-
1 восторгаться
entusiasmarse, arrobarse, extasiarse* * *vgener. arrebatarse, arrobarse, entusiasmarse, extasiarse, exaltarse -
2 увлечься
твор. п.1) apasionarse (por), entusiasmarse (por, con), dejarse arrastrar (por), estar loco (por)увле́чься рабо́той — entusiasmarse con el trabajo
увле́чься футбо́лом — apasionarse por el fútbol
2) ( влюбиться) enamorarse, prendarse* * *твор. п.1) apasionarse (por), entusiasmarse (por, con), dejarse arrastrar (por), estar loco (por)увле́чься рабо́той — entusiasmarse con el trabajo
увле́чься футбо́лом — apasionarse por el fútbol
2) ( влюбиться) enamorarse, prendarse* * *vgener. empaparse -
3 уйти
уйти́1. foriri;\уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);\уйти со сце́ны lasi la scenon;\уйти в отста́вку eksiĝi;2. (о времени) pasi;3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.* * *сов.1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo
по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)
уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)
уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar
2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharseуйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)
уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso
уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse
уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)
далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)
так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!
4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) viуйти́ от пресле́дования — huir de la persecución
уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel
уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro
уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo
5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo
ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año
6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarseу меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero
все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas
молоко́ ушло́ — la leche se ha salido
8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)••уйти́ от себя́ — salir fuera de sí
уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse
уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)
уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías
уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos
уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)
уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)
* * *сов.1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo
по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)
уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)
уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar
2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharseуйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)
уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso
уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse
уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)
далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)
так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!
4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) viуйти́ от пресле́дования — huir de la persecución
уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel
уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro
уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo
5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo
ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año
6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarseу меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero
все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas
молоко́ ушло́ — la leche se ha salido
8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)••уйти́ от себя́ — salir fuera de sí
уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse
уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)
уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías
уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos
уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)
уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)
* * *v1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.) -
4 воодушевиться
animarse, entusiasmarse; enfervorizarse* * *vgener. animarse, enfervorizarse, entusiasmarse -
5 восхищение
с.admiración f, maravilla f, encanto mбыть в восхище́нии — estar maravillado (encantado)
прийти́ в восхище́ние — admirarse, maravillarse; entusiasmarse
* * *с.admiración f, maravilla f, encanto mбыть в восхище́нии — estar maravillado (encantado)
прийти́ в восхище́ние — admirarse, maravillarse; entusiasmarse
* * *ngener. admiración, arrobamiento, arrobo, embebecimiento, embeleso, encanto, maravilla, rapto, éxtasis, arrebatamiento, arrebato, regodeo -
6 прийти
прийти́veni;♦ \прийти к заключе́нию veni al la konkludo;\прийти в упа́док fali en regreson;\прийти в отча́яние fali en malesperon;\прийти в у́жас esti terurigita;\прийти в себя́ rekonsciiĝi.* * *сов.1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir viприйти́ домо́й — venir a casa
прийти́ в порт — arribar vi
по́езд пришёл — el tren ha llegado
письмо́ пришло́ — la carta ha llegado
посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado
2) (наступить, настать) llegar viпришла́ весна́ — ha llegado la primavera
3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) viему́ пришла́ охо́та — se le antojó
4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción
прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo
5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse
прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse
прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado
прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera
прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento
прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída
••прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)
прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse
прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas
* * *сов.1) venir (непр.) vi, llegar vi; acudir viприйти́ домо́й — venir a casa
прийти́ в порт — arribar vi
по́езд пришёл — el tren ha llegado
письмо́ пришло́ — la carta ha llegado
посы́лка пришла́ — el paquete postal ha llegado
2) (наступить, настать) llegar viпришла́ весна́ — ha llegado la primavera
3) ( возникнуть) venir (непр.) vi, aparecer (непр.) viему́ пришла́ охо́та — se le antojó
4) к + дат. п. (достигнуть; добиться) llegar vi (a)прийти́ к заключе́нию, к убежде́нию — llegar a la conclusión, a la convicción
прийти́ к соглаше́нию — llegar a un acuerdo, ponerse de acuerdo
5) ( в какое-либо состояние) llegar vi (a), caer (непр.) vi (en)прийти́ в отча́яние — llegar a (caer en) la desesperación, desesperarse
прийти́ в у́жас — llegar a horrorizarse; horrorizarse
прийти́ в восто́рг — llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado
прийти́ в я́рость — llegar a encolerizarse, montar en cólera
прийти́ в движе́ние — ponerse en movimiento
прийти́ в упа́док — llegar (venir) a menos, andar de capa caída
••прийти́ в го́лову (на ум) разг. — ocurrirse una idea, venir a las mientes, acudir a la mente (al pensamiento)
прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse
прийти́ к ша́почному разбо́ру — llegar a las aceitunas
* * *v -
7 увлекающийся
увлека́ющийсяekzaltiĝema, allogiĝema.* * *1) прич. от увлека́ться2) прил. dispuesto a entusiasmarse (a apasionarse)3) прил. ( легко влюбляющийся) enamoradizo* * *adjgener. (легко влюбляющийся) enamoradizo, dispuesto a entusiasmarse (a apasionarse) -
8 воспламенить
воспламен||и́ть1. flamigi, bruligi;2. перен. inspiri;\воспламенитьи́ться 1. ekflami, flamiĝi;2. перен. (чем-л.) inspiriĝi per io;\воспламенитья́ть(ся) см. воспламени́ть(ся).* * *сов., вин. п.1) inflamar vt2) перен. inflamar vt, entusiasmar vt, apasionar vt* * *сов., вин. п.1) inflamar vt2) перен. inflamar vt, entusiasmar vt, apasionar vt* * *v1) gener. inflamar, inflamarse, prenderse fuego2) liter. afarolarse (Лат. Ам.), apasionar, apasionarse, entusiasmar, entusiasmarse -
9 заучивать
несов.1) ( выучить) aprender vt2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando* * *несов.1) ( выучить) aprender vt2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando* * *v1) gener. (âúó÷èáü) aprender, (ïåðåóáîìèáüñà îá çàñàáèì) agotarse de tanto estudiar, (óâëå÷üñà ó÷åñèåì) entusiasmarse en (con) el estudio, estudiar2) colloq. (çàìó÷èáü ó÷åñèåì) atormentar estudiando -
10 заучить
сов., вин. п.1) ( выучить) aprender vt2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando* * *сов., вин. п.1) ( выучить) aprender vt2) разг. ( замучить учением) atormentar estudiando* * *v1) gener. (âúó÷èáü) aprender, (ïåðåóáîìèáüñà îá çàñàáèì) agotarse de tanto estudiar, (óâëå÷üñà ó÷åñèåì) entusiasmarse en (con) el estudio2) colloq. (çàìó÷èáü ó÷åñèåì) atormentar estudiando -
11 прийти в восторг
vgener. llegar a entusiasmarse, quedarse entusiasmado -
12 прийти в восхищение
vgener. admirarse, entusiasmarse, maravillarse -
13 увлечь
увле́чь1. fortiri, forlogi;2. перен. (захватить, пленить) allogi, altiri, ravi;3. (влюбить в себя) ravi, ĉarmi;\увлечься 1. (переместиться под действием чего-л.) fortiriĝi;2. (чем-л.) forlogiĝi, esti forlogita;3. (влюбиться) enamiĝi.* * *(1 ед. увлеку́) сов., вин. п.1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo
его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea
увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí
3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt* * *(1 ед. увлеку́) сов., вин. п.1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo
его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea
увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí
3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt* * *v1) gener. (âëóáèáü â ñåáà) enamorar, (âëóáèáüñà) enamorarse, apasionarse (por), arrastar, dejarse arrastrar (por), entusiasmarse (por, con), estar loco (por), llevar (о течении и т. п.), prendarse, seducir2) liter. (÷åì-ë.) apasionar, arrastrar, cautivar (пленить), entusiasmar -
14 увлечься работой
vgener. entusiasmarse con el trabajo -
15 воспламениться
1) inflamarse; prenderse fuego2) перен. inflamarse, entusiasmarse, apasionarse; afarolarse (Лат. Ам.) -
16 заучиться
разг.1) ( увлечься учением) entusiasmarse en (con) el estudio2) ( переутомиться от занятий) agotarse de tanto estudiar
См. также в других словарях:
entusiasmarse — entusiasmar(se) 1. Con el sentido de ‘infundir entusiasmo’, es transitivo: «Le hablaba maravillas de estas tierras y lo entusiasmó para que viniera» (Wornat Menem Bolocco [Arg. 2001]). 2. Cuando significa ‘gustar mucho’, es verbo de «afección… … Diccionario panhispánico de dudas
entusiasmarse — {{#}}{{LM SynE15932}}{{〓}} {{CLAVE E15528}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}entusiasmar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} emocionar • conmover • arrebatar • arrobar • enfervorizar • electrizar = {{<}}2{{>}} adorar •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
embalarse — entusiasmarse; motivarse; ansiar; cf. alucinar, acelerarse, embalado; el Mario se había embalado harto con esa mina, la Marcela, y cuando lo pateó se deprimió ene , no te embales tanto con ese gil acuérdate que es casado … Diccionario de chileno actual
entusiasta — (Del fr. enthousiaste.) ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 1 Que siente o muestra entusiasmo por una persona o una cosa: ■ seguidores entusiastas; aplausos entusiastas. 2 Que se entusiasma con facilidad. ► adjetivo 3 Que revela o denota… … Enciclopedia Universal
Corazón — (Derivado del lat. cor.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano central de la circulación de la sangre, de naturaleza muscular y con cuatro cavidades en su interior, que en el hombre está situado en la parte media del pecho y hacia la izquierda … Enciclopedia Universal
Atari 5200 — Saltar a navegación, búsqueda Atari 5200 Atari 5200 Fabricante Atari Tipo … Wikipedia Español
The Springfield Connection — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 6 Episodio 126 Código de producción 2F21 Guionista(s) Jonathan Collier Director Mark Kirkland Estrellas invitadas … Wikipedia Español
El Diablo - El tren de la mina — Saltar a navegación, búsqueda El Diablo (Tren de la mina) es una atracción tipo montaña rusa instalada en el parque de atracciones Port Aventura, en Salou. Fue inaugurada en 1995 con el parque y es una de las más frecuentadas por aunar diversión… … Wikipedia Español
Freak Out! — Para otros usos de este término, véase Freak Out! (desambiguación). Freak Out! Álbum de The Mothers of Invention Publicación … Wikipedia Español
Smoke On The Daughter — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 19 Episodio 415 Código de producción KABF08 Guionista(s) Billy Kimball Director Lance Kramer Fecha de emisión … Wikipedia Español
Howard Hughes — JR Howard Hughes Nacimiento … Wikipedia Español