-
1 затушёвывать рисунок
Русско-французский политехнический словарь > затушёвывать рисунок
-
2 растушевывать
-
3 оттушевать
estomper vt; ombrer vt ( карандашом) -
4 оттушёвывать
estomper vt; ombrer vt ( карандашом) -
5 тушевать
estomper vt, ombrer vt à l'estompeтушева́ть рису́нок — ombrer un dessin
тушева́ть фотогра́фию — ombrer une photographie
-
6 ورى
estomper; dissimuler; créature; camoufler -
7 sfumare
sfumare v. ( sfùmo) I. tr. 1. (rif. a colori) estomper, nuancer. 2. (rif. a suoni) atténuer. 3. (rif. a immagini) estomper, atténuer. 4. ( estens) (rif. a capelli) dégrader. 5. ( fig) ( rendere meno netto) nuancer: sfumare un'affermazione nuancer une affirmation. 6. ( Gastron) baigner avec du vin et faire évaporer: sfumare con il vino bianco baigner avec du vin blanc. II. intr. (aus. essere) 1. ( dileguarsi) se dissiper: la nebbia sfuma lentamente la brume se dissipe lentement. 2. ( fig) ( svanire) s'évanouir: tutte le nostre speranze sono sfumate tous nos espoirs se sont évanouis. 3. ( fig) ( andare in fumo) tomber à l'eau: la gita è sfumata notre excursion est tombée à l'eau. 4. (digradare d'intensità: rif. a colori) s'estomper. 5. (digradare d'intensità: rif. a suoni) s'atténuer. 6. ( perdere la precisione dei contorni) s'estomper: i profili dei monti sfumavano nella nebbia les contours des montagnes s'estompaient dans la brume. -
8 blur
1 noun(a) (vague shape) masse f confuse, tache f floue;∎ without my glasses, everything is a blur sans mes lunettes, je suis complètement dans le brouillard;∎ my childhood is all a blur to me now maintenant mon enfance n'est plus qu'un vague souvenir;∎ when travelling at such speeds, the countryside is little more than a blur quand on avance à une telle vitesse, le paysage n'est qu'une suite de formes confuses(b) (judgment, memory, sight) troubler, brouiller;∎ tears blurred my eyes mes yeux étaient voilés de larmes;∎ time had blurred the memory le souvenir était devenu confus avec le temps(b) (smudge → ink) s'estomper -
9 затушёвывать
1) estomper vt; ombrer vt à l'estompe2) перен. voiler vt, masquer vt, dissimuler vt* * *v1) liter. gommer, estomper2) mech.eng. estomper (часть чертежа) -
10 dim
∎ her eyes grew dim with tears ses yeux se voilèrent de larmes∎ she has only a dim memory of it elle n'en a qu'un vague souvenir;∎ humorous in the dim and distant past au temps jadis;∎ to grow dim (shape, memory) s'estomper, s'effacer; (sight) baisser, se troubler; (sound) s'affaiblir∎ to take a dim view of sth ne pas beaucoup apprécier qch, voir qch d'un mauvais œil;∎ she takes a pretty dim view of him going out with other women elle n'apprécie guère qu'il sorte avec d'autres femmes∎ I'll dim the lamp je vais mettre la lampe en veilleuse;∎ Cars to dim one's headlights se mettre en codes ou en feux de croisement;∎ to drive with dimmed headlights conduire en codes ou en feux de croisement(b) (beauty, colour, hope, metal) ternir; (memory) estomper, effacer; (mind, senses) affaiblir, troubler; (sound) affaiblir; (sight) baisser, troubler;∎ his eyes were dimmed with tears ses yeux étaient voilés de larmes(light) baisser, s'affaiblir; (beauty, glory, hope) se ternir; (colour) devenir terne ou mat; (memory) s'estomper, s'effacer; (sound) s'affaiblir; (sight) baisser, se troublerAmerican plonger dans un black-out partiel -
11 смягчать
см. смягчить* * *v1) gener. alléger, amortir, apaiser, assourdir, déraidir, déroidir, estomper un récit un peu cru, filtrer, lénifier, modérer, palataliser, tempérer, attendrir, polir (нравы), adoucir, atténuer, calmer, corriger, radoucir, velouter2) obs. mitiger, modifier, flatter3) liter. bercer (боль, муки), dégeler, désarmer, emmieller, estomper, ouater, enrober, apprivoiser (характер), assouplir, diluer, dulcifier, désenvenimer, gazer, gommer, édulcorer4) eng. absorber7) prop.&figur. amollir -
12 dim
dim [dɪm]1. adjectivea. [light, lamp] faible ; [place, prospects] sombreb. [shape, outline] imprécis ; [memory] vaguea. ( = turn down) [+ light] baisser( = grow dim)a. [light] baisserb. [metal, beauty] se ternir ; [colours, outlines, memory] s'estomper4. compounds* * *[dɪm] 1.1) ( badly lit) sombre2) ( weak) faible3) ( hard to see) vague4) ( vague) vague5) (colloq) ( stupid) bouché (colloq)6) ( not favourable) sombre2.transitive verb (p prés etc - mm-) baisser [light]; mettre [quelque chose] en veilleuse [lamp]; US baisser [headlights]3.intransitive verb (p prés etc - mm-) [lights, lamp] baisser; [memory] s'estomper; [sight] s'affaiblir; [colour, beauty, hope] se ternir•• -
13 affievolire
affievolire v. ( affievolìsco, affievolìsci) I. tr. affaiblir. II. prnl. affievolirsi 1. ( indebolirsi) s'affaiblir. 2. (rif. a rumori) faiblir intr., s'atténuer. 3. (rif. a sentimenti) s'estomper. 4. (rif. a voci) s'affaiblir, s'éteindre, s'estomper. 5. (rif. a luce) faiblir intr. -
14 ammorbidire
ammorbidire v. ( ammorbidìsco, ammorbidìsci) I. tr. 1. ( rendere morbido) assouplir, adoucir. 2. ( fig) ( sfumare) estomper: ammorbidire le linee di un disegno estomper les traits d'un dessin. 3. ( fig) ( addolcire) adoucir; (rif. a carattere) assouplir, adoucir. 4. ( Gastron) (rif. a burro) faire ramollir. II. prnl. ammorbidirsi 1. s'assouplir; s'amollir. 2. ( fig) ( addolcirsi) s'adoucir, s'assouplir; (rif. a carattere) s'assouplir. 3. ( Gastron) (rif. a burro) ramollir intr. -
15 fumeggiare
-
16 impallidire
impallidire v.intr. ( impallidìsco, impallidìsci; aus. essere) 1. pâlir (aus. avoir), blanchir (aus. avoir): impallidire per la paura pâlir de peur. 2. (sbiadire, offuscarsi) pâlir (aus. avoir), s'estomper: le stelle impallidivano les étoiles pâlissaient. 3. ( fig) ( attenuarsi) s'estomper, décliner (aus. avoir), faiblir (aus. avoir), diminuer (aus. avoir): la sua fama impallidì sa réputation déclina. 4. ( fig) ( risultare senza valore) faire pâle figure (al confronto con, di fronte a face à, par rapport à). -
17 sbiadire
sbiadire v. ( sbiadìsco, sbiadìsci) I. intr. (aus. essere) 1. ( scolorire) décolorer, passer, déteindre: con il sole il rosso sbiadisce le rouge passe au soleil. 2. ( fig) ( affievolirsi) s'effacer, s'évanouir, s'estomper: il ricordo di quell'uomo è ormai sbiadito le souvenir de cet homme s'est désormais estompé. II. prnl. sbiadirsi 1. ( scolorire) se décolorer, déteindre intr. 2. ( fig) ( affievolirsi) s'effacer, s'évanouir, s'affaiblir, s'estomper. III. tr. ( fare perdere il colore) décolorer, ternir. -
18 scolorire
scolorire v. ( scolorìsco, scolorìsci) I. tr. 1. décolorer, déteindre: il sole ha scolorito le tende le soleil a décoloré les rideaux. 2. ( fig) estomper: il tempo scolorisce i ricordi le temps estompe les souvenirs. II. intr. (aus. essere) 1. déteindre (aus. avoir), se décolorer, passer (aus. avoir): queste tinte non scoloriscono ces teintes ne déteignent pas; un colore che non scolorisce une couleur qui ne passe pas. 2. ( estens) ( impallidire) pâlir (aus. avoir). 3. ( fig) s'estomper, s'atténuer. III. prnl. scolorirsi 1. ( perdere il colore) se décolorer. 2. ( estens) ( impallidire) pâlir intr. -
19 забулвам
гл voiler, se couvrir (cacher) d'un voile; estomper; прен cacher, dissimuler; забулвам се se voiler, se cacher, se dissimuler, s'estomper. -
20 vervagen
См. также в других словарях:
estomper — [ ɛstɔ̃pe ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1666; de estompe 1 ♦ Dessiner, ombrer avec l estompe. Adoucir un trait en l estompant. 2 ♦ (1840) Rendre moins net, rendre flou. ⇒ 1. voiler. « Un jour gris, avec cette fausse brume qui s accroche aux… … Encyclopédie Universelle
ESTOMPER — v. a. T. de Peinture. Étendre le crayon ou le pastel sur un dessin avec l estompe. Estomper légèrement. ESTOMPÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ESTOMPER — v. tr. T. de Beaux Arts Dessiner, ombrer avec l’estompe. Estomper légèrement. Fig., Le paysage était estompé par une buée légère, par des vapeurs légères. On dit quelquefois La ligne de montagnes s’estompe de vapeurs roses. Il signifie aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
estomper — (è ston pé) v. a. Dessiner, ombrer avec l estompe. ÉTYMOLOGIE Estompe. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE ESTOMPER. Ajoutez : Fig. • Chandelier de fer, que la brume estompe, V. HUGO les Rayons et les Ombres … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
s'estomper — ● s estomper verbe pronominal être estompé verbe passif S effacer, se confondre avec ce qui entoure : Les contours estompés de l horizon. Devenir flou, moins net, moins vif : Ses souvenirs s estompent. Devenir moins violent, moins fort : Sa… … Encyclopédie Universelle
voiler — 1. voiler [ vwale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1380; veler « faire prendre le voile » XIIe; de 1. voile I ♦ 1 ♦ Couvrir, cacher d un voile; étendre un voile sur. Voiler une statue. « La mantille blanche dont elle avait voilé ses cheveux »… … Encyclopédie Universelle
estompage — [ ɛstɔ̃paʒ ] n. m. • 1860; de estomper ♦ Action d estomper. « l estompage de son dessin dur » (Malraux). ♢ Caractère de ce qui est estompé. « L estompage de la forme sous l eau » (Goncourt). ● estompage nom masculin Action d estomper : L… … Encyclopédie Universelle
estompa — ESTOMPÁ, estompez, vb. I. tranz. A trece cu estompa peste un desen pentru a potrivi intensitatea umbrelor şi trecerea gradată la lumină; p. ext. a atenua, a umbri, a slăbi intensitatea unei culori sau a unor contururi. ♦ tranz. şi refl. fig. A… … Dicționar Român
adoucir — [ adusir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de 1. a et doux 1 ♦ Rendre plus doux, plus agréable aux sens. « Un épais brouillard adoucissait les tons des verdures » (A. Gide). ⇒ atténuer. « Une voix suraiguë qu elle cherchait vainement à adoucir … Encyclopédie Universelle
effacer — [ efase ] v. tr. <conjug. : 3> • esfacier XIIe; de é et face I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire disparaître sans laisser de trace (ce qui était marqué). ⇒ enlever; couvrir, gratter. Effacer un trait à la gomme. ⇒ gommer. Liquide pour effacer. ⇒… … Encyclopédie Universelle
ouater — [ wate; wate ] v. tr. <conjug. : 1> • 1798; de ouate ♦ Doubler, garnir d ouate. Il faut l ouater, le ouater. ♢ Par métaph. « Le duvet neigeux et doux [...] qui ouatait le ventre et les cuisses de l oiseau » (Genevoix). ● ouater verbe… … Encyclopédie Universelle