-
1 ρήτρα
ῥήτρᾱ, ῥήτραverbal agreement: fem nom /voc /acc dualῥήτρᾱ, ῥήτραverbal agreement: fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)——————ῥήτρᾱͅ, ῥήτραverbal agreement: fem dat sg (attic doric ionic aeolic) -
2 ῥήτρα
ῥήτρα, ἡ, ion. ῥήτρη, 1) Verabredung, Vertrag, Uebereinkunft, Od. 14, 393; nach den Alten, wie Apion, ὁμιλία, ῥῆσις, oder ἡ ἐπὶ ῥητοῖς τισι συνϑήκη, Apoll. L. H.; παρὰ τὴν ῥήτραν, Xen. An. 6, 4, 28; vgl. Ael. V. H. 2, 7. 10, 18, dah. später auch Wette, ῥήτρην ποιήσασϑαι, Luc. Philopatr. 22 u. Sp. – 2) Wort, Spruch, Ausspruch, bes. Orakelspruch, Sp.; bes. heißen auch die ungeschriebenen Verordnungen u. Gesetze des Lykurg ῥῆτραι, Plut. Lycurg. 13 u. sonst, wie de Pyth. orac. 19 Lac. apophth. p. 188 (entweder die Verabredungen, Verträge, vgl. Böckh Inscr. I p. 28, oder die gleich Orakelsprüchen geachteten, Francke Callin. p. 199). – S. noch Xen. Cyr. 1, 6, 33. – 3) Sprache, Rede, Wort, Nic. Alex. 192; Erlaubniß oder Recht zu sprechen, λαβὼν ἐκ τῆς βουλῆς ῥήτραν, Dem. 18, 90, im Psephisma der Byzantier; so παραλαβὼν τὴν ῥήτραν, Luc. pro merc. cond. 2; τὴν ῥήτραν παραδίδωμι, Tox. 35. – 4) bei Lycophr. 470 Volksversammlung.
-
3 ρητρα
ион. ῥήτρη ἥ [εἴρω II]1) соглашение, уговор, условие2) предписание, указание3) установление, закон (преимущ. неписанный) Xen., Plut.4) речь, слово Dem.παραλαβεῖν τέν ῥήτραν Luc. — взять слово
-
4 ῥήτρα
ῥήτρα, ἡ, (1) Verabredung, Vertrag, Übereinkunft; auch: Wette; (2) Wort, Spruch, Ausspruch, bes. Orakelspruch; bes. heißen auch die ungeschriebenen Verordnungen u. Gesetze des Lykurg ῥῆτραι; (3) Sprache, Rede, Wort; Erlaubnis oder Recht zu sprechen; λαβὼν ἐκ τῆς βουλῆς ῥήτραν, im Psephisma der Byzantier; (4) Volksversammlung -
5 ῥήτρα
A verbal agreement, bargain, covenant, ἀλλ' ἄγε νῦν ῥήτρην ποιησόμεθ' Od.14.393;παρὰ τὴν ῥ. X.An.6.6.28
;ῥ. πρὸς αὐτὸν καὶ ὁμολογία γίνεται Ael.VH2.7
, cf. 10.18; ποιοῦνται ῥήτρας ἐπὶ χρυσίῳ παμπόλλῳ they lay wagers, Id.NA15.24.II in the Doric and Elean dialects, compact, treaty, ἁ ϝράτρα τοῖρ ϝαλείοις καὶ τοῖς Ἑρϝαοίοις (i.e. ἡ ῥήτρα τοῖς Ἠλείοις καὶ τοῖς Ἡραιεῦσι) SIG9 (Elis, vi B.C.).2 of the laws of Lycurgus, which assumed the character of a compact between the Law-giver and the People, Plu.Lyc.6, cf. 13; later, decree, ordinance, of the Spartan kings, as of Agis, Id. Agis 8; εὐθείαις ῥ. ἀνταπαμειβομένους (perh. in reference to the σκολιά (sc. ῥήτρα ) mentioned in the addition made to the original ῥήτρα, Plu.Lyc.6), Tyrt.2.8.3 at Byzantium,= προβούλευμα, ἐκ τᾶς βωλᾶς λαβὼν ῥήτραν Decr.Byz. ap.D.18.90 (unless, leave to speak, cf. infr. 111). -
6 ρήτρα
η1) оговорка, условие (в договоре и т. п.);ποινική ρήτρα — неустойка;
2) принцип;η ρήτρα τού μάλλον ευνοουμένου κράτους — принцип наибольшего благоприятствования
-
7 ῥήτρα
Βλ. λ. ρήτρα -
8 ῥήτρᾳ
Βλ. λ. ρήτρα -
9 ῥήτρα
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥήτρα
-
10 ρήτρα
[ритра] ουσ. Θ. условие или статья договора, оговорка.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ρήτρα
-
11 ρήτρα
[ритра] ουσ θ условие или статья договора, оговорка. -
12 ρήτρα
koşul, kayıt, şart -
13 ρήτρα
1) clause2) proviso3) stipulationΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ρήτρα
-
14 clause
ρήτρα -
15 proviso
ρήτρα -
16 arbitraj
ρητρα Διαιτησίας -
17 оговорка
оговорка ж 1) (условие) η επιφύλαξη, η ρήτρα· сделать \оговоркау βάζω όρο, θέτω ρήτρα 2) (сказанное по ошибке) το λάθος* * *ж1) ( условие) η επιφύλαξη, η ρήτραсде́лать огово́рку — βάζω όρο, θέτω ρήτρα
2) ( сказанное по ошибке) το λάθος -
18 ρήτρας
ῥήτρᾱς, ῥήτραverbal agreement: fem acc plῥήτρᾱς, ῥήτραverbal agreement: fem gen sg (attic doric ionic aeolic) -
19 ῥήτρας
ῥήτρᾱς, ῥήτραverbal agreement: fem acc plῥήτρᾱς, ῥήτραverbal agreement: fem gen sg (attic doric ionic aeolic) -
20 ρατρα
См. также в других словарях:
ῥήτρα — ῥήτρᾱ , ῥήτρα verbal agreement fem nom/voc/acc dual ῥήτρᾱ , ῥήτρα verbal agreement fem nom/voc sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥήτρᾳ — ῥήτρᾱͅ , ῥήτρα verbal agreement fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ρήτρα — η / ῥήτρα, ΝΜΑ, και ιων. τ. ῥήτρη και ηλιακ. τ. Fράτρα και κυπρ. τ. Fρήτρα, Α 1. συμφωνία με ρητούς όρους 2. ορισμένος όρος σύμβασης νεοελλ. 1. φρ. α) «γενική ρήτρα» (νομ.) στερεότυπη έκφραση με προκαθορισμένη νομική σημασία β) «ειδική ρήτρα»… … Dictionary of Greek
ρήτρα — η ορισμένος όρος σε συμφωνία που κλείστηκε: Στο συμφωνητικό ορίσαμε και ποινική ρήτρα για κείνον που θα το παραβιάσει … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ῥήτρας — ῥήτρᾱς , ῥήτρα verbal agreement fem acc pl ῥήτρᾱς , ῥήτρα verbal agreement fem gen sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥήτραι — ῥήτρᾱͅ , ῥήτρα verbal agreement fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥήτραν — ῥήτρᾱν , ῥήτρα verbal agreement fem acc sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ретра в древнегреческом праве — (ρήτρα) собственно словесное соглашение, сделка. В государственном праве эолических и дорических общин этим словом обозначались договора, заключавшиеся между государствами, а в законодательстве Ликурга самые законы, которые не были записаны и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ретра, в древнегреческом праве — (ρήτρα) собственно словесное соглашение, сделка. В государственном праве эолических и дорических общин этим словом обозначались договора, заключавшиеся между государствами, а в законодательстве Ликурга самые законы, которые не были записаны и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ῥητρῶν — ῥήτρα verbal agreement fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῆτραι — ῥήτρα verbal agreement fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)