-
1 Даже шуткам надо знать меру
Lungo scherzo non fu mai buono.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Даже шуткам надо знать меру
-
2 долго
a lungo, lungamenteтак долго продолжаться не может — così non può durare, non si può andare avanti così
* * *1) нар. a lungo, lungamenteпридётся до́лго ждать — c'e da aspettare molto
он не знал, как до́лго продолжится экзамен — non sapeva quanto sarebbe durato l'esame
до́лго ещё ждать (пока подадут) второе? — Arriva questo secondo?
до́лго не мочь + инф. — tardare a fare qc
он до́лго не мог заснуть — tardava a prendere sonno
2) сказ.до конца ещё до́лго — alla fine c'è ancora molto
до́лго ли — non ci vuol molto; ci vuol poco ( per); è più che facile che...
до́лго ли заблудиться — non ci vuol molto per perdersi
до́лго ли до беды / греха разг. — la disgrazia e dietro l'angolo
••до́лго ли, коротко ли... фольк. — cammina che cammina...
* * *adv1) gener. a lungo, lunga fiata, lungamente, mill anni, una buona pezza2) obs. lungo -
3 долгий
[dólgij] agg. (долог, долга, долго, долги, grado comp. дольше)1.долгое время — a lungo, lungamente
2.◆ -
4 далёкий
1) ( отдалённый по месту) lontano, distante2) ( имеющий большое протяжение) lontano, lungoдалёкий путь — cammino lontano, lungo cammino
3) ( отдалённый по времени) lontano4) ( не намеревающийся) lontano, lungi5) ( умный) intelligente* * *прил.1) lontano, distante, remotoдалёкий путь — lunga strada; lungo viaggio
2) ( отделённый большим промежутком времени) lontano, distante3) перен. ( чуждый) lontano, distante, estraneo4) от чего (не намеревающийся что-л. делать)5) (с отриц.) разг.* * *adjgener. (da q.c.) alieno (îò+G), deserto, distarrte, discosto, distante, lontano, remoto, rimoto -
5 по
[po] prep.1. + dat.1) ( movimento) per, in, lungo2) ( mezzo) per3) ( frequentazione, spesso non si traduce):4) ( motivo) per, secondo5) ( sfera di attività) in, diспециалист по русскому языку — russista, esperto di lingua russa
6) (parentela, legame) di, per7) ( obiettivo) suзнать кого-л. по имени — conoscere qd. di nome
8) ( tempo) di, in ( o non si traduce)9) ( distributivo) a2. + acc.1) ( limite) fino a2) ( quantità) a3. + prepos.a -
6 недолго
[nedólgo] avv.1.non a lungo, per breve tempo2.◆ -
7 протягивать
[protjágivat'] v.t. impf. (pf. протянуть - протяну, протянешь)1.1) stendere, tendere2) allungare3) ( senza compl.) campare (v.i.), tirare avanti4) протягиваться estendersi2.◆протянуть ноги — (a) distendere la gambe; (b) (fig.) tirare le cuoia
3.◇ -
8 стоять
[stoját'] v.i. impf. (стою, стоишь)1.2) (pf. простоять) stare ( in piedi)студенты стоят в коридоре и ждут преподавателя — gli studenti stanno aspettando l'insegnante in corridoio
3) sostare4) esserci5) (pf. простоять) conservarsi6) стояться:2.◆стоять у кого-л. над душой — scocciare
"На том стою и не могу иначе" (Лютер) — "Questo è ciò che penso, e non posso fare diversamente" (Lutero)
ругать на чём свет стоит — criticare duramente (dirne di tutti i colori, avercela con qd.)
стоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоять горой за + acc. — difendere a spada tratta
хоть стой, хоть падай — da non credere!
-
9 идти
1) ( переступая ногами) andare, camminare••2) ( перемещаться) andare, muoversi, spostarsi, passare••идти в гору — andare su, andare per la maggiore
идти на попятный — far marcia indietro, ritirarsi, rimangiarsi la promessa
3) ( проходить) passare, trascorrere4) (отправляться, направляться) andare, partire, recarsi, dirigersi5) (следовать, двигаться) andare, proseguire••6) ( начинать какую-то деятельность) andare, mettersi7) ( поступать) entrare, iscriversi, farsi, aderire8) ( приближаться) avvicinarsi, venire, arrivare9) ( доставляться) pervenire, essere recapitato10) ( о часах) funzionare, camminare11) ( об осадках)12) (протекать, продвигаться) procedere, andare avanti, essere in corso••13) (пролегать, проходить) passare, attraversare, percorrere14) (выделяться, исходить) uscire15) ( делать ход в игре) muovere, giocare16) (расходоваться, употребляться) andare, essere usato [impiegato]••идти впрок — tornare utile, venire usato, trovare impiego
17) (находить сбыт, продаваться) andare, vendersi18) (причитаться, следовать) spettare, venire pagato [corrisposto]за сверхурочную работу идёт надбавка — per il lavoro straordinario viene pagato [spetta] un supplemento
19) (быть подходящим, соответствовать) andare bene, stare bene, essere adatto••ну, это ещё куда ни шло — questo, magari, potrebbe andare
20) (ставиться, исполняться) darsiв "Сатире" сегодня идёт "Ревизор" — al Teatro della Satira oggi si dà ‘L'ispettore generale’
21) ( предназначаться) andare, essere destinato22) (касаться - о споре, беседе и т.п.) riguardare••23) (соглашаться, поддаваться) acconsentire, accettare••24)идёт! — d'accordo!, va bene!
иди ты! — ma va' là!, ma nò!
* * *несов.1) (двигаться, переступая ногами) andare (a piedi), camminare vi (a), venire vi (e)идти́ пешком — andare a piedi
идти́ домой — andare a casa
2) (двигаться, перемещаться) andare vi (e), venire vi (e), passare vi (e), transitare vi (e) ( только о средстве транспорта)3) (отправляться, направляться куда-л.) andare vi (e), muoversi; partire vi (e)идти́ гулять — andare a passeggiare
идти́ на войну — andare alla guerra
идти́ на врага — muoversi contro il nemico
4) (следовать, двигаться в каком-л. направлении) andare vi (e), muoversi, perseguire vtидти́ к намеченной цели — perseguire l'obiettivo prefisso andare verso l'obiettivo fissato
всегда идти́ вперёд — andare sempre avanti; non fermarsi mai
5) (на что - поступать каким-л. образом) andare vt, accettare vt; andare / venire incontro aидти́ наперекор — muoversi / andare controcorrente
идти́ на предлагаемые условия — accettare le condizioni proposte
6) (в + мн., + на - вступать куда-л., приступать к каким-л. действиям) andare vt, entrare vi (e)идти́ в моряки — farsi marinaio; scegliere la professione di marinaio / Marina воен.
7) (за кем - следовать кому-л. в чём-л.) seguire vt, imitare vtидти́ за своим учителем — seguire il maestro
8) (перемещаться, быть в движении) pervenire vi (e), muoversi, viaggiare vi (a)древесина идёт на фабрики — il legname arriva nelle fabbriche / viene fornito alle fabbriche
9) (приближаться, появляться) arrivare vi (e), avvicinarsi10) (о механизме; быть в действии) funzionare vi (a), lavorare vi (a)часы не идут — l'orologio non va; l'orologio è fermo
11) ( об осадках)идёт снег — nevica; sta cadendo la neve
дождь идёт — piove; sta cadendo la pioggia
12) (протекать, длиться, совершаться) andare vi (e), passare vi (e), procedere vi (e)13) (пролегать, быть расположенным где-л.) andare vi ( per qc), passare vi (e) ( attraverso qc); estendersi ( lungo qc)14) (выделяться, исходить откуда-либо) uscire vi (e) ( da qc), provenire vi (e) ( da qc), fuoriuscire vi (e) ( da qc), sgorgare vi (e) ( da qc)идут слухи — corrono / girano voci
15) ( делать ход в игре) giocare vt, muovere vtидти́ королём шахм. — muovere il Re
16) ( быть нужным) essere usato / utilizzato, servire vi (e) (per + inf)17) ( распродаваться) andare vi (e), avere smercioплатья устарелых фасонов идут по сниженным ценам — gli abiti fuori moda vengono venduti a prezzi ribassati
18) (соответствовать, подходить) confare vi (a), corrispondere vi (a); entrarci19) (быть к лицу, подходить) andare vi (e), andare / stare bene, confare vi (e)20) (о чём-л. вбиваемом, надеваемом) entrare vi (e), penetrare vi (e)21) (исполняться, ставиться - о пьесе, фильме) dare vt; recitare vt ( о театре); proiettare vt ( о фильме)22) (с предлогами в, на и существительным; перев. по-разному через глаголы со схожим значением)идти́ в / на переработку — essere trasformato / riciclato; essere / venire riutilizzato
идти́ в / на продажу — essere messo in vendita
идти́ на убыль — subire un calo; calare vi (e)
идти́ на риск — rischiare vt
23) прост. (Идёт!) D'accordo! Mi sta bene! Ci sto! разг.24) ( указание на тему)речь идёт о... — si tratta di...
••иди ты! прост. (удивление) — Andiamo, via! Ma no!
иди ты к… / на… / в… бран. — ma va a…
идти́ по миру — mendicare vi (a), accattare vi (a)
… (ещё) куда ни шло! — … magari! Non c'è male! Potrebbe andare
* * *v1) gener. fare la strada, fare la strada a piedi, affarsi, calcarsi, costeggiare, piovere, plorare (о дожде), andare, andare 12) (per) (о возрасте), andare come una pittura, andare d'incanto (+D), camminare, camminare (о делах и т.п.), condursi, gragnolare (о граде), infilare, marciare, nevicare (e, a), pigliare, rappresentarsi (о пьесе, опере), recarsi, reggersi (о предприятии, делах), secondare (çà+I), seguire, seguire (çà+ I), seguitare (çà+I), stare, stare come una pittura, stare d'incanto (+D)2) poet. gire, ire3) theatre. andare (su) (о пьесе и т.п.) -
10 дуться
1) ( наполняться воздухом) gonfiarsi, riempirsi d'aria2) ( важничать) darsi delle arie3) ( обижаться) tenere il broncio, fare il muso4) ( играть) giocare* * *несов.1) разг. tenere il broncio, mettere il musoХватит ду́ться! — Su! non tenermi il broncio!; Da i! Cos'è quella mutria!
2) прост. ( играть с азартом) sbrigliarsi / sfrenarsi (nel gioco)* * *v1) gener. ammusarsi, fare il broncio, fare il muso, fare il muso lungo, fare il viso lungo, fare l'ingrugnito, imbronciarsi, imbuzzare, immusire, ingrugnare, ingrugnire, metter su ghigna, mettere il muso, pigliare il grillo, portare il broncio, prender un'ingrugnatura, star musone, tenere il muso2) colloq. far l'adirato, fare il musone (на кого-л.), tenere il broncio -
11 копаться
1) ( рыться) frugare, rovistare2) (перебирать, перекладывать) rovistare, esaminare••3) ( анализировать) rimuginare, analizzare4) ( возиться) indugiare, essere lungoкак ты копаешься! — quanto sei lungo!, non finisci mai!
* * *несов.1) ( рыться) frugare vt, rovistare vt; razzolare vt (о курице и т.п.)3) ( рыться в рыхлом) scavare vt4) ( возиться) maneggiare vt, darsi da fareкопа́ться в прошлом — rivangare il passato
копа́ться в грязном белье — lavare i panni sudici ( di qd)
копа́ться в словарях — scartabellare i dizionari
* * *v1) gener. cincischiare, cempennare, frugacchiare, rifrustare (в старых бумагах, газетах), rovigliare, rovistare, ruspare (ù+P), sfruconarsi, trufolare, trufolarsi2) liter. rivangare, grufolare, razzolare (ù+P) -
12 поперёк
1.1) ( в ширину) di traverso, trasversalmente2) ( наперекор) di contro, contrariamente••2. предл.* * *1) нар. ( в ширину) di [a, per] travorso, trasversalmente2) нар. разг. ( наперекор) per dispetto; in barba (a qd, qc)3) предлог + Р attraversoвдоль и поперёк — per ogni verso; in lungo e in largo
знать что-л. вдоль и поперёк — sapere a menadito; conoscere come le proprie tasche (местность, город)
поперёк горла (в)стать кому-л. — essere come <il fumo negli occhi / un osso in gola>
стать / стоять кому-л. поперёк дороги — traversare la strada a qd
* * *advgener. nel senso di larghezza, attraverso, attraverso a (+G), trasversalmente, traversalmente, traversone -
13 широкий
1) ( имеющий большую ширину) largo, ampio2) ( просторный - об одежде) ampio3) ( обширный) largo, spazioso4) ( размашистый) ampio, lungo, grande••5) ( слишком большой) troppo largo6) ( массовый) massiccio, ampio, largo7) ( с размахом) in grande8) ( лишённый узости) ampio, largo, non limitato••* * *прил.1) largo, ampio, vasto; spazioso (о помещении, контейнерах)широ́кий коридор — corridoio largo / ampio
широ́кий в плечах — largo di spalle
широ́кий пиджак — giacca ampia / abbondante
широ́кий сбыт — grande smercio
широ́кая известность — larga fama
широ́кое распространение — larga / ampia / grande diffusione
широ́кий экран кино — schermo largo
в широ́ких масштабах — su vasta / larga scala
2) ( размашистый) largo, diseso; grande, vastoширо́кий шаг — passo largo
3) перен. (охватывающий всё, многое) largo, vasto, grande, numerosoширо́кие массы — grandi masse popolari
широ́кие знания — vaste / larghe conoscenze
широ́кий читатель / зритель — vasto pubblico
товары широ́кого потребления — beni / merci di largo consumo
широ́ким фронтом — su vasta scala; a tutto campo
в широ́ком смысле — in senso lato
широ́кая улыбка — sorriso largo
4) ( лишённый ограниченности)••широ́кий жест — un grande gesto / gesto generoso
широ́кие взгляды — ampie vedute; ampi orizzonti
* * *adj1) gener. di larghezza larga, ampio, quadro, alto (о ткани), lato, esteso, largo, spazioso2) liter. vasto -
14 долго
[dolgo] avv. ( grado comp. дольше, долее)1.lungamente, a lungo2.◆долго ли, коротко ли — (folcl.) dopo un po'
-
15 дуть
[dut'] v.i. e t. impf. (pf. подуть - подую, подуешь)1. v.i.1) soffiare2) (colloq.) correre3) (fam.) fare qc. con impeto4) (на + acc.) soffiare su2. v.t.1) (pf. выдуть) bere molto2) (pf. отдуть) picchiare3) (pf. выдуть) soffiare il vetro4) дуться (на + acc.) avercela con qd., tenere il broncio"До каких пор вы будете дуть на меня?" (А. Чехов) — "Mi terrà il broncio a lungo?" (A. Čechov)
хватит дуться! — dai, non tenermi il broncio!
3.◆ -
16 крутить
[krutít'] v.t. e i. impf. (+ strum.)1.1) far girare2) girare"Он стал крутить свой длинный ус" (А. Пушкин) — "Si mise ad arriciare il suo lungo baffo" (A. Puškin)
3) + strum. (colloq.) manovrare, comandare4) (colloq.) tergiversare, fare il furbo"Ты не крути, ты говори прямо" (К. Паустовский) — "Non fare il furbo, parla chiaro!" (K. Paustovskij)
5) (с + strum.) flirtareкрутить любовь с кем-л. — avere una storia con qd
6) крутитьсяa) girare; (fig.) dilungarsiразговор крутился вокруг предстоящей свадьбы — la conversazione girava e rigirava intorno alle nozze
2.◆крутить баранку — fare l'autista (il camionista), guidare la macchina (il camion)
крутить носом — fare lo schifiltoso, arricciare il naso
крутить голову кому-л. — (a) far perdere la testa; (b) confondere le idee
-
17 продолжительный
[prodolžítel'nyj] agg. (продолжителен, продолжительна, продолжительно, продолжительны)duraturo, di lunga durata; lungo, persistenteпродолжительное время — a lungo, per (da) molto tempo
-
18 весь
[ves'] pron. e agg. m. (f. вся, n. всё, pl. все)1.1) tutto, intero2) tutt'uno, completamente, del tutto ( o non si traduce)"И слышался голос Тамары: он весь был желанье и страсть" (М. Лермонтов) — "E si sentiva la voce di Tamara: era tutta desiderio e passione" (M. Lermontov)
3) (colloq.) (essere) finito4) (n. всё) tutto, qualsiasi cosa"На всё кидаешь ты косой, неверный взгляд. Подозревая всех, во всём ты видишь яд" (А. Пушкин) — "Tutto guardi di traverso, dubbioso. Di tutti sospetti, in ogni cosa vedi veleno" (A. Puškin)
5) (pl. все) tutti"Твоё спокойствие мне всего дороже" (А. Пушкин) — "È alla tua serenità che tengo" (A. Puškin)
7)"Долго я вам подпевал, а теперь всё, хватит!" (А. Арбузов) — "Vi ho assecondati a lungo, ora basta, ne ho abbastanza!" (A. Arbuzov)
8) ( nei costrutti avverbiali):2.◆ -
19 вытягивать
[vytjágivat'] v.t. impf. (pf. вытянуть - вытяну, вытянешь)1.1) allungare, tirare in lungo2) raddrizzare, stendere3) tirar fuori ( anche fig.)вытягивать ответ у кого-л. — tirar fuori una risposta
4) bere5) farcela6) (colloq.) frustare7) вытягиваться sdraiarsi2.◆вытянуть всю душу из + gen. — cavare l'anima
-
20 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento
См. также в других словарях:
non-stop — / nɑnstɑp/, it. /non stɔp/ (o non stop, meno com., all ital., no stop) locuz. ingl. [grafia unita di non stop senza fermata ], usata in ital. come agg. e s.f. ■ agg. 1. [senza interruzione, senza sosta e sim.: volo non stop ] ▶◀ continuativo,… … Enciclopedia Italiana
lungo — lungo1 agg. [lat. longus ] (pl. m. ghi ). 1. a. [che si estende in lunghezza: una l. fune ; abito l. ] ▶◀ ‖ esteso. ◀▶ corto. ● Espressioni (con uso fig.): avere la lingua lunga ▶◀ (fam.) chiacchierare, spettegolare. ◀▶ essere (muto come) una… … Enciclopedia Italiana
zuffa — s. f. combattimento, mischia, battaglia, scontro, scaramuccia, lotta, azzuffamento (raro), colluttazione, pestaggio, rissa, scazzottata (pop.), cazzottatura (pop.), tafferuglio, accapigliamento (fig.) □ contesa, litigio, baruffa CONTR. intesa,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Louis II De Mantoue — Pour les articles homonymes, voir Louis II. Pour les autres membres de la famille, voir : Gonzague. Louis II Gonzague, en italien Luigi … Wikipédia en Français
Louis II de Mantoue — Pour les articles homonymes, voir Louis II. Pour les autres membres de la famille, voir : Gonzague. Louis II Gonzague, en italien Luigi II … Wikipédia en Français
Louis ii de mantoue — Pour les articles homonymes, voir Louis II. Pour les autres membres de la famille, voir : Gonzague. Louis II Gonzague, en italien Luigi … Wikipédia en Français
secolo — {{hw}}{{secolo}}{{/hw}}s. m. 1 Spazio di tempo di cento anni | Periodo di tempo generalmente non lungo ma che tale sembra o si vuol far sembrare: è un secolo che ti aspetto. 2 Periodo chiaramente determinato nella storia, ma di durata temporale… … Enciclopedia di italiano
zuffa — {{hw}}{{zuffa}}{{/hw}}(o z ) s. f. 1 Combattimento non lungo ma accanito | Mischia, battaglia. 2 Rissa, baruffa, litigio. ETIMOLOGIA: forse da zuffo per ciuffo (V.), usato per indicare il gesto di acciuffarsi … Enciclopedia di italiano
essere al settimo cielo — Non stare più nella pelle dalla contentezza. Secondo la concezione tolemaica, accettata ed elaborata dalla Chiesa fino al XVI secolo, la Terra era centro dell universo, circondata da nove (e poi dieci) cieli , immaginarie sfere concentriche di… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Alice (chanteuse) — Traduction à relire Alice (cantante) → A … Wikipédia en Français
largo — [lat. largus ] (pl. m. ghi ). ■ agg. 1. a. [che si estende notevolmente in larghezza, spec. in rapporto alle altre dimensioni] ◀▶ stretto. ▲ Locuz. prep.: fig., su larga scala [in grandi proporzioni: impiantare un industria su l. scala ] ▶◀ in… … Enciclopedia Italiana