-
1 desbordar
desbordar -
2 desbordar
desbordar -
3 desbordar
desbordar
I verbo transitivo to overflow figurado to overwhelm: este tipo de situaciones me desbordan, these situations are just too much for me
II verbo intransitivo to overflow [de, with] ' desbordar' also found in these entries: Spanish: rebasar - rebosar -
4 překypět
desbordar -
5 overshoot
-
6 переполнить
-
7 sobrexer
desbordar -
8 gainez egin
desbordar -
9 přetéct
desbordardesbordarserebalsarrebosarrebosarsesalirsetrasvenarse -
10 gainezkatu
desbordar, superar, rebosar -
11 urgaineztatu
desbordar,/ inundar -
12 overflow
1. əuvə'flou verb(to flow over the edge or limits (of): The river overflowed (its banks); The crowd overflowed into the next room.) desbordarse, rebosar
2. 'əuvəflou noun1) (a flowing over of liquid: I put a bucket under the pipe to catch the overflow; (also adjective) an overflow pipe.) desbordamiento/exceso de líquido2) (an overflow pipe.) tubería de desagüeoverflow vb desbordarse1 (of river etc) desbordamiento; (excess liquid) líquido que sale2 (of people) exceso1 (river) desbordarse; (bath etc) rebosar2 (people) rebosar■ the church was so full that people were overflowing into the street la iglesia estaba tan llena que la gente rebosaba por la calle3 (be full of) rebosar ( with, de)1 (liquid) salirse de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be full to overflowing estar lleno,-a hasta el bordeoverflow pipe tubo de desagüeoverflow [.o:vər'flo:] vt1) : desbordar2) inundate: inundaroverflow vi: desbordarse, rebosaroverflow ['o:vər.flo:] n1) : derrame m, desbordamiento m (de un río)2) surplus: exceso m, excedente mn.• desbordamiento (Informática) s.m.n.• cañería de desagüe s.f.• derrame s.m.• desbordamiento s.m.• husillo s.m.• inundación s.f.• llena s.f.• rebosadero s.m.• rebosar s.m.• rebose s.m.v.• aplayarse v.• derramar v.• desbordar v.• inundar v.• rebasar v.• rebosar v.• redundar v.• reverter v.
I
1. 'əʊvər'fləʊ, ˌəʊvə'fləʊa) \<\<liquid\>\> derramarse, desbordarse; \<\<bucket/bath/river\>\> desbordarseb) ( be more than full of)to overflow WITH something: the house is overflowing with junk — la casa está hasta el techo de cachivaches
2.
vt ( flow over) desbordar
II 'əʊverfləʊ, 'əʊvəfləʊa) u c ( excess)we put a bowl there to catch the overflow — pusimos un bol para recoger el líquido que se derramaba or que salía
b) c ( outlet) rebosadero m1.['ǝʊvǝflǝʊ]N (=pipe) desagüe m, tubo m de desagüe; (=outlet, hole) rebosadero m ; (=liquid) exceso m de líquido, líquido m derramado; [of people] exceso mthey made an extra room available for the overflow from the meeting — acomodaron otra sala para dar cabida al exceso de asistentes a la reunión
2.[ˌǝʊvǝ'flǝʊ]VI [liquid] rebosar, derramarse; [container, room, hall] rebosar; [river] desbordarsepeople overflowed from the hall into the streets outside — la gente desbordó la sala, inundando las calles del alrededor
3.[ˌǝʊvǝ'flǝʊ]VT [+ banks] desbordarse de, salir de; [+ fields, surrounding area] inundar4.CPDoverflow meeting N — reunión f para el exceso de público
overflow pipe N — desagüe m, tubo m de desagüe
* * *
I
1. ['əʊvər'fləʊ, ˌəʊvə'fləʊ]a) \<\<liquid\>\> derramarse, desbordarse; \<\<bucket/bath/river\>\> desbordarseb) ( be more than full of)to overflow WITH something: the house is overflowing with junk — la casa está hasta el techo de cachivaches
2.
vt ( flow over) desbordar
II ['əʊverfləʊ, 'əʊvəfləʊ]a) u c ( excess)we put a bowl there to catch the overflow — pusimos un bol para recoger el líquido que se derramaba or que salía
b) c ( outlet) rebosadero m -
13 разлиться
сов.1) ( пролиться) derramarse, verterse (непр.)2) ( выйти из берегов) desbordar vi, desbordarse3) ( распространиться) cundir vi, difundirse, esparcirse, extenderse (непр.); cubrir (непр.) vi ( о румянце)* * *vgener. (âúìáè èç áåðåãîâ) desbordar, (ïðîëèáüñà) derramarse, (распространиться) cundir, cubrir (о румянце), desbordarse, difundirse, esparcirse, extenderse, verterse -
14 flood
1.
noun1) (a great overflow of water: If it continues to rain like this, we shall have floods.) inundación2) (any great quantity: a flood of fan mail.) torrente, avalancha
2. verb(to (cause something to) overflow with water: She left the water running and flooded the kitchen.) inundar
3. -lit verb(to light with floodlights.) iluminar- floodlit
- flood-tide
flood1 n inundaciónflood2 vb inundar / inundarsetr[flʌd]1 (overflow of water) inundación nombre femenino2 (of river) riada1 (river) desbordarse2 figurative use (cover, fill) invadir, inundar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto flood the market inundar el mercado, saturar el mercadoto be in floods of tears llorar a maresflood ['flʌd] vt: inundar, anegarflood n1) inundation: inundación f2) torrent: avalancha f, diluvio m, torrente ma flood of tears: un mar de lágrimasn.• arriada s.f.• arroyada s.f.• diluvio s.m.• inundación s.f.• llena s.f.• riada s.f.• riolada s.f.v.• anegar v.• aplayarse v.• desbordar v.• enaguazar v.• inundar v.flʌd
I
a) ( of water) (often pl) inundación f; ( caused by river) inundación f, riada fto be in full flood — \<\<river\>\> estar* desbordado; \<\<speaker\>\> estar* en pleno discurso or (pey) en plena perorata; (before n)
b) (of complaints, calls, letters) avalancha f, diluvio m; ( of people) avalancha f, riada f
II
1.
a) \<\<field/town\>\> inundar, anegar*b) ( Auto) \<\<engine\>\> ahogar*c) ( overwhelm) inundarwe've been flooded with applications — nos han inundado de solicitudes, nos han llovido las solicitudes
to flood the market with imports — ( Busn) inundar el mercado de productos importados
2.
via) \<\<river/sewers\>\> desbordarse; \<\<mine/basement\>\> inundarseb) ( Auto) ahogarse*c) (+ adv compl) \<\<people/crowd\>\>to flood in — \<\<sunshine/light\>\> entrar a raudales
d) \<\<emotion\>\>memories came flooding back — los recuerdos se agolparon en su (or mi etc) memoria
Phrasal Verbs:[flʌd]1.N [of water] inundación f ; (in river) avenida f ; [of words, tears] torrente m ; (=flood tide) pleamar fthe Flood — (Rel) el Diluvio
2.VT (Aut) (gen) inundarto flood the market with sth — inundar or saturar el mercado de algo
we have been flooded with applications — nos han llovido las solicitudes, nos han inundado de solicitudes
3.VI [river] desbordarse4.CPDflood control N — medidas fpl para controlar las inundaciones
flood damage N — daños mpl causados por las inundaciones
flood defences (Brit) N — protecciones fpl contra las inundaciones
flood tide N — pleamar f, marea f creciente
- flood in* * *[flʌd]
I
a) ( of water) (often pl) inundación f; ( caused by river) inundación f, riada fto be in full flood — \<\<river\>\> estar* desbordado; \<\<speaker\>\> estar* en pleno discurso or (pey) en plena perorata; (before n)
b) (of complaints, calls, letters) avalancha f, diluvio m; ( of people) avalancha f, riada f
II
1.
a) \<\<field/town\>\> inundar, anegar*b) ( Auto) \<\<engine\>\> ahogar*c) ( overwhelm) inundarwe've been flooded with applications — nos han inundado de solicitudes, nos han llovido las solicitudes
to flood the market with imports — ( Busn) inundar el mercado de productos importados
2.
via) \<\<river/sewers\>\> desbordarse; \<\<mine/basement\>\> inundarseb) ( Auto) ahogarse*c) (+ adv compl) \<\<people/crowd\>\>to flood in — \<\<sunshine/light\>\> entrar a raudales
d) \<\<emotion\>\>memories came flooding back — los recuerdos se agolparon en su (or mi etc) memoria
Phrasal Verbs: -
15 inundate
'inəndeit(to flood (a place, building etc).) inundartr['ɪnʌndeɪt]1 inundar ( with, de)2 figurative use inundar ( with, de)v.• anegar v.• desbordar v.• inundar v.'ɪnʌndeɪttransitive verb inundarwe have been inundated with visitors — nos hemos visto inundados de visitantes, hemos recibido un aluvión de visitantes
['ɪnʌndeɪt]VT inundarwe have been inundated with replies — nos hemos visto inundados or desbordados por las respuestas
* * *['ɪnʌndeɪt]transitive verb inundarwe have been inundated with visitors — nos hemos visto inundados de visitantes, hemos recibido un aluvión de visitantes
-
16 rebasar
rebasar ( conjugate rebasar) verbo transitivo ‹ cifras previstas› to exceed; ‹ punto› to go beyond; verbo intransitivo (Méx) to pass, overtake (BrE)
rebasar verbo transitivo
1 (un límite, una marca, señal) to exceed, go beyond: el salto rebasó los ocho metros, the jump exceeded eight metres
2 (desbordar) todo este asunto me rebasa, all this business is beyond me
3 Auto to overtake ' rebasar' also found in these entries: English: exceed - over - pass -
17 rebosar
rebosar ( conjugate rebosar) verbo intransitivoa) rebosar DE algo ‹de felicidad/entusiasmo› to be brimming o bubbling over with sth;‹ de salud› to be bursting o brimming with sth verbo transitivo ‹alegría/felicidad›:
rebosar
I vi (un líquido) to overflow, brim over (un recipiente) to be overflowing: la sala de espera rebosaba de gente, the waiting room was bursting with people
II vtr (rezumar, desbordar) to ooze, exude: Juan rebosa optimismo, Juan oozes optimism ' rebosar' also found in these entries: Spanish: derrochar - salirse - tope English: brim - brim over - burst - exude - glow - jam-packed - overflow - radiate - run over - teem - spill -
18 tipo
tipo 1
(f) woman
tipo 2 sustantivo masculino 1 ( clase) kind, type, sort; no es mi tipo he's not my type 2 ( figura — de mujer) figure; (— de hombre) physique 3 ( como adv) (CS fam) around, about;
tipo sustantivo masculino
1 (modelo, clase) type, kind, sort: María no es mi tipo, Maria isn't my type
me gusta ese tipo de gente, I like that kind of people
no es de ese tipo de personas, he's not that sort of person
ese tipo de coche, that type o kind of car
2 fam (individuo) guy, bloke, fellow
tipo raro, weirdo
un buen tipo, a good sort
un tipo simpático, a nice chap
3 (constitución física) build, physique (de mujer) figure: tiene buen tipo, she has a good figure
4 Econ rate
tipo de cambio, exchange rate
tipo de descuento, bank rate
tipo de interés, interest rate
5 Tip (de letra) type Tip Inform font Locuciones: dar el tipo, to live up to other people's expectations figurado jugarse el tipo, to risk one's neck
mantener o aguantar el tipo, to keep one's cool ' tipo' also found in these entries: Spanish: beneficio - callada - callado - cambiar - catalogar - clase - cuidada - cuidado - delgada - delgado - desbordar - determinada - determinado - elemento - especie - estaquilla - fibra - fiebre - género - índole - lectura - macanuda - macanudo - más - mina - naturaleza - orden - puñetera - puñetero - scud - sedán - silueta - speed - suerte - tan - antipático - corriente - cuate - divertido - forma - fresco - fulano - grande - individuo - interés - interesar - loco - particular - pata - pesado English: ale - all - arrogant - bloke - boogie - brand - build - chap - class - clause - crook - current - delicatessen - deposit - description - duck - dude - exchange rate - figure - flaky - flat - form - freely - going - guy - high tops - individual - interest rate - kid - kind - lending - LIBOR - marmalade - muffin - neck - neither - nut - open - prime rate - rate - send down - shapely - sort - suited - survey - tax bracket - tough - trim - type - typeface -
19 выходить из берегов
vgener. aplayar, desbordar, desbordarse -
20 переливаться через край
vgener. reverter, trasverter, desbordar, desbordarse, rebosar, redundarDiccionario universal ruso-español > переливаться через край
- 1
- 2
См. также в других словарях:
desbordar — verbo intransitivo,tr.,prnl. 1. Salir (una cosa) de los bordes de un cauce o de un recipiente: Los papeles desbordan la papelera. El río se desbordó. Cierra el grifo, que va a desbordar se el lavabo. 2. Manifestar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desbordar — 1. sobrepasar o superar una diana u objetivo. 2. parte superior de una estructura que se extiende más lejos que la parte inferior. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
desbordar — de desbordava de alegria … Dicionario dos verbos portugueses
desbordar — v. intr. 1. Extravasar. 2. Sair para fora do leito (rio) … Dicionário da Língua Portuguesa
desbordar — 1. tr. Rebasar el límite de lo fijado o previsto. Su fama desbordó las fronteras. Los acontecimientos han desbordado las expectativas. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de un asunto: Sobrepasar la capacidad intelectual o emocional de alguien. 3. Dicho de… … Diccionario de la lengua española
desbordar — (v) (Intermedio) salirse un líquido de su recipiente Ejemplos: La leche llegó a desbordar el cazo por el hervor excesivo. Si vuelve a llover, se va a desbordar el arroyo. Colocaciones: desbordarse un río Sinónimos: rebosar (v) (Intermedio)… … Español Extremo Basic and Intermediate
desbordar — {{#}}{{LM D12244}}{{〓}} {{ConjD12244}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12523}} {{[}}desbordar{{]}} ‹des·bor·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un recipiente o a un cauce,{{♀}} sobrepasar sus bordes lo que está contenido en… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desbordar — (Derivado de borde < fr. bord < germ. bord, orilla.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir de los bordes, rebasar un límite o una previsión: ■ con las últimas lluvias, el río se desbordó; tanta demanda de pedidos ha desbordado a la… … Enciclopedia Universal
desbordar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Rebasar algo los límites o bordes de lo que lo contiene; derramarse: desbordar un río su cauce, El canal del Balsas se desbordaba en el Océano Pacífico , El maíz se desbordaba del costal 2 Desbordarse en lágrimas,… … Español en México
desbordar — des|bor|dar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
desbordar(se) — Sinónimos: ■ rebosar, inundar, derramarse, anegarse, salirse, esparcirse ■ desmandarse, desenfrenarse, desbocarse, descomedirse Antónimos: ■ comedirse … Diccionario de sinónimos y antónimos