-
1 ῥώννῡμι
ῥώννῡμι, auch ῥωννύω, stärken, kräftigen, bestärken, bekräftigen; ῥωννύουσι τὰν ὁρμάν, Tim. Locr. 103 e; ἔρῥωσε τὰς πόλεις εὐανδρίᾳ, Plut. Pericl. 19; ῥώσας τὸ σῶμα, Camill. 38. – Häufiger im pass. ῥώννυμαι, stark, kräftig werden, sein; οὐδαμῶς ἐῤῥώμεϑα, Eur. Heracl. 636; seine Kraft brauchen, mit Kraft handeln, sich kräftig anstrengen; so wird bes. das perf. pass. mit Präfbdtg gebraucht; ἔῤῥωντο εἰς τὸν πόλεμον, sie richteten alle ihre Anstrengungen auf den Krieg, Thuc. 2, 8; οὕτω σφόδρα ἔῤῥωτο ἡ βουλή, mit dem inf., Lys. 13, 31; vgl. Plat. Conv. 176 b; ῥωσϑεῖσα, Phaedr. 238 c; ἐῤῥώμεϑα καὶ εὐτυχοῦμεν, Xen. Hell. 6, 3, 17; ἔῤῥωσο, lebe wohl, gehab dich wohl, am Schluß der Briefe gewöhnlicher Ausdruck; dah. πολλὰ ἐῤῥῶσϑαι φράσας τῷ σοφῷ.Σοφοκλεῖ; ihm Lebewohl sagen, entsagen, Dem. 19, 248, vgl. 5, 22. 21, 39; gew. mit dem Nebenbegriffe des Verachtens. – Das part. ἐῤῥωμένος ist oben bes. angeführt. – Vgl. noch ῥώομαι.
-
2 ῥώννῡμι,
ῥώννῡμι, u. ῥωννύω, stärken, kräftigen, bestärken, bekräftigen; pass., ῥώννυμαι, stark, kräftig werden, sein; seine Kraft brauchen, mit Kraft handeln, sich kräftig anstrengen; ἔῤῥωντο εἰς τὸν πόλεμον, sie richteten alle ihre Anstrengungen auf den Krieg; ἔῤῥωσο, lebe wohl, gehab dich wohl, am Schluß der Briefe gewöhnlicher Ausdruck; ihm Lebewohl sagen, entsagen; gew. mit dem Nebenbegriffe des Verachtens -
3 προς-ρώννῡμι
προς-ρώννῡμι (s. ῥώννυμι), noch mehr stark machen, u. pass. noch stärker werden (?).
-
4 προς-επιῤ-ῥώννῡμι
προς-επιῤ-ῥώννῡμι (s. ῥώννυμι), noch dazu, noch mehr verstärken, pass. προςεπεῤῥώσϑησαν ταῖς ὁρμαῖς, Pol. 4, 80, 3.
-
5 συν-επιῤ-ῥώννῡμι
συν-επιῤ-ῥώννῡμι (s. ῥώννυμι), mit od. zugleich verstärken, Plut. Alex. 33 Brut. 49.
-
6 ἀναῤ-ῥώννυμι
ἀναῤ-ῥώννυμι (s. ῥώννυμι), wieder stär Ken; pass., gestärkt werden, neue Kräfte bekommen, Sp.; πάλιν αὐ ἀναῤῥωσϑέντες, wieder ermuthigt. Thuc. 7, 46.
-
7 ἐπιῤ-ῥώννῡμι
ἐπιῤ-ῥώννῡμι (s. ῥώννυμι), noch dazu stärken, Kraft einflößen, ermuthigen; αὗται (αἱ νῆες) δή σφεας ἐπέῤῥωσαν ἀπικόμεναι Her. 8, 14; τοὺς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἐπέῤῥωσε, Ggstz von ἐξέπληξε, Thuc. 4, 36; 8, 89 u. öfter, wie Sp., τὸ μειράκιον πρὸς τὸν πόλεμον Plut. Lys. 4; ἐπίῤῥωσον σαυτήν, fasse Muth, Luc. Tim. 41; Hdn. im Ggstz von ϑραῦσαι τὴν ἐλπίδα 3, 2, 4; im pass. ermuthigt werden, sich ermuthigen, ἐπιῤῥωσϑέντες Thuc. 3, 6; Xen. Hell. 3, 4, 18 u. Folgde; ἐς τἄλλα πολὺ ἐπέῤῥωντο, Thuc. 7, 7. 17; ἐπιῤῥωσϑῆναι πρός τι, Pol. 1, 24, 1; Plut. Al. 8; impers., κείνοις δείν' ἐπεῤῥώσϑη λέγειν, ihnen wuchs der Muth zu drohen, sie erdreisteten sich, Soph. O. C. 667.
-
8 ὑπεῤ-ῥώννῡμι
ὑπεῤ-ῥώννῡμι, verstärktes ῥώννυμι; Poll. 3, 107 schreibt Bekk. ὑπερεῤῥῶσϑαι für vulg. ὑπεῤῥῶσϑαι.
-
9 ῥωννύω
ῥώννῡμι, u. ῥωννύω, stärken, kräftigen, bestärken, bekräftigen; pass., ῥώννυμαι, stark, kräftig werden, sein; seine Kraft brauchen, mit Kraft handeln, sich kräftig anstrengen; ἔῤῥωντο εἰς τὸν πόλεμον, sie richteten alle ihre Anstrengungen auf den Krieg; ἔῤῥωσο, lebe wohl, gehab dich wohl, am Schluß der Briefe gewöhnlicher Ausdruck; ihm Lebewohl sagen, entsagen; gew. mit dem Nebenbegriffe des Verachtens -
10 θρύπτω
θρύπτω ( ΘΡΥΦ, vgl. ϑραύω), fut. ϑρύψω, aor. II. pass. ἐτρύφην, sehr Sp. (s. διαϑρύπτω) auch ἐϑρύβην, ἐϑρύφϑην Arist. an. 2, 8, f. ὑποϑρύπτω, ϑρυφϑησόμενος Arr. An. 4, 6, 2; – zerreiben, zerbrechen, zermalmen, zerbröckeln; Νεῖλος ἀναβλύζων διερὰν ὅτε βώλακα ϑρύπτει Theocr. 17, 80; ϑρυπτομένα πέτρα Ep. ad. 22 (XII, 61). Bei Plat. Crat. 426 e mit κερματίζειν verbunden, vgl. ϑρύπτεσϑαι κερματιζόμενον ἀνάγκη πᾶν τὸ ὄν Parm. 165 b. – Häufiger übertr., bes. in sittlicher Beziehung, aufreiben, schwächen, entkräften, durch Trauer u. bes. durch Weichlichkeit, Ueppigkeit u. andere moralische Einwirkung Leib u. Seele um ihre Kraft u. Festigkeit bringen; Ggstz ῥώννυμι, Tim. Locr. 103 b; im pass. durch Schwelgerei u. Ueppigkeit verzärtelt, verweichlicht werden, μαλακίᾳ ϑρυπτόμενος Xen. Conv. 8, 8; ἁπαλὸς καὶ τεϑρυμμένος Luc. Charid. 4; χαυνοῦνται γὰρ ταῖς ὑπερβολαῖς τῶν ἐπαίνων καὶ ϑρύπτονται Plut. de educ. lib. 12. – Kraftlos, weichlichsein, Luc. Piscat. 31 de gymnas. 29; weichlich, üppig leben, schwelgen, Soph. frg. 708; ϑρυπτόμενος ἡδοναῖς ἀνάνδροις Plut. amator. 4. – Schönthun, B. A. 43 ὡραΐζομαι, sprödethun, sichzieren, ἐϑρύπτετο ὡς δὴ οὐκ ἐπιϑυμῶν λέγειν, er zierte sich, als wollte er nicht sprechen, Plat. Phaedr. 228 c; vgl. Xen. Conv. 8, 4, wo es von der sokratischen Ironie gesagt ist, sich verstellen; Plut. Mar. 14 Ant. 12; Luc. ϑρύπτει ταῦτα – κἀγὼ ϑρύψομαι πρός σε Lapith. 4; σὺ δὲ ἐϑρύπτου πρὸς αὐτήν D. Mar. 13, 1; D. Meretr. 12 Gall. 14; ϑρυπτόμενον ὄμμα, verliebtes, schmachtendes Auge, Agath. 21 (V, 287); – stolz worauf sein, sich brüsten, χρυσῷ καὶ ἁλουργίδι Antp. Sid. 83 (VII, 218); ἐσϑῆτι πολυτελεῖ Ael. H. A. 1, 19; Hel. 4, 7. 10, 21; mit Worten großprahlen, sich rühmen, 2, 10; πρός τινα, Plut. Flamin. 18; vgl. Dorville zu Charit. p. 472. – S. auch τρυφή.
-
11 ἐῤῥωμένος
ἐῤῥωμένος, partic. pert. pass. von ῥώννυμι, adject. gebraucht, stark, tüchtig, δύναμις Plat. Phaedr. 286 a; im comparat., τειχομαχίη ἐῤῥωμενεστέρη Her. 9, 70; τοὺς ἐῤῥωμενεστέρους τῶν ἀνϑρώπων Plat. Gorg. 483 c; πασῶν δυνάμεων ἐῤῥωμενεστάτην Rep. V, 477 e; Folgde. – Adv., ἐῤῥωμένως πασσάλευε, ϑεῖνε πέδας Aesch. Prom. 65. 76; πρόβαινε Ar. Vesp. 230; neben ϑρασέως Xen. Cyr. 3, 3, 43; ἀμ υνεῖται Plat. Conv. 221 b; ἐπιτιμᾶν Isocr. 4, 130; ἵνα ἐῤῥωμενέστερον μάϑω Plat. Hipp. mai. 287 a, ἐῤῥωμενεστέρως σκοπεῖν Isocr. 4, 172; Xen. Hell. 3, 5, 14; ἐῤῥωμενέστατα Plat. Rep. III, 401 d.
-
12 ἀναῤῥώννυμι
ἀναῤ-ῥώννυμι, wieder stärken / pass., gestärkt werden, neue Kräfte bekommen -
13 ἐπιῤῥώννῡμι
ἐπιῤ-ῥώννῡμι, noch dazu stärken, Kraft einflößen, ermutigen; ἐπίῤῥωσον σαυτήν, fasse Mut; pass. ermutigt werden, sich ermutigen; impers., κείνοις δείν' ἐπεῤῥώσϑη λέγειν, ihnen wuchs der Mut zu drohen, sie erdreisteten sich -
14 θρύπτω
θρύπτω, zerreiben, zerbrechen, zermalmen, zerbröckeln. Häufiger übertr., bes. in sittlicher Beziehung: aufreiben, schwächen, entkräften, durch Trauer u. bes. durch Weichlichkeit, Üppigkeit u. andere moralische Einwirkung Leib u. Seele um ihre Kraft u. Festigkeit bringen; Ggstz ῥώννυμι; im pass. durch Schwelgerei u. Üppigkeit verzärtelt, verweichlicht werden. Kraftlos, weichlichsein; weichlich, üppig leben, schwelgen. Schöntun; ὡραΐζομαι, sprödetun, sich zieren, ἐϑρύπτετο ὡς δὴ οὐκ ἐπιϑυμῶν λέγειν, er zierte sich, als wollte er nicht sprechen; von der sokratischen Ironie gesagt ist: sich verstellen; ϑρυπτόμενον ὄμμα, verliebtes, schmachtendes Auge; stolz worauf sein, sich brüsten; mit Worten großprahlen, sich rühmen -
15 προςεπιῤῥώννῡμι
προς-επιῤ-ῥώννῡμι, noch dazu, noch mehr verstärken -
16 προςρώννῡμι
προς-ρώννῡμι, noch mehr stark machen, u. pass. noch stärker werden -
17 συνεπιῤῥώννῡμι
συν-επιῤ-ῥώννῡμι, mit od. zugleich verstärken
См. также в других словарях:
ρώννυμι — και ῥωννύω ΜΑ 1. παρέχω δύναμη, ισχύ, δυναμώνω, ενισχύω 2. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) ἐρρωμένος, η, ον ρωμαλέος, σθεναρός, σωματώδης αρχ. 1. έχω καλή υγεία, υγιαίνω 2. (το β εν. και το β πληθ. πρόσ. προστ. μέσ. παρακμ.) ἔρρωσο και ἔρρωσθε… … Dictionary of Greek
ῥώννυμι — ῥώννῡμι , ῥώννυμι strengthen pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥωννυμένων — ῥώννυμι strengthen pres part mp fem gen pl ῥώννυμι strengthen pres part mp masc/neut gen pl ῥώννυμι strengthen pres part pass fem gen pl ῥώννυμι strengthen pres part pass masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥωννύμεθα — ῥώννυμι strengthen pres ind mp 1st pl ῥώννυμι strengthen pres ind pass 1st pl ῥώννυμι strengthen imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) ῥώννυμι strengthen imperf ind pass 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥωννύμενον — ῥώννυμι strengthen pres part mp masc acc sg ῥώννυμι strengthen pres part mp neut nom/voc/acc sg ῥώννυμι strengthen pres part pass masc acc sg ῥώννυμι strengthen pres part pass neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρρώσθην — ῥώννυμι strengthen plup ind mp 3rd dual ῥώννυμι strengthen aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) ῥώννυμι strengthen aor ind pass 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρρωσθε — ῥώννυμι strengthen plup ind mp 2nd pl ῥώννυμι strengthen perf imperat mp 2nd pl ῥώννυμι strengthen perf ind mp 2nd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρρωσθον — ῥώννυμι strengthen plup ind mp 2nd dual ῥώννυμι strengthen perf ind mp 3rd dual ῥώννυμι strengthen perf ind mp 2nd dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥωννύμεναι — ῥώννυμι strengthen pres part mp fem nom/voc pl ῥώννυμι strengthen pres inf act (epic) ῥώννυμι strengthen pres part pass fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥωννύῃ — ῥώννυμι strengthen pres subj mp 2nd sg ῥώννυμι strengthen pres subj act 3rd sg ῥώννυμι strengthen pres subj pass 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῶσον — ῥώννυμι strengthen aor imperat act 2nd sg ῥώννυμι strengthen fut part act masc voc sg ῥώννυμι strengthen fut part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)