou tie a ribbon around one's waist
2) ( mettre) to put on [armure]; to gird [épée]
2.
se ceindre verbe pronominal* * *sɛ̃dʀ vtlit1) (= mettre) [couronne] to assume, [écharpe tricolore] to don, [épée] to gird on2) (= entourer)* * *A vtr1 ( entourer) ceindre sa taille/son front d'un ruban to put ou tie a ribbon around one's waist/one's head; une serviette lui ceignait les reins he/she had a towel tied round his/her waist; le front ceint d'un bandeau/diadème wearing a headband/tiara; château ceint de douves/de ronces castle encircled by a moat/surrounded by brambles;2 ( mettre) to put on [armure]; to gird [épée]; ceindre l'écharpe municipale lit to put on the mayoral sash; fig to become mayor; ceindre la couronne fig to assume the crown.B se ceindre vpr se ceindre d'un pagne to put a loincloth on; se ceindre la tête d'un bandeau to put a headband on; se ceindre les reins to gird (up) one's loins.[sɛ̃dr] verbe transitif1. [entourer]2. [porter]————————se ceindre verbe pronominal transitif -
6 nouer
nouer [nwe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = faire un nœud avec) to tieb. ( = entourer d'une ficelle) to tie upc. [+ relations] to strike up ; [+ amitié] to form2. reflexive verb► se nouer [amitié] to be formed* * *nwe
1.
1) ( attacher) to tie [lacets, cravate]; to tie up [chaussure, colis]2) ( contracter)3) ( établir) to establish [relations]; to engage in [dialogue]4) Cinéma, Littérature, Théâtre to weave [intrigue]
2.
se nouer verbe pronominal1) Cinéma, Littérature, Théâtre [intrigue] to take shape2) [relations diplomatiques] to be established; [dialogue, amitié] to begin* * *nwe vt1) [corde, fil] to tie, to knot2) fig, [alliance] to form* * *nouer verb table: aimerA vtr1 ( faire un nœud à) to tie [lacets, ceinture en tissu, cravate]; to tie up, to tie [sth] up [chaussure, colis]; nouer deux ficelles (ensemble) to tie ou knot two pieces of string (together);2 ( attacher) nouer qch autour de qch to tie sth round GB ou around US sth; nouer ses cheveux to tie one's hair back, to tie back one's hair;3 ( avec les bras) nouer ses bras autour du cou/de la taille de qn to put one's arms around sb's neck/waist;4 ( contracter) l'émotion me nouait la gorge I felt choked with emotion; avoir la gorge nouée to have a lump in one's throat; avoir l'estomac noué to have a knot in one's stomach;B se nouer vpr2 [relations diplomatiques] to be established; [dialogue] to begin;3 ( se contracter) ma gorge se nouait I had a lump in my throat; mon estomac se nouait my stomach knotted; tous les muscles de mon corps se nouaient all the muscles in my body were knotted.[nwe] verbe transitif1. [attacher ensemble - lacets, cordes] to tie ou to knot (together)elle noua ses cheveux avec un ruban she tied her hair back ou up with a ribbon3. [établir]4. TEXTILES to splice ou to knot (together)————————[nwe] verbe intransitif————————se nouer verbe pronominal (emploi passif)————————se nouer verbe pronominal intransitif1. [s'entrelacer] to intertwineses mains se nouèrent comme pour prier his hands joined ou came together as if to pray -
7 large
large [laʀʒ]1. adjectivea. ( = grand) wide ; [lame, dos, visage, main, nez, front] broad ; [jupe] full ; [chemise] loose-fitting ; [pantalon] baggyb. [pouvoirs, diffusion, extraits] extensive ; [choix, gamme] widec. ( = généreux) generousd. ( = tolérant) il est large d'esprit2. adverb• prends un peu plus d'argent, il vaut mieux prévoir large take a bit more money, it's better to allow a bit extra3. masculine nouna. ( = largeur) une avenue de 8 mètres de large an avenue 8 metres wideb. ( = haute mer) le large the open sea* * *laʀʒ
1.
1) ( de grande dimension) [épaules, hanches, paumes] broad; [couloir, avenue, rivière, lit] wide; [sillon] broad; [manteau] loose-fitting; [pantalon] loose; [jupe, cape] full; [chandail] big; [geste, mouvement] sweeping; [sourire] broad; [courbe, détour] longlarge de trois mètres — three metres [BrE] wide
2) ( important) [avance, bénéfice] substantial; [choix, public] wide; [concertation, coalition] broad; [extrait, majorité] large4) ( ais é) [vie] comfortable5) ( ouvert)avoir les idées larges, être large d'esprit — to be broad-minded
2.
1) ( généreusement) [prévoir] on a generous scale; [calculer, mesurer] on the generous side2)
3.
nom masculin1) ( largeur)faire quatre mètres de large — to be four metres [BrE] wide
2) Nautisme open seaprendre le large — Nautisme to sail; grand
••ne pas en mener large — (colloq) to be worried stiff (colloq)
* * *laʀʒ1. adj1) (passage, boulevard, étendue, couverture, éventail) wide, (majorité) large, (épaules, visage, sourire) broad2)3) fig (= généreux) generous2. adv1) [voir, prévoir, calculer]Nous avons préféré voir large au cas où les invités viendraient avec leurs familles. — We thought we'd better allow plenty in case our guests brought their families.
En calculant large, je pense que l'on devrait être à Édimbourg dans une heure. — Allowing plenty of time, I think we should be in Edinburgh in an hour.
2)3. nm1) (= largeur)5 m de large — 5 m wide, 5 m in width
2) (= mer)Le bateau est actuellement au large du Portugal. — The boat is off the coast of Portugal at the moment.
3)en long et en large [expliquer, décrire, parcourir] — in every detail
* * *A adj1 ⇒ Les mesures de longueur ( de grande dimension) [front, épaules, hanches, paumes, nez] broad; [couloir, avenue, rivière, lit] wide; [sillon] broad; [manteau] loose-fitting; [pantalon] loose; [jupe, cape] full; [chandail] big; [geste, mouvement] sweeping; [sourire] broad; [courbe, détour] long; une caisse aussi large que haute a box as wide as it is high; faire de larges gestes des bras to make sweeping gestures with one's arms; former un large cercle to form a big circle; être large d'épaules/de hanches to have broad shoulders/hips; être large de trois mètres to be three metresGB wide;2 ( important) [avance, bénéfice] substantial; [choix, gamme, public] wide; [concertation, coalition] broad; [extrait, majorité] large; remporter une large victoire to win by a wide margin; dans une large mesure, pour une large part to a large extent; au sens large in a broad sense; prendre une large part dans qch to take a large part in sth; bénéficier d'un large soutien to have widespread support;3 ( généreux) [personne] generous (avec to);5 ( ouvert) avoir les idées larges, être large d'idées to be broad-minded, to be liberal; avoir l'esprit large, être large d'esprit to be broad-minded.B adv1 ( généreusement) [prévoir] on a generous scale; [calculer, mesurer] on the generous side; il vaut mieux prévoir large it's better to plan on a generous scale; et quand je dis dix je suis large○! and when I say ten I'm erring on the generous side!; trois kilos de spaghetti, tu as vu large○! three kilos of spaghetti, you don't believe in skimping, do you?;2 Mode s'habiller large to wear loose-fitting clothes; un modèle qui chausse large a wide-fitting shoe.C nm1 ( largeur) faire quatre mètres de large to be four metresGB wide; un ruban de deux centimètres de large a ribbon five centimetresGB wide; être au large○ to have plenty of room;2 Naut open sea; gagner le large to reach the open sea; au large offshore; au large de Marseille/des côtes bretonnes off Marseilles/the coast of Brittany; l'air/le vent du large the sea air/breeze; prendre le large Naut to sail; fig○ to make oneself scarce○; ⇒ grand.ne pas en mener large○ to be worried stiff○.[larʒ] adjectif3. [considérable] largeelle a une large part de responsabilité she must bear a large ou major share of the blameavoir un large vocabulaire to have a wide ou wide-ranging vocabularyelle a fait de larges concessions/un large tour d'horizon she made generous concessions/an extensive survey of the situationles journaux ont publié de larges extraits de son discours the papers quoted extensively from his speech4. [généralementéral]5. [généralementéreux] generous6. [ouvert] openleur père a l'esprit large their father is open-minded ou broad-minded7. [excessif]————————[larʒ] nom masculin1. [dimension] width2. NAUTIQUEau large offshore, at sea————————[larʒ] adverbecalculer ou prévoir large to allow a good margin for error————————en large locution adverbiale -
8 retenir
retenir [ʀət(ə)niʀ, ʀ(ə)təniʀ]➭ TABLE 221. transitive verba. ( = maintenir) [+ personne, foule, objet qui glisse, chien, cheval] to hold back• retenez-moi ou je fais un malheur ! (inf) hold me back or I'll do something I'll regret!• je ne sais pas ce qui me retient de lui filer une claque ! (inf) I don't know what stops me from hitting him!b. ( = garder) retenir qn à dîner to have sb stay for dinner• si tu veux partir, je ne te retiens pas if you want to leave, I won't hold you backc. [+ liquide, odeur] to retain ; [+ chaleur] to keep ind. [clou, nœud] to hold• c'est un simple clou qui retient le tableau au mur there's just a nail holding the picture on the wallf. ( = réserver) [+ chambre, place, table, date] to reserveg. ( = se souvenir de) [+ donnée, leçon, nom] to remember• ah ! toi, je te retiens, avec tes idées lumineuses ! (inf) you and your bright ideas!h. ( = contenir) [+ cri, larmes, colère] to hold back• retenir son souffle or sa respiration to hold one's breathj. ( = prélever) to deduct• ils nous retiennent 1 000 € (sur notre salaire) they deduct 1,000 euros (from our wages)k. ( = accepter) to accept2. reflexive verba. ( = s'accrocher)b. ( = se contenir) to restrain o.s. ; ( = s'abstenir) to stop o.s. ( de faire qch doing sth ) ; (de faire ses besoins naturels) to hold on• se retenir de pleurer or pour ne pas pleurer to hold back one's tears* * *ʀət(ə)niʀ, ʀtəniʀ
1.
1) ( empêcher de partir) to keep [personne]; ( retarder) to hold [somebody] up, to detain [personne]retenir quelqu'un prisonnier — to hold somebody captive ou prisoner
2) ( maintenir fixe) lit, fig to hold [objet, attention]; ( en arrière) to hold back [cheveux, volet, chien, personne, foule]; to retain [sol]; ( empêcher une chute) to stop [personne]; to rein in [cheval]si je ne l'avais pas retenu, il aurait tout avoué — if I hadn't held him back, he would have confessed everything
retenez-moi ou je fais un malheur! — (colloq) hold me down or I'll go berserk! (colloq)
3) ( réprimer) to hold back [larmes]; to hold [souffle]; to stifle [cri, rire, soupir]; to bite back [exclamation]; to suppress [sourire]; to contain [colère]; to check [geste]4) ( capturer) to retain [chaleur, eau, odeur]; to absorb [lumière]5) ( réserver) to reserve [table, place]; to set [date]6) ( confisquer) to withhold [caution, bagages]; to stop [salaire]; ( prélever) to deduct [somme, impôt] ( sur from)7) ( mémoriser) to remember [nom, date]toi, je te retiens! — (colloq) I won't forget this!
8) ( agréer) to accept [argument, proposition]; Droit to uphold [chef d'accusation]; ( considérer favorablement)9) Mathématique to carry (over)
2.
se retenir verbe pronominal1) ( se rattraper) to stop oneself2) ( réprimer une envie psychique) to stop oneself3) (colloq) ( réprimer un besoin physiologique) to control oneself* * *ʀ(ə)t(ə)niʀ vt1) (= maintenir) [objet qui glisse] to hold back, [objet suspendu] to hold2) (= empêcher d'agir) to hold back3) (qn contre son gré) to keep, to detain, (en retardant) to hold upIl a été retenu par un client mécontent. — He was held up by an unhappy customer.
La douane les a retenus pendant des heures. — Customs kept them for hours.
Je ne vous retiens pas, vous devez être pressé. — Don't let me keep you, you must be in a hurry.
4) (= contenir) [colère, larmes, rire] to hold backretenir son souffle; retenir son haleine — to hold one's breath
5) (= se rappeler) to rememberRetiens bien ce que je vais te dire. — Make sure you remember what I'm about to tell you.
6) (= réserver) [table, chambre] to reserve, to book Grande-BretagneJ'ai retenu une chambre à l'hôtel. — I've booked a room at the hotel.
7) (= garder) [chaleur, odeur] to retain8) (= prélever) to deduct9) [candidature] to acceptSa candidature a été retenue. — He was application was accepted.
* * *retenir verb table: venirA vtr1 ( empêcher de partir) to keep [personne]; ( retarder) to hold [sb] up, to detain [personne]; il m'a retenu plus d'une heure avec ses bavardages he kept me chatting for over an hour; son travail l'a retenu à Paris his job kept him in Paris; je ne vous retiendrai pas longtemps I won't keep you long; je ne vous retiens pas! iron don't let me keep you!; j'ai été retenu I was held up; retenir qn prisonnier to hold sb captive ou prisoner; retenir qn à dîner to ask sb to stay for dinner;2 ( maintenir fixe) lit, fig to hold [objet, attention]; ( en arrière) to hold back [cheveux, volet, chien, personne, foule]; to retain [sol]; ( empêcher une chute) to stop [personne]; to rein in [cheval]; un crochet retient le volet contre le mur a hook holds the shutter back against the wall; retenir sa langue fig to hold one's tongue; la prudence/ma timidité m'a retenu fig caution/my shyness held me back; si tu ne l'avais pas retenu, il serait tombé if you hadn't stopped him, he would have fallen; si je ne l'avais pas retenu, il aurait tout avoué if I hadn't helded on to him, he would have confessed everything; retenez-moi ou je fais un malheur○! hold me down or I'll go berserk○!; retenir qn par la manche to catch hold of sb's sleeve; votre réclamation a retenu toute notre attention fml your complaint is receiving our full attention;3 ( réprimer) to hold back [larmes]; to hold [souffle]; to stifle [cri, rire, soupir, bâillement]; to bite back [exclamation] ; to suppress [sourire]; to contain, to suppress [colère]; to check [geste]; elle ne put retenir un bâillement she tried in vain to stifle a yawn; colère retenue suppressed anger;5 ( réserver) to reserve, to book GB [table, chambre, place]; to set [date]; la date retenue est jeudi prochain the date set is next Thursday;6 ( confisquer) to withhold, to retain [caution, bagages]; to stop [salaire]; ( prélever) to deduct [somme, cotisation, impôt] (sur from); retenir l'impôt à la source Fisc to deduct tax at source;7 ( mémoriser) to remember [numéro, nom, date, formule]; to be left with, to get [impression]; ( absorber) to take in [enseignement]; retiens-bien ceci remember this; cet enfant ne retient rien that child doesn't take anything in; je retiens de cet échec que the lesson I learned from that failure is that; je retiens qu'on peut leur faire confiance I've learned that they can be trusted; toi, je te retiens○! I won't forget this!, you'll live to regret this!;8 ( agréer) to accept [argument, plan, proposition]; Jur to uphold [chef d'accusation]; ( considérer favorablement) votre candidature a été retenue you're being considered for the post; être retenu comme critère/un indice valable to be used as a criterion/a reliable indication; c'est la solution retenue par le gouvernement that's the solution the government has decided on; être retenu comme solution to be the solution adopted;9 Math to carry (over); je pose 5 et je retiens 1 I put down 5 and carry 1.B se retenir vpr1 ( se rattraper) to stop oneself; se retenir à qch to hang on to sth; j'ai essayé de me retenir dans ma chute I tried to stop myself from falling;2 ( réprimer une envie psychique) to stop oneself; se retenirde faire to stop oneself from doing; se retenir de pleurer/rire to try not to cry/laugh; je n'ai pas pu me retenir de pleurer I couldn't hold back the tears; il ne put se retenir de rire he couldn't help laughing; je me suis retenu de leur dire ce que je pensais I refrained from telling them what I thought; j'ai dû me retenir pour ne pas la gifler it was all I could do not to slap her;3 ○( réprimer un besoin physiologique) to control oneself; retiens-toi, nous sommes presque arrivés hold on, we're nearly there; ne le gronde pas, il n'a pas pu se retenir don't scold him, he couldn't help it.[rətənir] verbe transitifretiens le chien, il va sauter! hold the dog back, it's going to jump!je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes pressé I won't keep you, I know you're in a hurry2. [empêcher d'agir] to hold back (separable)je ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promener (familier) I don't know what's stopping ou keeping me from telling him to go to hell3. [refouler - émotion] to curb, to hold in check, to hold back (separable) ; [ - larmes, sourire] to hold back ; [ - cri] to stifleretenir un geste d'impatience to hold back ou to check a gesture of impatienceretenir son souffle ou sa respiration to hold one's breath5. [se rappeler] to rememberretenir quelque chose to remember ou to recall somethinget surtout, retiens bien ce qu'on t'a dit and above all, remember ou don't forget what you've been toldje te retiens, toi et tes soi-disant bonnes idées! (familier) I'll remember you and your so-called good ideas!8. [conserver - chaleur] to keep in (separable), to retain, to conserve ; [ - eau] to retain ; [ - lumière] to reflect————————se retenir verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se contrôler] to restrain oneself2. (familier & euphémisme) to hold on————————se retenir verbe pronominal intransitif[s'agripper] to hold on -
9 entouré
entouré, e [ɑ̃tuʀe]a. ( = admiré) popularb. ( = soutenu) elle a été très entourée lors du décès de son mari she had a lot of support when her husband died* * *entourée ɑ̃tuʀe adjectif1) ( populaire) [président, femme] popular2) ( soutenu)* * *ɑ̃tuʀe adj entouré, -e(lieu, personne)* * *A pp ⇒ entourer.B pp adj1 ( ceint) entouré de [lieu] surrounded by ou with; avoir le poignet/cou entouré d'un mouchoir to have a handkerchief around one's wrist/neck; paquet entouré d'un ruban parcel tied up with a ribbon;2 ( populaire) [président, femme] popular;3 ( soutenu) nos patients sont très entourés our patients are well looked after; elle a été très entourée au moment de son veuvage everybody rallied round GB ou around US her when she lost her husband.1. [populaire]une actrice très entourée an actress who is very popular ou who is the centre of attraction2. [par des amis]heureusement, elle est très entourée fortunately, she has a lot of friends around her -
10 boucle
boucle [bukl]feminine noun* * *bukl1) (de ceinture, chaussure) buckle2) ( de cheveux) curl; (de lacet, corde) loop; ( de lettre) loop3) Télévision, Vidéo4) Informatique loop•Phrasal Verbs:* * *bukl nf1) (= forme, figure) loopLa boucle est bouclée. — We've come full circle.
2) (circuit) loop3) INFORMATIQUE loop4) (= objet) buckle5) (de cheveux) curl* * *boucle nf1 (de ceinture, chaussure) buckle; une boucle en métal a metal buckle;2 ( de cheveux) curl; (de lacet, corde) loop; ( de lettre) loop; de belles boucles blondes lovely blonde curls; faire une boucle avec une corde to make a loop with a rope; la boucle du ‘l’ the loop of the ‘l’;4 Ordinat loop.boucle d'oreille earring.[bukl] nom féminin1. [de cheveux] curl2. [de ceinture] buckle[de lacet] loop3. INFORMATIQUE loopboucle d'oreille nom féminin
См. также в других словарях:
Ribbon synapse — Latin synapsis fasciolaris Code TH H2.00.06.2.00024 Ribbon synapse is a type of synapse linking some particular neuronal cells, which have unique features, such as their morphology, mechanisms of multivesicular release and calcium channel positio … Wikipedia
ribbon — /ˈrɪbən / (say ribuhn) noun 1. a woven strip or band of fine material, as silk, rayon, etc., finished off at the edges, and varying in width, used for ornament, tying, etc. 2. material in such strips. 3. anything resembling or suggesting a ribbon …
ribbon — ribbonlike, ribbony, adj. /rib euhn/, n. 1. a woven strip or band of fine material, as silk or rayon, varying in width and finished off at the edges, used for ornament, tying, etc. 2. material in such strips. 3. anything resembling or suggesting… … Universalium
ribbon — rib•bon [[t]ˈrɪb ən[/t]] n. 1) a woven strip of fine material, used for ornament, tying, etc 2) material in such strips 3) anything resembling a ribbon 4) ribbons torn or ragged strips; shreds: torn to ribbons[/ex] 5) a band of inked material… … From formal English to slang
ribbon — 1. noun a) A long, narrow strip of material used for decoration of clothing or the hair or gift wrapping. b) An inked strip of material against which type is pressed to print letters in a typewriter or printer. 2. verb to decorate with ribbo … Wiktionary
Ribbon microphone — Ribbon microphones are typically bidirectional, meaning they pick up sounds equally well from either side of the microphone. Principle of operation In the dynamic microphone, the diaphragm is attached to a light movable coil that generates a… … Wikipedia
Ribbon — Rib bon, n. [OE. riban, OF. riban, F. ruban, probably of German origin; cf. D. ringband collar, necklace, E. ring circle, and band.] [Written also {riband}, {ribband}.] 1. A fillet or narrow woven fabric, commonly of silk, used for trimming some… … The Collaborative International Dictionary of English
Ribbon fish — Ribbon Rib bon, n. [OE. riban, OF. riban, F. ruban, probably of German origin; cf. D. ringband collar, necklace, E. ring circle, and band.] [Written also {riband}, {ribband}.] 1. A fillet or narrow woven fabric, commonly of silk, used for… … The Collaborative International Dictionary of English
Ribbon grass — Ribbon Rib bon, n. [OE. riban, OF. riban, F. ruban, probably of German origin; cf. D. ringband collar, necklace, E. ring circle, and band.] [Written also {riband}, {ribband}.] 1. A fillet or narrow woven fabric, commonly of silk, used for… … The Collaborative International Dictionary of English
Ribbon seal — Ribbon Rib bon, n. [OE. riban, OF. riban, F. ruban, probably of German origin; cf. D. ringband collar, necklace, E. ring circle, and band.] [Written also {riband}, {ribband}.] 1. A fillet or narrow woven fabric, commonly of silk, used for… … The Collaborative International Dictionary of English
Ribbon snake — Ribbon Rib bon, n. [OE. riban, OF. riban, F. ruban, probably of German origin; cf. D. ringband collar, necklace, E. ring circle, and band.] [Written also {riband}, {ribband}.] 1. A fillet or narrow woven fabric, commonly of silk, used for… … The Collaborative International Dictionary of English