-
1 Tonfall
-
2 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien -
3 Intonation
-
4 die Betonung liegt auf der letzten Silbe
la entonación recae en la última sílabaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Betonung liegt auf der letzten Silbe
См. также в других словарях:
Entonación — Saltar a navegación, búsqueda La entonación es el conjunto de los tonos de todas las sílabas de un enunciado. Son las variaciones de la altura del sonido (frecuencia fundamental Fo) que resultan de los cambios de tensión a nivel de las cuerdas… … Wikipedia Español
entonación — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de entonar o cantar: No he conseguido la entonación adecuada. La entonación de esta melodía me parece muy difícil. 2. Conjunto de variaciones en la voz que acompaña la expresión oral de lo que se dice e… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entonación — 1. f. Acción y efecto de entonar. 2. Arrogancia, presunción. 3. Ling. Modulación de la voz en la secuencia de sonidos del habla que puede reflejar diferencias de sentido, de intención, de emoción y de origen del hablante, y que, en algunas… … Diccionario de la lengua española
entonación — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de entonar. SINÓNIMO [entonamiento] 2 LINGÜÍSTICA Sucesión de tonos e inflexiones de la voz que conforman una línea melódica que da un determinado matiz expresivo a lo que se dice: ■ entonación… … Enciclopedia Universal
entonación — {{#}}{{LM E15417}}{{〓}} {{SynE15817}} {{[}}entonación{{]}} ‹en·to·na·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Variación del tono de la voz según el sentido de lo que se dice, la emoción que expresa y el estilo o el acento con los que se habla: • Hablé… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
entonación — (f) (Intermedio) modificación del tono de la voz de una persona conforme a los sentimientos o la intención de lo que dice. Ejemplos: Hay una marcada entonación de la voz en la primera sílaba que es acentuada en este idioma. No sé de dónde es esta … Español Extremo Basic and Intermediate
entonación — sustantivo femenino acento, deje, dejillo, dejo, tono, tonillo*. La entonación y el acento son modulaciones de la voz que acompañan a la secuencia de sonidos del habla, y que pueden reflejar diferencias de sentido, de intención, de emoción y de… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Entonación (música) — Saltar a navegación, búsqueda Entonación, en música, término que hace referencia a ajustarse al tono de voz por parte del intérprete. Contenido 1 Cuerdas 2 Entonación de traste 3 Concepto semiótico … Wikipedia Español
pronunciacion y entonacion en el habla guanacasteca — ambas son claras y enfaticas. En ciertas frases vehementes, se emplea una marcada inflexion descendente seguida, de inmediato, por otra ascendente, lo cual le confiere caracter de reafirmacion … Diccionario de Guanacastequismos
Español rioplatense — Área donde se localizan las principales urbes donde se utiliza el español rioplatense. El español rioplatense o castellano rioplatense es una variedad dialectal del español hablada en Argentina y en Uruguay. Su uso se extiende en la zona de la… … Wikipedia Español
Castellano rioplatense — Saltar a navegación, búsqueda Principales urbes donde se utiliza en español rioplatense. El castellano rioplatense o español rioplatense es una variedad dialectal del español hablada, en proyección a 2009, por 43.662.417 … Wikipedia Español