Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(entusiasmarse)

  • 1 восторгаться

    entusiasmarse, arrobarse, extasiarse
    * * *
    v
    gener. arrebatarse, arrobarse, entusiasmarse, extasiarse, exaltarse

    Diccionario universal ruso-español > восторгаться

  • 2 увлечься

    твор. п.
    1) apasionarse (por), entusiasmarse (por, con), dejarse arrastrar (por), estar loco (por)

    увле́чься рабо́той — entusiasmarse con el trabajo

    увле́чься футбо́лом — apasionarse por el fútbol

    2) ( влюбиться) enamorarse, prendarse
    * * *
    твор. п.
    1) apasionarse (por), entusiasmarse (por, con), dejarse arrastrar (por), estar loco (por)

    увле́чься рабо́той — entusiasmarse con el trabajo

    увле́чься футбо́лом — apasionarse por el fútbol

    2) ( влюбиться) enamorarse, prendarse
    * * *
    v
    gener. empaparse

    Diccionario universal ruso-español > увлечься

  • 3 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 4 воодушевиться

    animarse, entusiasmarse; enfervorizarse
    * * *
    v
    gener. animarse, enfervorizarse, entusiasmarse

    Diccionario universal ruso-español > воодушевиться

  • 5 восхищение

    с.
    admiración f, maravilla f, encanto m

    быть в восхище́нии — estar maravillado (encantado)

    прийти́ в восхище́ние — admirarse, maravillarse; entusiasmarse

    * * *
    с.
    admiración f, maravilla f, encanto m

    быть в восхище́нии — estar maravillado (encantado)

    прийти́ в восхище́ние — admirarse, maravillarse; entusiasmarse

    * * *
    n
    gener. admiración, arrobamiento, arrobo, embebecimiento, embeleso, encanto, maravilla, rapto, éxtasis, arrebatamiento, arrebato, regodeo

    Diccionario universal ruso-español > восхищение

  • 6 прийти

    прийти́
    veni;
    ♦ \прийти к заключе́нию veni al la konkludo;
    \прийти в упа́док fali en regreson;
    \прийти в отча́яние fali en malesperon;
    \прийти в у́жас esti terurigita;
    \прийти в себя́ rekonsciiĝi.
    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir vi

    прийти́ домо́й — venir a casa

    прийти́ в порт — arribar vi

    по́езд пришёл — el tren ha llegado

    письмо́ пришло́ — la carta ha llegado

    посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado

    2) (наступить, настать) llegar vi

    пришла́ весна́ — ha llegado la primavera

    3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    ему́ пришла́ охо́та — se le antojó

    4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)

    прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción

    прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo

    5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)

    прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse

    прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse

    прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado

    прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera

    прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento

    прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída

    ••

    прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas

    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir vi

    прийти́ домо́й — venir a casa

    прийти́ в порт — arribar vi

    по́езд пришёл — el tren ha llegado

    письмо́ пришло́ — la carta ha llegado

    посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado

    2) (наступить, настать) llegar vi

    пришла́ весна́ — ha llegado la primavera

    3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    ему́ пришла́ охо́та — se le antojó

    4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)

    прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción

    прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo

    5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)

    прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse

    прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse

    прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado

    прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera

    прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento

    прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída

    ••

    прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas

    * * *
    v
    gener. (достигнуть; добиться) llegar (a), acudir, aparecer, arriscarse (к чему-л.), caer (en), venir

    Diccionario universal ruso-español > прийти

  • 7 увлекающийся

    увлека́ющийся
    ekzaltiĝema, allogiĝema.
    * * *
    1) прич. от увлека́ться
    2) прил. dispuesto a entusiasmarse (a apasionarse)
    3) прил. ( легко влюбляющийся) enamoradizo
    * * *
    adj
    gener. (легко влюбляющийся) enamoradizo, dispuesto a entusiasmarse (a apasionarse)

    Diccionario universal ruso-español > увлекающийся

  • 8 воспламенить

    воспламен||и́ть
    1. flamigi, bruligi;
    2. перен. inspiri;
    \воспламенитьи́ться 1. ekflami, flamiĝi;
    2. перен. (чем-л.) inspiriĝi per io;
    \воспламенитья́ть(ся) см. воспламени́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) inflamar vt
    2) перен. inflamar vt, entusiasmar vt, apasionar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) inflamar vt
    2) перен. inflamar vt, entusiasmar vt, apasionar vt
    * * *
    v
    1) gener. inflamar, inflamarse, prenderse fuego
    2) liter. afarolarse (Лат. Ам.), apasionar, apasionarse, entusiasmar, entusiasmarse

    Diccionario universal ruso-español > воспламенить

  • 9 заучивать

    несов.
    1) ( выучить) aprender vt
    2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando
    * * *
    несов.
    1) ( выучить) aprender vt
    2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando
    * * *
    v
    1) gener. (âúó÷èáü) aprender, (ïåðåóáîìèáüñà îá çàñàáèì) agotarse de tanto estudiar, (óâëå÷üñà ó÷åñèåì) entusiasmarse en (con) el estudio, estudiar
    2) colloq. (çàìó÷èáü ó÷åñèåì) atormentar estudiando

    Diccionario universal ruso-español > заучивать

  • 10 заучить

    сов., вин. п.
    1) ( выучить) aprender vt
    2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выучить) aprender vt
    2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando
    * * *
    v
    1) gener. (âúó÷èáü) aprender, (ïåðåóáîìèáüñà îá çàñàáèì) agotarse de tanto estudiar, (óâëå÷üñà ó÷åñèåì) entusiasmarse en (con) el estudio
    2) colloq. (çàìó÷èáü ó÷åñèåì) atormentar estudiando

    Diccionario universal ruso-español > заучить

  • 11 прийти в восторг

    v
    gener. llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado

    Diccionario universal ruso-español > прийти в восторг

  • 12 прийти в восхищение

    v
    gener. admirarse, entusiasmarse, maravillarse

    Diccionario universal ruso-español > прийти в восхищение

  • 13 увлечь

    увле́чь
    1. fortiri, forlogi;
    2. перен. (захватить, пленить) allogi, altiri, ravi;
    3. (влюбить в себя) ravi, ĉarmi;
    \увлечься 1. (переместиться под действием чего-л.) fortiriĝi;
    2. (чем-л.) forlogiĝi, esti forlogita;
    3. (влюбиться) enamiĝi.
    * * *
    (1 ед. увлеку́) сов., вин. п.
    1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)
    2) перен. ( чем-либо) apasionar vt, entusiasmar vt, arrastrar vt; cautivar vt ( пленить)

    рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo

    его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea

    увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí

    3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. увлеку́) сов., вин. п.
    1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)
    2) перен. ( чем-либо) apasionar vt, entusiasmar vt, arrastrar vt; cautivar vt ( пленить)

    рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo

    его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea

    увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí

    3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (âëóáèáü â ñåáà) enamorar, (âëóáèáüñà) enamorarse, apasionarse (por), arrastar, dejarse arrastrar (por), entusiasmarse (por, con), estar loco (por), llevar (о течении и т. п.), prendarse, seducir
    2) liter. (÷åì-ë.) apasionar, arrastrar, cautivar (пленить), entusiasmar

    Diccionario universal ruso-español > увлечь

  • 14 увлечься работой

    Diccionario universal ruso-español > увлечься работой

  • 15 воспламениться

    1) inflamarse; prenderse fuego
    2) перен. inflamarse, entusiasmarse, apasionarse; afarolarse (Лат. Ам.)

    Diccionario universal ruso-español > воспламениться

  • 16 заучиться

    разг.
    1) ( увлечься учением) entusiasmarse en (con) el estudio
    2) ( переутомиться от занятий) agotarse de tanto estudiar

    Diccionario universal ruso-español > заучиться

См. также в других словарях:

  • entusiasmarse — entusiasmar(se) 1. Con el sentido de ‘infundir entusiasmo’, es transitivo: «Le hablaba maravillas de estas tierras y lo entusiasmó para que viniera» (Wornat Menem Bolocco [Arg. 2001]). 2. Cuando significa ‘gustar mucho’, es verbo de «afección… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • entusiasmarse — {{#}}{{LM SynE15932}}{{〓}} {{CLAVE E15528}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}entusiasmar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} emocionar • conmover • arrebatar • arrobar • enfervorizar • electrizar = {{<}}2{{>}} adorar •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • embalarse — entusiasmarse; motivarse; ansiar; cf. alucinar, acelerarse, embalado; el Mario se había embalado harto con esa mina, la Marcela, y cuando lo pateó se deprimió ene , no te embales tanto con ese gil acuérdate que es casado …   Diccionario de chileno actual

  • entusiasta — (Del fr. enthousiaste.) ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 1 Que siente o muestra entusiasmo por una persona o una cosa: ■ seguidores entusiastas; aplausos entusiastas. 2 Que se entusiasma con facilidad. ► adjetivo 3 Que revela o denota… …   Enciclopedia Universal

  • Corazón — (Derivado del lat. cor.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano central de la circulación de la sangre, de naturaleza muscular y con cuatro cavidades en su interior, que en el hombre está situado en la parte media del pecho y hacia la izquierda …   Enciclopedia Universal

  • Atari 5200 — Saltar a navegación, búsqueda Atari 5200 Atari 5200 Fabricante Atari Tipo …   Wikipedia Español

  • The Springfield Connection — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 6 Episodio 126 Código de producción 2F21 Guionista(s) Jonathan Collier Director Mark Kirkland Estrellas invitadas …   Wikipedia Español

  • El Diablo - El tren de la mina — Saltar a navegación, búsqueda El Diablo (Tren de la mina) es una atracción tipo montaña rusa instalada en el parque de atracciones Port Aventura, en Salou. Fue inaugurada en 1995 con el parque y es una de las más frecuentadas por aunar diversión… …   Wikipedia Español

  • Freak Out! — Para otros usos de este término, véase Freak Out! (desambiguación). Freak Out! Álbum de The Mothers of Invention Publicación …   Wikipedia Español

  • Smoke On The Daughter — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 19 Episodio 415 Código de producción KABF08 Guionista(s) Billy Kimball Director Lance Kramer Fecha de emisión …   Wikipedia Español

  • Howard Hughes — JR Howard Hughes Nacimiento …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»