-
1 Universidad Autónoma de Madrid
educ. UAMDiccionario universal ruso-español > Universidad Autónoma de Madrid
-
2 университет
университе́тuniversitato.* * *м.око́нчивший университе́т — graduado (diplomado) universitario; egresado (Лат. Ам.)
преподава́тель университе́та — profesor universitario, universitario m
посутпи́ть в университе́т — entrar (matricularse) en la universidad
зако́нчить университе́т — cursar sus estudios en la universidad, licenciarse en la universidad
••мы университе́тов не конча́ли — no somos licenciados universitarios
* * *м.око́нчивший университе́т — graduado (diplomado) universitario; egresado (Лат. Ам.)
преподава́тель университе́та — profesor universitario, universitario m
посутпи́ть в университе́т — entrar (matricularse) en la universidad
зако́нчить университе́т — cursar sus estudios en la universidad, licenciarse en la universidad
••мы университе́тов не конча́ли — no somos licenciados universitarios
* * *ngener. universidad -
3 В
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.eng. volt (ñì.á¿. voltio), voltio -
4 в
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.gener. (во) (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) de, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, (во) con, dentro de, (во) en (опускается перед названиями дней), (во) para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола) -
5 заочный
прил.зао́чный пригово́р юр. — sentencia en rebeldía
зао́чное обуче́ние — enseñanza (educación) a distancia (no presencial)
зао́чный университе́т — universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
зао́чное знако́мство — conocimiento de oídas (por correspondencia)
учи́ться на зао́чном (сущ., разг.) — estudiar en una universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
* * *прил.зао́чный пригово́р юр. — sentencia en rebeldía
зао́чное обуче́ние — enseñanza (educación) a distancia (no presencial)
зао́чный университе́т — universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
зао́чное знако́мство — conocimiento de oídas (por correspondencia)
учи́ться на зао́чном (сущ., разг.) — estudiar en una universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
* * *adjlaw. en rebeldìa -
6 Мадридский автономный университет
adjeduc. Universidad Autónoma de Madrid, Universidad Pontificia Comillas - MadridDiccionario universal ruso-español > Мадридский автономный университет
-
7 закончить университет
vgener. cursar sus estudios en la universidad, licenciarse en la universidad -
8 кончить
ко́нчи||тьfini;\кончить вуз fini superan lernejon;\кончить рабо́ту fini laboron;\кончитьться finiĝi;pasi (о сроке);всё \кончитьлось благополу́чно ĉio finiĝis bone.* * *сов., вин. п.1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar
ко́нчить с де́лом — terminar el asunto
я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado
ко́нчить жизнь — dar fin a su vida
ко́нчить че́м-либо — terminar (por)
2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarseко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad
3) прост. matar vt, dar la muerte••ко́нчить самоуби́йством — suicidarse
он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal
* * *сов., вин. п.1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar
ко́нчить с де́лом — terminar el asunto
я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado
ко́нчить жизнь — dar fin a su vida
ко́нчить че́м-либо — terminar (por)
2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarseко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad
3) прост. matar vt, dar la muerte••ко́нчить самоуби́йством — suicidarse
он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal
* * *v1) gener. (ó÷åáñîå çàâåäåñèå) terminar (acabar) los estudios, acabar, cesar (прекратить), concluir, dar (poner) fin (положить конец), diplomarse, finalizar, graduarse, revalidarse, terminar (por; ÷åì-ë.)2) simpl. dar la muerte, matar -
9 окончить
око́нчитьfini;\окончиться finiĝi.* * *сов., вин. п.1) acabar vt, terminar vt, ultimar vt2) ( учебное заведение) cursar la carrera (los estudios), acabar sus estudios, revalidarse; egresar vi (Лат. Ам.)он око́нчил университе́т — acabó sus estudios en la universidad
* * *сов., вин. п.1) acabar vt, terminar vt, ultimar vt2) ( учебное заведение) cursar la carrera (los estudios), acabar sus estudios, revalidarse; egresar vi (Лат. Ам.)он око́нчил университе́т — acabó sus estudios en la universidad
* * *vgener. (ó÷åáñîå çàâåäåñèå) cursar la carrera (los estudios), acabar, acabar sus estudios, dar fin, egresar (Лат. Ам.), revalidarse, terminar, ultimar -
10 попасть
попа́||сть1. (очутиться) trafi, sin ektrovi;2. (в цель) trafi, celtrafi;♦ мне \попастьло безл. разг. oni faris al mi bonan lavon;как \попастьло kiel ajn, senorde.* * *(1 ед. попаду́) сов.1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)попа́сть в цель — dar en el blanco
не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco
пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol
попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana
попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)попа́сть на по́езд — alcanzar el tren
попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar
попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales
попа́сть в плен — caer prisionero
попа́сть в беду́ — caer en desgracia
попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado
не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad
попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa
попа́сть кому́-либо в ру́ки перен. — caer en manos de alguien
попа́сть в окруже́ние воен. — caer en el cerco
попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche
как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?
3) безл., дат. п., разг.ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura
ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!
••попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón
попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)
попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo
как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)
кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera
где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte
чем попа́ло — con cualquier cosa
попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja
попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago
* * *(1 ед. попаду́) сов.1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)попа́сть в цель — dar en el blanco
не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco
пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol
попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana
попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)попа́сть на по́езд — alcanzar el tren
попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar
попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales
попа́сть в плен — caer prisionero
попа́сть в беду́ — caer en desgracia
попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado
не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad
попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa
попа́сть кому́-либо в ру́ки перен. — caer en manos de alguien
попа́сть в окруже́ние воен. — caer en el cerco
попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche
как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?
3) безл., дат. п., разг.ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura
ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!
••попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón
попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)
попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo
как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)
кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera
где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte
чем попа́ло — con cualquier cosa
попа́сть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja
попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago
* * *vgener. (â öåëü è á. ï.) acertar, (очутиться, оказаться) caer, alcanzar (достигнуть), dar (en), encontrarse -
11 поступать
поступ||а́ть, \поступатьи́ть1. agi, konduti;2. (обходиться) sin teni;3. (зачисляться, устраиваться) eniri, aniĝi;4. (о заявлении и т. п.) veni, enveni, esti ricevita.* * *несов.1) obrar vi, proceder viпоступа́ть по-сво́ему — proceder a su antojo
поступа́ть пра́вильно — obrar bien
как нам (тепе́рь) поступи́ть? — ¿cómo obrar (ahora)?, ¿qué (vamos a) hacer (ahora)?
2) ( обойтись) tratar vt, proceder vi (с кем-либо, с чем-либо); portarse, conducirse (непр.) (тк. с кем-либо)нехорошо́ поступи́ть с ке́м-либо — portarse mal con alguien
3) (вступить; зачислиться) entrar vi, ingresar vi, matricularseпоступа́ть на вое́нную слу́жбу — alistarse ( al ejército)
поступа́ть в университе́т — ingresar (matricularse) en la universidad
поступа́ть на рабо́ту — colocarse; entrar a trabajar
4) (быть доставленным, полученным) entrar vi; recibirse (о заявлении, жалобе и т.п.)поступи́ла жа́лоба — hemos (se ha) recibido una queja
де́ло поступи́ло в суд — el asunto fue llevado a (ante) los tribunales
••поступа́ть в произво́дство — estar en producción, producirse (непр.)
поступа́ть в прода́жу — estar en venta, poner a la venta
* * *несов.1) obrar vi, proceder viпоступа́ть по-сво́ему — proceder a su antojo
поступа́ть пра́вильно — obrar bien
как нам (тепе́рь) поступи́ть? — ¿cómo obrar (ahora)?, ¿qué (vamos a) hacer (ahora)?
2) ( обойтись) tratar vt, proceder vi (с кем-либо, с чем-либо); portarse, conducirse (непр.) (тк. с кем-либо)нехорошо́ поступи́ть с ке́м-либо — portarse mal con alguien
3) (вступить; зачислиться) entrar vi, ingresar vi, matricularseпоступа́ть на вое́нную слу́жбу — alistarse ( al ejército)
поступа́ть в университе́т — ingresar (matricularse) en la universidad
поступа́ть на рабо́ту — colocarse; entrar a trabajar
4) (быть доставленным, полученным) entrar vi; recibirse (о заявлении, жалобе и т.п.)поступи́ла жа́лоба — hemos (se ha) recibido una queja
де́ло поступи́ло в суд — el asunto fue llevado a (ante) los tribunales
••поступа́ть в произво́дство — estar en producción, producirse (непр.)
поступа́ть в прода́жу — estar en venta, poner a la venta
* * *v1) gener. (вступить; зачислиться) entrar, (îáîìáèñü) tratar, alistarse (куда-л.), conducirse (тк. с кем-л.), gastérselas (buenas, malas), matricularse, matricularse (в школу, университет), obrar, portarse, proceder (с кем-л., с чем-л.), recibirse (о заявлении, жалобе и т. п.)2) econ. entrar, ingresar (о доходах, ресурсах)3) fin. ingresar (куда-л.), ingresar (о деньгах) -
12 поступить
поступ||а́ть, \поступитьи́ть1. agi, konduti;2. (обходиться) sin teni;3. (зачисляться, устраиваться) eniri, aniĝi;4. (о заявлении и т. п.) veni, enveni, esti ricevita.* * *сов.1) obrar vi, proceder viпоступи́ть по-сво́ему — proceder a su antojo
поступи́ть пра́вильно — obrar bien
как нам (тепе́рь) поступи́ть? — ¿cómo obrar (ahora)?, ¿qué (vamos a) hacer (ahora)?
2) ( обойтись) tratar vt, proceder vi (с кем-либо, с чем-либо); portarse, conducirse (непр.) (тк. с кем-либо)нехорошо́ поступи́ть с ке́м-либо — portarse mal con alguien
3) (вступить; зачислиться) entrar vi, ingresar vi, matricularseпоступи́ть на вое́нную слу́жбу — alistarse ( al ejército)
поступи́ть в университе́т — ingresar (matricularse) en la universidad
поступи́ть на рабо́ту — colocarse; entrar a trabajar
4) (быть доставленным, полученным) entrar vi; recibirse (о заявлении, жалобе и т.п.)поступи́ла жа́лоба — hemos (se ha) recibido una queja
де́ло поступи́ло в суд — el asunto fue llevado a (ante) los tribunales
••поступи́ть в произво́дство — estar en producción, producirse (непр.)
поступи́ть в прода́жу — estar en venta, poner a la venta
* * *сов.1) obrar vi, proceder viпоступи́ть по-сво́ему — proceder a su antojo
поступи́ть пра́вильно — obrar bien
как нам (тепе́рь) поступи́ть? — ¿cómo obrar (ahora)?, ¿qué (vamos a) hacer (ahora)?
2) ( обойтись) tratar vt, proceder vi (с кем-либо, с чем-либо); portarse, conducirse (непр.) (тк. с кем-либо)нехорошо́ поступи́ть с ке́м-либо — portarse mal con alguien
3) (вступить; зачислиться) entrar vi, ingresar vi, matricularseпоступи́ть на вое́нную слу́жбу — alistarse ( al ejército)
поступи́ть в университе́т — ingresar (matricularse) en la universidad
поступи́ть на рабо́ту — colocarse; entrar a trabajar
4) (быть доставленным, полученным) entrar vi; recibirse (о заявлении, жалобе и т.п.)поступи́ла жа́лоба — hemos (se ha) recibido una queja
де́ло поступи́ло в суд — el asunto fue llevado a (ante) los tribunales
••поступи́ть в произво́дство — estar en producción, producirse (непр.)
поступи́ть в прода́жу — estar en venta, poner a la venta
* * *vgener. (вступить; зачислиться) entrar, (îáîìáèñü) tratar, conducirse (тк. с кем-л.), ingresar, matricularse, obrar, portarse, proceder (с кем-л., с чем-л.), recibirse (о заявлении, жалобе и т. п.) -
13 поступить в университет
vgener. entrar (matricularse) en la universidad, ingresar (matricularse) en la universidadDiccionario universal ruso-español > поступить в университет
-
14 рабфак
м. ист.(рабо́чий факульте́т) universidad laboral, facultad obrera* * *nhist. (рабочий факультет) facultad obrera, (рабочий факультет) universidad laboral -
15 ректор
-
16 скамья
скам||е́йка, \скамьяья́benko.* * *ж.banco m; escaño m ( со спинкой)••скамья подсуди́мых — banquillo de los acusados
сесть (попа́сть) на скамью́ подсуди́мых — caer en el banquillo de los acusados
со шко́льной, университе́тской скамьи́ — recién salido de la escuela, de la universidad
* * *ж.banco m; escaño m ( со спинкой)••скамья подсуди́мых — banquillo de los acusados
сесть (попа́сть) на скамью́ подсуди́мых — caer en el banquillo de los acusados
со шко́льной, университе́тской скамьи́ — recién salido de la escuela, de la universidad
* * *n1) gener. escaño (со спинкой), montador, banco, escabel2) navy. bancada3) law. banquillo, sitial, tribuna -
17 стена
стена́muro.* * *ж. (вин. п. ед. сте́ну)pared f; muro m ( чаще каменная наружная); muralla f ( каменная ограда); tabique m ( перегородка)капита́льная стена́ — pared maestra
обнести́ стено́й — amurallar vt
жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien
вне стен — fuera de las murallas, extramuros
в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad
под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú
••кита́йская стена́ — muralla china
стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones
в четырёх стена́х — entre cuatro paredes
встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)
припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared
быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
би́ться лбом о́б стену разг. — aporrearse en la jaula
быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
у стен есть у́ши — las paredes oyen
как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura
* * *ж. (вин. п. ед. сте́ну)pared f; muro m ( чаще каменная наружная); muralla f ( каменная ограда); tabique m ( перегородка)капита́льная стена́ — pared maestra
обнести́ стено́й — amurallar vt
жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien
вне стен — fuera de las murallas, extramuros
в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad
под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú
••кита́йская стена́ — muralla china
стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones
в четырёх стена́х — entre cuatro paredes
встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)
припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared
быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
би́ться лбом о́б стену разг. — aporrearse en la jaula
быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta
у стен есть у́ши — las paredes oyen
как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura
* * *n1) gener. muralla (каменная ограда), muro (перегородка), tabique (чаще каменная наружная), pared2) eng. testera (плавильной печи)3) Cub. arrimo -
18 университетский
прил.de universidad, universitarioуниверсите́тское образова́ние — instrucción universitaria
университе́тский городо́к — ciudad universitaria, campus m
* * *adjgener. de universidad, universitario -
19 читать
чита́тьlegi;\читать вслух laŭtlegi;\читать ле́кцию prelegi;\читать наизу́сть reciti;\читать по склада́м literumi, silab(um)i.* * *несов., (вин. п.)1) leer vtчита́ть вслух (гро́мко) — leer en voz alta (en alto)
чита́ть про себя́ — leer mentalmente, leer para sí
чита́ть по склада́м — deletrear vi
чита́ть бе́гло — leer de corrido
чита́ть корректу́ры — corregir pruebas
чита́ть ме́жду строк — leer entre renglones
чита́ть по глаза́м — leer en los ojos
чита́ть на ли́цах — ver en las caras
чита́ть чьи́-либо мы́сли — leer en los pensamientos de alguien
2) (произносить наизусть, декламировать) recitar vtчита́ть стихи́ — recitar poesías
3) ( излагать)чита́ть ле́кции — dar (dictar) conferencias
чита́ть докла́д — hacer un informe
чита́ть филосо́фию, литерату́ру в университе́те — enseñar filosofía, literatura en la universidad
4) (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vtчита́ть ка́рту — leer en el mapa
••чита́ть наставле́ния (нравоуче́ния, нота́ции) — echar sermones (reprimendas), sermonear vt
* * *несов., (вин. п.)1) leer vtчита́ть вслух (гро́мко) — leer en voz alta (en alto)
чита́ть про себя́ — leer mentalmente, leer para sí
чита́ть по склада́м — deletrear vi
чита́ть бе́гло — leer de corrido
чита́ть корректу́ры — corregir pruebas
чита́ть ме́жду строк — leer entre renglones
чита́ть по глаза́м — leer en los ojos
чита́ть на ли́цах — ver en las caras
чита́ть чьи́-либо мы́сли — leer en los pensamientos de alguien
2) (произносить наизусть, декламировать) recitar vtчита́ть стихи́ — recitar poesías
3) ( излагать)чита́ть ле́кции — dar (dictar) conferencias
чита́ть докла́д — hacer un informe
чита́ть филосо́фию, литерату́ру в университе́те — enseñar filosofía, literatura en la universidad
4) (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vtчита́ть ка́рту — leer en el mapa
••чита́ть наставле́ния (нравоуче́ния, нота́ции) — echar sermones (reprimendas), sermonear vt
* * *vgener. (произносить наизусть, декламировать) recitar, leer -
20 заочный
прил.зао́чный пригово́р юр. — sentencia en rebeldía
зао́чное обуче́ние — enseñanza (educación) a distancia (no presencial)
зао́чный университе́т — universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
зао́чное знако́мство — conocimiento de oídas (por correspondencia)
учи́ться на зао́чном (сущ., разг.) — estudiar en una universidad a distancia (con seguimiento no presencial)
* * *зао́чное обуче́ние — enseignement m par correspondance
См. также в других словарях:
Universidad del Estado de Nueva York — Saltar a navegación, búsqueda State University of New York Universidad del Estado de Nueva York Lema To learn, to search, to serve. Fundación 1948 Estudiante … Wikipedia Español
Universidad del Cauca — University of Cauca Escudo Oficial Acrónimo Unicauca y … Wikipedia Español
Universidad Nacional de Colombia — Escudo Oficial Acrónimo UNAL Lema … Wikipedia Español
Universidad de La Laguna — Universidad de La Laguna[1] Fachada campus central Acrónimo ULL … Wikipedia Español
Universidad Nacional de Luján — «Universidad de Luján» redirige aquí. Para la estación, véase Estación Universidad de Luján. Universidad Nacional de Luján Caminos de plátanos, situado detrás del puente de la UNLu … Wikipedia Español
Universidad Externado de Colombia — Lema «Post tenebras spero lucem» Tipo Privada Fundación … Wikipedia Español
Universidad Complutense de Madrid — Rectorado Acrónimo UCM Lema «Libertas Perfundet Omnia Luce» «La libertad ilumina a todas las … Wikipedia Español
Universidad George Mason — (George Mason University) Alias Patriotas Lema «Libertad y aprendizaje» Tipo Universidad pública Fundación 1957 … Wikipedia Español
Universidad Autónoma de Santo Domingo — Escudo de la UASD Lema «Neo Mundi Decanatus Decana del Nuevo Mundo» Tipo Pública … Wikipedia Español
Universidad Nacional Autónoma de México — Acrónimo UNAM Lema «Por mi raza hablará el espíritu» … Wikipedia Español
Universidad Nacional de La Plata — Rectorado de la UNLP, en La Plata Acrónimo UNLP Lema «Pro scientia et Patria» … Wikipedia Español