Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(of+lock)

  • 1 בכול מכול וכול

    lock stock and barrel, absolutely everything

    Hebrew-English dictionary > בכול מכול וכול

  • 2 מנעול

    lock, latch, padlock

    Hebrew-English dictionary > מנעול

  • 3 נעילת מכם

    lock-on, condition in which radar positively identifies an object and tracks its movements so that it cannot escape

    Hebrew-English dictionary > נעילת מכם

  • 4 קווצה

    lock, curl

    Hebrew-English dictionary > קווצה

  • 5 סגר

    סָגַר(b. h.) to bar, bolt; to lock up, close. Snh.38a (ref. to מסגר, 2 Kings 24:16) כיון שסוֹגְרִין הלכהוכ׳ after they had closed the discussion about a law (declared it obscure), there was none to open again; Gitt.88a; Sifré Deut. 321 אהר שפותח אין סוֹגֵר after he has opened (explained), none can close (raise objection). Tanḥ. Shmini 9 עבר על כל בתי … וס׳ אותם he passed over all synagogues and schools and closed them. Mekh. Bshall., s. 3 ושונא רודףוכ׳ הים סוגר the sea forming a bar, and the enemy pursuing ; Ex. R. s. 21 (not סגר). Mekh. Yithro, Amal., s. 1 מתחלה … שהיתה סוֹגֶרֶת ומְסוּגֶּרֶתוכ׳ formerly no slave could flee from Egypt, for it was shut up and barred (Josh. 6:1); a. fr.Cant. R. to III, 10 (expl. זהב סָגוּר) שהיה סוֹגר בעד כלוכ׳ it locked up the shops of all workers in gold (ruined their trade); Y.Yoma IV, 41d top מכסיף (corr. acc.); Num. R. s. 12 (not סגור); Ex. R. s. 35 שהיה סגור כלוכ׳ (corr. acc.). Nif. נִסְגָּר to be locked up. Yoma 45a כל החנויות נִסְגָּרוֹת all (gold) shops were closed (their business ruined, v. supra); a. e. Hif. הִסְגִּיר, to lock up; to bind over, hand over, deliver. Sifré Deut. 322 בקשו ישראל לברוח … היו מַסְגִּירִים אותם when the Israelites attempted to flee northward, they blocked their way. Ib. 323 (ref. to Deut. 32:30) איני מַסְגִּיר אתכםע״י עצמיוכ׳ I shall not deliver you (into the hands of the enemy) directly, but through others (who will betray you). Ib. מוכרני מיד ומַסְגִּירַנִי מיד I sell and immediately deliver you. Tanḥ. Shmini l. c. (ref. to המסגר, v. supra) שכל או״ח … שהן מַסְגִּירִין לכל האומות all nations go before them into enclosures and flee, for they cause all nations to lock themselves up; a. fr.Esp. to lock up the leper pending the priests observation (Lev. 13:4, a. e.). Neg. V, 1; a. fr.Part. pass. מוּסְגָּר a leper under trial, opp. מוחלט (v. חָלַט I). Meg.I, 7; a. fr. Pu. סוּגָּר to be closed, locked. Part. מְסוּגָּר, f. מְסוּגֶּרֶת, v. supra.

    Jewish literature > סגר

  • 6 סָגַר

    סָגַר(b. h.) to bar, bolt; to lock up, close. Snh.38a (ref. to מסגר, 2 Kings 24:16) כיון שסוֹגְרִין הלכהוכ׳ after they had closed the discussion about a law (declared it obscure), there was none to open again; Gitt.88a; Sifré Deut. 321 אהר שפותח אין סוֹגֵר after he has opened (explained), none can close (raise objection). Tanḥ. Shmini 9 עבר על כל בתי … וס׳ אותם he passed over all synagogues and schools and closed them. Mekh. Bshall., s. 3 ושונא רודףוכ׳ הים סוגר the sea forming a bar, and the enemy pursuing ; Ex. R. s. 21 (not סגר). Mekh. Yithro, Amal., s. 1 מתחלה … שהיתה סוֹגֶרֶת ומְסוּגֶּרֶתוכ׳ formerly no slave could flee from Egypt, for it was shut up and barred (Josh. 6:1); a. fr.Cant. R. to III, 10 (expl. זהב סָגוּר) שהיה סוֹגר בעד כלוכ׳ it locked up the shops of all workers in gold (ruined their trade); Y.Yoma IV, 41d top מכסיף (corr. acc.); Num. R. s. 12 (not סגור); Ex. R. s. 35 שהיה סגור כלוכ׳ (corr. acc.). Nif. נִסְגָּר to be locked up. Yoma 45a כל החנויות נִסְגָּרוֹת all (gold) shops were closed (their business ruined, v. supra); a. e. Hif. הִסְגִּיר, to lock up; to bind over, hand over, deliver. Sifré Deut. 322 בקשו ישראל לברוח … היו מַסְגִּירִים אותם when the Israelites attempted to flee northward, they blocked their way. Ib. 323 (ref. to Deut. 32:30) איני מַסְגִּיר אתכםע״י עצמיוכ׳ I shall not deliver you (into the hands of the enemy) directly, but through others (who will betray you). Ib. מוכרני מיד ומַסְגִּירַנִי מיד I sell and immediately deliver you. Tanḥ. Shmini l. c. (ref. to המסגר, v. supra) שכל או״ח … שהן מַסְגִּירִין לכל האומות all nations go before them into enclosures and flee, for they cause all nations to lock themselves up; a. fr.Esp. to lock up the leper pending the priests observation (Lev. 13:4, a. e.). Neg. V, 1; a. fr.Part. pass. מוּסְגָּר a leper under trial, opp. מוחלט (v. חָלַט I). Meg.I, 7; a. fr. Pu. סוּגָּר to be closed, locked. Part. מְסוּגָּר, f. מְסוּגֶּרֶת, v. supra.

    Jewish literature > סָגַר

  • 7 חף

    חָףm. (cmp. b. h. חֹף; חפף I) 1) border, shore. Num. R. s. 13 (ref. to Num. 7:26) אין כף אלא חףוכ׳ Kaf (bowl) means the same as ḥaf (shore), as it is said (Ps. 98:8) rivers strike the Kaf. 2) (cmp. חִיפָּא) (rim, ridge, ward of a lock ( פותחת); bit of a key (corresponding to the ward); pivot of a door (v. Sm. Ant. s. vv. Cardo, Clavis). Sabb.VIII, 6 כדי … חף bone large enough to make of it a ḥaf; expl. ib. 81a חַפֵּי פותחת the rims (ward) of a lock; Y. ib. 11b bot מהו חף סרגיד what ḥaf is meant? (Answ.) the key-ward; ib. תמן היא עביד חף בלוטוכ׳ (not כלוט) there (Kel. XIV, 8) he (R. Judah) uses ḥaf in the sense of a key-bit, and here (Sabb. l. c.) in the sense of a key-ward. 3) the border of a web, used for starting a new web by fastening the warp to it. Y. ib. VII, 10c, v. נִיר IV.Pl. חַפִּים, חַפִּין. Kel. XIII, 6 פותחת של עץ וח׳וכ׳ if the lock is of wood and its key-bits of metal (ed. Dehr. חָפִין). Ib. XIV, 8 ניטלו ח׳ if the teeth of the bit are broken off (damaged). Sabb.81a, v. supra. Y. ib. IV, 7a top חַפֵּי לסוטות borders used for weaving veils. Cant. R. to III, 10 (expl. פתות, 1 Kings 7:50) חפיפות, read: חַפֵּי פותחות the pivots; (Pesik. R. s. 6 בלוטין שבפותחות, v. בָּלוּט).Kel. XI, 4 הַפִּין = החפין.

    Jewish literature > חף

  • 8 חָף

    חָףm. (cmp. b. h. חֹף; חפף I) 1) border, shore. Num. R. s. 13 (ref. to Num. 7:26) אין כף אלא חףוכ׳ Kaf (bowl) means the same as ḥaf (shore), as it is said (Ps. 98:8) rivers strike the Kaf. 2) (cmp. חִיפָּא) (rim, ridge, ward of a lock ( פותחת); bit of a key (corresponding to the ward); pivot of a door (v. Sm. Ant. s. vv. Cardo, Clavis). Sabb.VIII, 6 כדי … חף bone large enough to make of it a ḥaf; expl. ib. 81a חַפֵּי פותחת the rims (ward) of a lock; Y. ib. 11b bot מהו חף סרגיד what ḥaf is meant? (Answ.) the key-ward; ib. תמן היא עביד חף בלוטוכ׳ (not כלוט) there (Kel. XIV, 8) he (R. Judah) uses ḥaf in the sense of a key-bit, and here (Sabb. l. c.) in the sense of a key-ward. 3) the border of a web, used for starting a new web by fastening the warp to it. Y. ib. VII, 10c, v. נִיר IV.Pl. חַפִּים, חַפִּין. Kel. XIII, 6 פותחת של עץ וח׳וכ׳ if the lock is of wood and its key-bits of metal (ed. Dehr. חָפִין). Ib. XIV, 8 ניטלו ח׳ if the teeth of the bit are broken off (damaged). Sabb.81a, v. supra. Y. ib. IV, 7a top חַפֵּי לסוטות borders used for weaving veils. Cant. R. to III, 10 (expl. פתות, 1 Kings 7:50) חפיפות, read: חַפֵּי פותחות the pivots; (Pesik. R. s. 6 בלוטין שבפותחות, v. בָּלוּט).Kel. XI, 4 הַפִּין = החפין.

    Jewish literature > חָף

  • 9 מנעול

    מַנְעוּלm. (b. h.; נָעַל) lock. B. Bath.65b; Tosef. ib. III, 1 את הנגר ואת המ׳ the bolt (fastened to the wall) and the lock (fastened to the door), opp. to מפתח the portable key. M. Kat. I, 10. Zab. IV, 3; a. fr.Trnsf. the lock of the buttock, anus. Koh. R. to III, 19; Gen. R. s. 17 (some ed. מַנְעָל); Yalk. Koh. 969 מנעל; v. אֱפִיפְּיוֹן.

    Jewish literature > מנעול

  • 10 מַנְעוּל

    מַנְעוּלm. (b. h.; נָעַל) lock. B. Bath.65b; Tosef. ib. III, 1 את הנגר ואת המ׳ the bolt (fastened to the wall) and the lock (fastened to the door), opp. to מפתח the portable key. M. Kat. I, 10. Zab. IV, 3; a. fr.Trnsf. the lock of the buttock, anus. Koh. R. to III, 19; Gen. R. s. 17 (some ed. מַנְעָל); Yalk. Koh. 969 מנעל; v. אֱפִיפְּיוֹן.

    Jewish literature > מַנְעוּל

  • 11 נעל

    נָעַל(b. h.) 1) to tie (the door), to lock up, close. B. Kam.VI, 1 נ׳ בפניה כראוי if he locked it in (secured the flock) properly. Tosef.B. Bath. II, 11, a. e. נ׳ וגדרוכ׳ if he fastened (something on the property), fenced in or tore down, it is possession (חֲזָקָה). Sabb.XIII, 6 בפניו ונ׳ אתד and one blocked it (by placing himself in the entrance). Ib. 7 לנוֹעֵל את ביתווכ׳ it is like one locking up (sitting at the entrance of) his house to guard it. Mekh. Mishp. s. 18 שלא לִנְעוֹל בפניוכ׳ in order not to close the door to future proselytes (not to discourage them on account of advanced age). Snh.32a, a. fr. כדי שלא תִנְעוֹלוכ׳, v. דֶּלֶת.Y.Naz.VIII, 57a bot., v. וַעַד. Tosef.Sot.V, 9 (read:) שנעל דלתוכ׳ who locked his wife up (to prevent her from going astray); Y. ib. I, 17a bot.; Gitt.90a; Y.Kidd.IV, 66a; a. fr.Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) אתם נוֹעֲלִים לפני … ואני נועלוכ׳ you lock up (interrupt business) for my sake on Passover …, and I lock up (the rain) for your sake, v. נְעִילָה. Ib. מה היה … שהיו נועלין בעד כל הצרות how great wa is the beauty of thy steps (pilgrimage to the Temple) which locked up (protected against) all troubles.Part. pass. נְעוּל; f. נְעוּלָה; pl. נְעוּלִים, נְעוּלִין; נְעוּלוֹת. Midr. Till. to Ps. 4 שערי תפלה … נ׳וכ׳ the gates of prayer are sometimes open, sometimes closed, but the gates of tears are never closed; a. e. 2) to tie a sandal, to put shoes on. Tosef.Sabb.IV (V), 8 לא יִנְעוֹל אדםוכ׳ one must not put on a nail-studded sandal Y.M. Kat. III, 83c הורי … לנעול בו ביום R. … allowed (the people mourning for R. Yassa) to wear shoes on the same day. Tosef.Kidd.I, 5 נ׳ לו סנדלווכ׳ if the slave tied his sandals for him (the new master) or untied them, it is possession (v. supra); B. Bath.53b (Ms. M. הִנְעִיל); a. fr.Part. pass. as ab., shod. Yalk. Josh. 7 וכי במנעלים אתה נ׳וכ׳ dost thou wear shoes and observest not mourning? Hif. הִנְעִיל to put shoes on a person. B. Bath. l. c.; Kidd.22b הלבישו הִנְעִילֹווכ׳ if the slave helped him put on his clothes or his shoes or lifted him up (helped him into a conveyance), it is possession. Nif. נִנְעַל to be closed. Ber.32b מיום … נִנְעֲלוּ שעריוכ׳ since the day the Temple was destroyed, the gates of prayer have been closed. Ib. שערי דמעה לא ננעלו; Midr. Till. to Ps. 4 נִנְעָלִים, v. supra. B. Mets.59a כל השערים נִנְעָלִים חוץוכ׳ all gates (of prayer) are (at times) closed, except the gates for the cry of oppression. Ib. הפרגוד ננעל, v. פַּרְגּוֹד. Erub.6b, a. e. אילמלא דלתותיה נִנְעָלוֹת if its gates were not shut by night; a. fr.Sabb.67a bot. (in an incantation for a swallowed fish-bone) נִנְעַלְתָּה כתריס (Ms. M. מנעלתה בתריס) thou art locked up as (within) a cuirass.

    Jewish literature > נעל

  • 12 נָעַל

    נָעַל(b. h.) 1) to tie (the door), to lock up, close. B. Kam.VI, 1 נ׳ בפניה כראוי if he locked it in (secured the flock) properly. Tosef.B. Bath. II, 11, a. e. נ׳ וגדרוכ׳ if he fastened (something on the property), fenced in or tore down, it is possession (חֲזָקָה). Sabb.XIII, 6 בפניו ונ׳ אתד and one blocked it (by placing himself in the entrance). Ib. 7 לנוֹעֵל את ביתווכ׳ it is like one locking up (sitting at the entrance of) his house to guard it. Mekh. Mishp. s. 18 שלא לִנְעוֹל בפניוכ׳ in order not to close the door to future proselytes (not to discourage them on account of advanced age). Snh.32a, a. fr. כדי שלא תִנְעוֹלוכ׳, v. דֶּלֶת.Y.Naz.VIII, 57a bot., v. וַעַד. Tosef.Sot.V, 9 (read:) שנעל דלתוכ׳ who locked his wife up (to prevent her from going astray); Y. ib. I, 17a bot.; Gitt.90a; Y.Kidd.IV, 66a; a. fr.Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) אתם נוֹעֲלִים לפני … ואני נועלוכ׳ you lock up (interrupt business) for my sake on Passover …, and I lock up (the rain) for your sake, v. נְעִילָה. Ib. מה היה … שהיו נועלין בעד כל הצרות how great wa is the beauty of thy steps (pilgrimage to the Temple) which locked up (protected against) all troubles.Part. pass. נְעוּל; f. נְעוּלָה; pl. נְעוּלִים, נְעוּלִין; נְעוּלוֹת. Midr. Till. to Ps. 4 שערי תפלה … נ׳וכ׳ the gates of prayer are sometimes open, sometimes closed, but the gates of tears are never closed; a. e. 2) to tie a sandal, to put shoes on. Tosef.Sabb.IV (V), 8 לא יִנְעוֹל אדםוכ׳ one must not put on a nail-studded sandal Y.M. Kat. III, 83c הורי … לנעול בו ביום R. … allowed (the people mourning for R. Yassa) to wear shoes on the same day. Tosef.Kidd.I, 5 נ׳ לו סנדלווכ׳ if the slave tied his sandals for him (the new master) or untied them, it is possession (v. supra); B. Bath.53b (Ms. M. הִנְעִיל); a. fr.Part. pass. as ab., shod. Yalk. Josh. 7 וכי במנעלים אתה נ׳וכ׳ dost thou wear shoes and observest not mourning? Hif. הִנְעִיל to put shoes on a person. B. Bath. l. c.; Kidd.22b הלבישו הִנְעִילֹווכ׳ if the slave helped him put on his clothes or his shoes or lifted him up (helped him into a conveyance), it is possession. Nif. נִנְעַל to be closed. Ber.32b מיום … נִנְעֲלוּ שעריוכ׳ since the day the Temple was destroyed, the gates of prayer have been closed. Ib. שערי דמעה לא ננעלו; Midr. Till. to Ps. 4 נִנְעָלִים, v. supra. B. Mets.59a כל השערים נִנְעָלִים חוץוכ׳ all gates (of prayer) are (at times) closed, except the gates for the cry of oppression. Ib. הפרגוד ננעל, v. פַּרְגּוֹד. Erub.6b, a. e. אילמלא דלתותיה נִנְעָלוֹת if its gates were not shut by night; a. fr.Sabb.67a bot. (in an incantation for a swallowed fish-bone) נִנְעַלְתָּה כתריס (Ms. M. מנעלתה בתריס) thou art locked up as (within) a cuirass.

    Jewish literature > נָעַל

  • 13 סגר

    v. be closed, shut
    ————————
    v. be extradited, handed over
    ————————
    v. to close, shut
    ————————
    v. to extradite, hand over, deliver, surrender
    ————————
    v. to shut oneself
    ————————
    cigar
    ————————
    lock, bolt, shutter; tongue (of lock) ; closure

    Hebrew-English dictionary > סגר

  • 14 חתם

    חֲתַםch. sam( Nif. נֶחְתַּם, Hithpa. הִתְחַתֵּם, Nithpa. נִתְחַתֵּם to be signed, sealed.). 1) to close up. Ber.6a ולִיחְתּוֹם פומיה and let him close up its opening. Part. pass. חֲתִים. Targ. O. Lev. 15:3. 2) to seal, sign. Targ. Jer. 32:44; a. fr.Gitt.66b מִחְתַּםוכ׳ to draw their signatures.Part. pass. as ab. Targ. l. c. 11.B. Bath89b דלא חֲתִימֵי where they do not stamp measures officially. 3) to close a benediction. Meg.22b ח׳ ולא בריך he closed his prayer without saying Barukh Cant. R. to I, 11 (read:) מלה חֲתִימָה … מסיימה a closed and finished word (complete in itself). Pa. חַתֵּים to lock up. Targ. Job 24:16 (some ed. Ithpa.). Ithpa. אִתְחַתֵּים 1) to lock ones self up. V. supra. 2) to be sealed, stamped. Targ. Esth. 4:1. Targ. Is. 8:21; a. fr. 3) to be closed up. Targ. Y. Lev. 15:3 ed. pr. (ed. אתסתם).

    Jewish literature > חתם

  • 15 חֲתַם

    חֲתַםch. sam( Nif. נֶחְתַּם, Hithpa. הִתְחַתֵּם, Nithpa. נִתְחַתֵּם to be signed, sealed.). 1) to close up. Ber.6a ולִיחְתּוֹם פומיה and let him close up its opening. Part. pass. חֲתִים. Targ. O. Lev. 15:3. 2) to seal, sign. Targ. Jer. 32:44; a. fr.Gitt.66b מִחְתַּםוכ׳ to draw their signatures.Part. pass. as ab. Targ. l. c. 11.B. Bath89b דלא חֲתִימֵי where they do not stamp measures officially. 3) to close a benediction. Meg.22b ח׳ ולא בריך he closed his prayer without saying Barukh Cant. R. to I, 11 (read:) מלה חֲתִימָה … מסיימה a closed and finished word (complete in itself). Pa. חַתֵּים to lock up. Targ. Job 24:16 (some ed. Ithpa.). Ithpa. אִתְחַתֵּים 1) to lock ones self up. V. supra. 2) to be sealed, stamped. Targ. Esth. 4:1. Targ. Is. 8:21; a. fr. 3) to be closed up. Targ. Y. Lev. 15:3 ed. pr. (ed. אתסתם).

    Jewish literature > חֲתַם

  • 16 מילא I, (מילא

    מֵילָאI, (מִילָא II) f. ch. (v. מֵילַת) 1) a lock of wool, woolly substance. Nidd.17a מ׳ פרחבא cotton, Rashi (oth. opin.: lock of clean and soft wool). 2) fine wool; a cloak of fine wool. Targ. O. Gen. 49:11 מֵ׳ מֵ׳ (ed. Berl. מִ׳ מִ׳; Var. מֵילַת מֵילַת; מֵילָא מֵילַת) all woolen. Targ. Hos. 2:7; a. e.Tosef.Sabb.V (VI), 14, v. חֲמִילָה.

    Jewish literature > מילא I, (מילא

  • 17 מֵילָא

    מֵילָאI, (מִילָא II) f. ch. (v. מֵילַת) 1) a lock of wool, woolly substance. Nidd.17a מ׳ פרחבא cotton, Rashi (oth. opin.: lock of clean and soft wool). 2) fine wool; a cloak of fine wool. Targ. O. Gen. 49:11 מֵ׳ מֵ׳ (ed. Berl. מִ׳ מִ׳; Var. מֵילַת מֵילַת; מֵילָא מֵילַת) all woolen. Targ. Hos. 2:7; a. e.Tosef.Sabb.V (VI), 14, v. חֲמִילָה.

    Jewish literature > מֵילָא

  • 18 סגר

    סֶגֶרor סְגָר m. (preced.) lock, bolt. Tanḥ. Hayé 3 ונעל הס׳ לפניה and he shut the lock before her (perh. סְגוֹר).

    Jewish literature > סגר

  • 19 סֶגֶר

    סֶגֶרor סְגָר m. (preced.) lock, bolt. Tanḥ. Hayé 3 ונעל הס׳ לפניה and he shut the lock before her (perh. סְגוֹר).

    Jewish literature > סֶגֶר

  • 20 סוכרא

    סוֹכָרָאm. (סְכַר) 1) bolt. Targ. Prov. 18:19.Y.Shek.V, 48d (of a mute man that wanted to point out the place ‘En Sokher, v. preced.) והוה יהיב … וידיה על ס׳ he put one hand on his eye and the other on a bolt; Men.64b סיכ׳ (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 5); Yalk. Ezra 1067. 2) ס׳ דנהרא dam, lock. Y.Bets. III, 62a top ס׳ דנהרא שרו it is permitted to catch fish (on a Holy Day) which are kept in the lock of a river, v. דטסים; Y.Sabb.III, 14a bot. סברא (corr. acc., or סֻכְרָא).Y.Taan.IV, 68b ס׳ דקיסא, v. סוּבְרָא.

    Jewish literature > סוכרא

См. также в других словарях:

  • LOCK-OUT — LOCK OU Fermeture temporaire de l’entreprise décidée par l’employeur en réponse à un conflit collectif du travail (grève ou menace de grève). Le but du chef d’entreprise est en général d’éviter d’assumer la charge du fonctionnement d’une… …   Encyclopédie Universelle

  • Lock picking — is the act of unlocking a lock by analyzing and manipulating the components of the lock device, without the original key. Although lock picking can be associated with criminal intent, it is an essential skill for a locksmith. Lock picking is the… …   Wikipedia

  • Lock bumping — is a lock picking technique for opening a pin tumbler lock using a specially crafted bump key . One bump key will work for all locks of the same type.HistoryIn the 1970s, locksmiths in Denmark shared a technique for knocking on a lock cylinder… …   Wikipedia

  • Lock On — Éditeur Ubisoft Développeur Eagle Dynamics Version 1.0 (Lock On) : Décembre 2003 1.1 (Lock On: Flaming Cliffs) : Avril 2005 1.2 (Lock On: Flaming Cliffs 2) : Avril 2010 Genre Simulateur …   Wikipédia en Français

  • Lock On: Air Combat Simulation — Lock On Lock On Éditeur Ubisoft Développeur Eagle Dynamics Version …   Wikipédia en Français

  • Lock On: Modern Air Combat — Lock On Lock On Éditeur Ubisoft Développeur Eagle Dynamics Version …   Wikipédia en Français

  • Lock — Lock, n. [AS. loc inclosure, an inclosed place, the fastening of a door, fr. l[=u]can to lock, fasten; akin to OS. l[=u]kan (in comp.), D. luiken, OHG. l[=u]hhan, Icel. l[=u]ka, Goth. l[=u]kan (in comp.); cf. Skr. ruj to break. Cf. {Locket}.] 1.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lock bay — Lock Lock, n. [AS. loc inclosure, an inclosed place, the fastening of a door, fr. l[=u]can to lock, fasten; akin to OS. l[=u]kan (in comp.), D. luiken, OHG. l[=u]hhan, Icel. l[=u]ka, Goth. l[=u]kan (in comp.); cf. Skr. ruj to break. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lock chamber — Lock Lock, n. [AS. loc inclosure, an inclosed place, the fastening of a door, fr. l[=u]can to lock, fasten; akin to OS. l[=u]kan (in comp.), D. luiken, OHG. l[=u]hhan, Icel. l[=u]ka, Goth. l[=u]kan (in comp.); cf. Skr. ruj to break. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lock nut — Lock Lock, n. [AS. loc inclosure, an inclosed place, the fastening of a door, fr. l[=u]can to lock, fasten; akin to OS. l[=u]kan (in comp.), D. luiken, OHG. l[=u]hhan, Icel. l[=u]ka, Goth. l[=u]kan (in comp.); cf. Skr. ruj to break. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lock plate — Lock Lock, n. [AS. loc inclosure, an inclosed place, the fastening of a door, fr. l[=u]can to lock, fasten; akin to OS. l[=u]kan (in comp.), D. luiken, OHG. l[=u]hhan, Icel. l[=u]ka, Goth. l[=u]kan (in comp.); cf. Skr. ruj to break. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»