Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ὑπό-

  • 101 ὑποτρέχω

    ὑπο - τρέχω: only aor. 2 ὑπέδραμε, ran under (the menacing arm and weapon), Il. 21.68 and Od. 10.323.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποτρέχω

  • 102 ὑποτρέω

    ὑπο - τρέω, aor. ὑπέτρεσα, inf. ὑποτρέσαι: take to flight, flee before one, Il. 17.587.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποτρέω

  • 103 ὑποτρομέω

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποτρομέω

  • 104 ὑπότροπος

    ὑπό - τροπος ( τρἐπω): returning, back again.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑπότροπος

  • 105 ὑποφαίνω

    ὑπο - φαίνω, aor. 1 ὑπέφηνε: bring into view from under; θρῆνυν τραπέζης, Od. 17.409†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφαίνω

  • 106 ὑποφέρω

    ὑπο - φέρω: only aor., ὑπήνεικαν, bore me away, Il. 5.885†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφέρω

  • 107 ὑποφεύγω

    ὑπο - φεύγω: flee before, escape by flight, Il. 22.200†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφεύγω

  • 108 ὑποφήτης

    ὑπο-φήτης ( φημί): declarer, interpreter of the divine will, pl., Il. 16.235†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφήτης

  • 109 ὑποφθάνω

    ὑπο - φθάνω, aor. 2 part. ὑποφθάς, mid. aor. 2 part. ὑποφθάμενος: be or get beforehand, anticipate.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφθάνω

  • 110 ὑποχείριος

    ὑπο-χείριος ( χείρ): under the hand, ‘under my hands,’ Od. 15.448†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποχείριος

  • 111 ὑποχέω

    ὑπο - χέω, aor. 1 ὑπέχευα: pour, spread, or strew underneath.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποχέω

  • 112 ὑποχωρέω

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποχωρέω

  • 113 υπεκβάσ'

    ὑπεκβᾶσα, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor inf act (doric)

    Morphologia Graeca > υπεκβάσ'

  • 114 ὑπεκβᾶσ'

    ὑπεκβᾶσα, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό, ἐκ-ἐκβάω
    pres part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβάζω
    speak out: fut part act fem nom /voc pl (doric)
    ὑπεκβᾶσα, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor part act fem nom /voc pl (attic epic ionic)
    ὑπεκβᾶσαι, ὑπό-ἐκβαίνω
    step out of: aor inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ὑπεκβᾶσ'

  • 115 υποσταθμώμεθα

    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres ind mp 1st pl
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres ind mp 1st pl
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    ὑπό-σταθμόομαι
    form an estimate: pres subj mp 1st pl
    ὑπό-σταθμόομαι
    form an estimate: pres ind mp 1st pl (doric aeolic)
    ὑπό-σταθμόω
    pres subj mp 1st pl
    ὑπό-σταθμόω
    pres ind mp 1st pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > υποσταθμώμεθα

  • 116 ὑποσταθμώμεθα

    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres ind mp 1st pl
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    ὑπό-σταθμάομαι
    measure by rule: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres ind mp 1st pl
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    ὑπό-σταθμάω
    measure by rule: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    ὑπό-σταθμόομαι
    form an estimate: pres subj mp 1st pl
    ὑπό-σταθμόομαι
    form an estimate: pres ind mp 1st pl (doric aeolic)
    ὑπό-σταθμόω
    pres subj mp 1st pl
    ὑπό-σταθμόω
    pres ind mp 1st pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ὑποσταθμώμεθα

  • 117 μάλη

    μάλη [ᾰ], ,
    A arm-pit, almost confined to the phrase ὑπὸ μάλης under the arm (cf. Ruf.Onom.76), esp. as the place for carrying concealed weapons,

    ξιφίδια ὑπὸ μ. ἔχοντας X.HG2.3.23

    ;

    λαβὼν ὑπὸ μ. ἐγχειρίδιον Pl.Grg. 469d

    , cf. Ptol.Euerg.3 J.; δόρυ δῆθ' ὑπὸ μ. ἥκεις ἔχων; Ar. Lys. 985: Com.,

    λαγύνιον ἔχων ὑπὸ μ. Diph.3.3

    ; also, of fighting-quails,

    ὑπὸ μ. λαβεῖν Pl.Lg. 789c

    ;

    κρύπτειν ὑπὸ μ. Luc.Ind.23

    (but

    ὑπὸ μάλην ἔχειν Gall.14

    );

    ὑπὸ τὴν μ. πατάξας Plb.Fr. 202

    ; παρὰ τὴν μ. ἢ ὑπὸ ζώνην, of a horse, Hippiatr.26.
    2 underhand, secretly,

    οὐδ' ὑπὸ μ. ἡ πρόκλησις γέγονεν, ἀλλ' ἐν τῇ ἀγορᾷ μέσῃ D.29.12

    , cf. D.C.46.23.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μάλη

  • 118 μαρτυρέω

    μαρτυρέω impf. ἐμαρτύρουν; fut. μαρτυρήσω; 1 aor. ἐμαρτύρησα; pf. μεμαρτύρηκα. Pass.: impf. ἐμαρτυρούμην; 1 aor. ἐμαρτυρήθην Hb 11:2, 4, 39; pf. μεμαρτύρημαι (s. four next entries; Semonides, Hdt.+)
    to confirm or attest someth. on the basis of personal knowledge or belief, bear witness, be a witness.
    to offer testimony
    α. act. ὑμεῖς μαρτυρεῖτε you are witnesses J 15:27. ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν if they are willing to appear as witnesses Ac 26:5.—J 12:17; 1J 5:6f. Parenthetically, emphasizing the correctness of a statement, μαρτυρῶ I can testify (POxy 105, 13 Σαραπίων μαρτυρῶ=‘I, S., am witness’; PLond III, 1164 [f], 35 al. p. 162.—B-D-F §465, 2; Rob. 434) 2 Cor 8:3. περί τινος bear witness, testify concerning someone or someth. (PGrenf II, 73, 16 ὅταν ἔλθῃ σὺν θεῷ, μαρτυρήσει σοι περὶ ὧν αὐτὴν πεποιήκασιν; Jos., C. Ap. 1, 217, Vi. 259) J 1:7f, 15 (in the very likely case that μαρτυρεῖ refers to the past, cp. Caecil. Calact., Fgm. 75 p. 58, 2ff, where examples are given of the interchange of tenses: Demosth. 59, 34 τοὺς ὁρῶντας for τ. ἑωρακότας; Eur., Androm. Fgm. 145 Nauck2 ὁρῶ ἀντὶ τοῦ εἶδον; Thu. 2, 35, 1 ἐπαινοῦσι ἀντὶ τοῦ ἐπῄνεσαν); 2:25; 5:31, 32a, 36f, 39; 7:7; 8:13f, 18ab; 10:25; 15:26; 21:24; 1J 5:9. μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ testify to the wrong J 18:23 (μ.=furnish proof X., Symp. 8, 12). Also ἐπί τινι Hb 11:4b (on ἐπί w. dat. in this pass. s. Gen 4:4). W. dat. of thing (Jos., Ant. 12, 135; Ath. 16, 3 τῷ λόγω. Πλάτων) μ. τῇ ἀληθείᾳ bear witness to the truth J 5:33; 18:37. μ. σου τῇ ἀληθείᾳ testify to the truth of your (way of life) 3J 3; σου τῇ ἀγάπῃ vs. 6. W. dat. of pers. about whom testimony is given (Appian, Bell. Civ. 3, 73 §298; Just., D. 122, 2.—It is dat. of advantage or disadv.) Ac 10:43; 22:5; GJs 15:2; w. ptc. foll. (μ. Ἰακὼβ λέγων Did., Gen. 221, 2) θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς κτλ. God testified for them by giving Ac 15:8 (though αὐτοῖς can also be taken w. δούς); w. ὅτι foll. bear someone witness that J 3:28; Ro 10:2; Gal 4:15; Col 4:13. μ. ἑαυτῷ, ὅτι bear witness to oneself that Mt 23:31. The dat. can also designate the pers. who is informed or instructed by the testimony: bear witness to someone Hb 10:15; Rv 22:18.—μ. ὅτι testify that (Aelian, VH 9, 11; Did., Gen. 156, 28) J 1:34; 4:44; 12:17 v.l.; 1J 4:14. ὅτι introducing direct discourse J 4:39. μ. κατὰ τ. θεοῦ ὅτι bear witness against God by declaring that 1 Cor 15:15 (PPetr II, 21 [d], 12 [III B.C.] καθʼ οὗ μαρτυρῶ). ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν w. direct discourse foll. J 13:21. μ. λέγων w. direct disc. foll. J 1:32. Of God μοι μαρτυρεῖ λέγων (Ps 89:4 follows) he testifies (of it) to me by saying 15:4. For 1 Ti 6:13 s. c below.
    β. pass., be witnessed, have witness borne ὑπό τινος by someone (Philo, Leg. All. 3, 46 σοφία μαρτυρουμένη ὑπὸ θεοῦ; Just., D. 63, 5 Χριστὸς ὑπὸ τοῦ ταῦτα ποιήσαντος μαρτυρούμενος. Of Jesus: ὑπὸ τῶν προφητῶν πολλαχοῦ μεμαρτ. Orig., C. Cels. 2, 9, 30) Ro 3:21 (the witness of the law and prophets points to God’s righteousness). Foll. by ὅτι and a quot. in direct discourse Hb 7:17. μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ one of whom it is testified that he lives vs. 8.
    to confirm bear witness to, declare, confirm, act. (Eunap., Vi. Soph. p. 76 ὁ θεὸς ἐμαρτύρησε; Iren. 2, 22, 5 [Harv I 331, 1]) τὶ someth. (Demosth. 57, 4 ἀκοήν; Aeschin. 1, 46 τἀληθῆ). ὸ̔ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν J 3:11; cp. vs. 32. τὸν λόγον τ. θεοῦ Rv 1:2. ταῦτα 22:20. τινί τὶ someth. to or for someone (Dionys. Hal. 3, 67, 1; Jos., Ant. 6, 355) vs. 16. ὑμῖν τ. ζωήν 1J 1:2. The acc. is to be supplied fr. the context J 19:35; Ac 23:11. W. ptc. ἀκούσαντες μαρτυρήσωσιν they must admit that they have heard PtK 3 p. 15, 23.—μαρτυρίαν μ. bear witness, confirm, attest (Ps.-Pla., Eryx. 399b; Epict. 4, 8, 32) περί τινος concerning someone J 5:32b; 1J 5:10 (POxy 3313, 25f μαρτυρήσει σοι Σαραπᾶς περὶ τῶν ῥόδων S. will confirm to you about the roses).
    to support one’s testimony with total selfgiving, eccl. usage w. regard to martyrdom bear witness, testify, be a witness (unto death), be martyred, act. (TestAbr B 11 p. 115, 16 [Stone p. 787] Ἄβελ ὁ ἐν πρώτοις μαρτυρήσας; Mel., HE 4, 26, 3; τοῖς μαρτυρούσι τῷ χριστιανισμῷ μέχρι θανάτου Orig., C. Cels. 1, 8, 2): of Paul μαρτυρήσας ἐπὶ τῶν ἡγουμένων … εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἐπορεύθη 1 Cl 5:7; cp. vs. 4; MPol 1:1; 19:1; 21f (Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 12, 8]); EpilMosq 4. Prob. 1 Ti 6:13 also belongs here: Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τ. καλὴν ὁμολογίαν Christ Jesus, who made the good confession before Pontius Pilate (s. GBaldensperger, RHPR 2, 1922, 1–25; 95–117); otherwise the passage may be classed under a above.
    to affirm in a supportive manner, testify favorably, speak well (of), approve
    act. (Dio Chrys. 23 [40], 19; SIG 374, 37 [III B.C.]; POxy 930, 16) w. dat. of the pers. (Appian, Samn. 11, §2 τοῖς ὑπάτοις, Liby. 105 §495, Bell. Civ. 4, 92 §387; Aelian, VH 1, 30; Jos., Ant. 12, 134) or of the thing approved Lk 4:22 (OFearghus, ZNW 75, ’84, 60–72 [pap and ins]; JNolland, JBL 98, ’79, 219–29); J 3:26. Of God toward David Ac 13:22. μὴ ἑαυτῷ μαρτυρείτω he must not testify (favorably) concerning himself 1 Cl 38:2. W. dat. to be supplied 3J 12b. μαρτυρίᾳ, ᾗ ἐμαρτύρησεν αὐτῷ ὁ δεσπότης Hs 5, 2, 6. Of the flesh ἵνα τὸ πνεῦμα … μαρτυρήσῃ αὐτῇ Hs 5, 7, 1.—ὁ κύριος ὁ μαρτυρῶν ἐπὶ (which a v.l. omits; μ. ἐπί τινι as Jos., Ant. 3, 189) τῷ λόγῳ τ. χάριτος αὐτοῦ the Lord, who attested the word of his grace Ac 14:3. With συνευδοκέω Lk 11:48 v.l.
    pass., be well spoken of, be approved (Ep. 12 of Apollonius of Tyana: Philostrat. I 348, 26; Just., D. 29, 1. Exx. fr. ins in Dssm., NB 93 [BS 265], LO 69, 2 [LAE 84, 5]) ἀνὴρ μαρτυρούμενος or μεμαρτυρημένος a man of good reputation Ac 6:3; IPhld 11:1. Of OT worthies people of attested merit 1 Cl 17:1; 19:1. Of David 18:1. Of Abraham μεγάλως ἐμαρτυρήθη his merit was gloriously attested 17:2 (cp. Just., D. 11, 5 ἐπὶ τῇ πίστει μαρτυηθέντος ὑπὸ τοῦ θεοῦ). Of the apostles 47:4. Of Paul IEph 12:2. Of church leaders 1 Cl 44:3.—Foll. by nom. and inf. Hb 11:4a; cp. vs. 5. διά τινος be praised for someth. 11:4a, 39. ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρούμενος well attested in good deeds 1 Ti 5:10; cp. Hb 11:2. ὑπό τινος be well spoken of by someone (M. Ant. 7, 62; SIG 799, 28; Jos., Ant. 3, 59; Just., D. 29, 3; 92, 4; New Docs 7, 233, no. 10, 10 of a benefactor) Ac 10:22; 16:2; 22:12; IPhld 5:2.—Impersonally μαρτυρεῖταί τινι ὑπό τινος a good testimony is given by someone to someone (Dionys. Hal., Thu. 8 μαρτυρεῖται τῷ ἀνδρὶ τάχα μὲν ὐπὸ πάντων φιλοσόφων; BGU 1141, 15 [14 B.C.] ὡς καὶ μαρτυρηθήσεταί σοι ὑπὸ τῶν φίλων) Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Demetrius has received a good testimony from everyone and from the truth itself 3J 12a.—Dg 12:6.—OMichel, Bibl. Bekennen u. Bezeugen, Ὁμολογεῖν und μαρτυρεῖν im bibl. Sprachgebr.: Evang. Theologie 2, ’35, 231–45; EBurnier, La notion de témoignage dans le NT ’39.—DELG s.v. μάρτυς. M-M. EDNT. TRE XXII 196–212. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαρτυρέω

  • 119 υπανάψει

    ὑπό, ἀνά-ψέω
    pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ὑπό, ἀνά-ψέω
    imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: aor subj act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπανά̱ψει, ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: futperf ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπανά̱ψει, ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: futperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπᾱνάψει, ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)
    ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > υπανάψει

  • 120 ὑπανάψει

    ὑπό, ἀνά-ψέω
    pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ὑπό, ἀνά-ψέω
    imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: aor subj act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπανά̱ψει, ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: futperf ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπανά̱ψει, ὑπό-ἀνάπτω
    make fast on: futperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    ὑπᾱνάψει, ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)
    ὑπό-ἀναψάω
    wipe up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ὑπανάψει

См. также в других словарях:

  • υπό — ὑπὸ, ΝΜΑ και επικ. τ. ὑπαί και αιολ. τ. ὐπά και βοιωτ. τ. ὑπά και αιολ. τ. ὑπύ και αρκαδικός τ. ὁπύ και οἱπό, Α δισύλλαβη πρόθεση που συντάσσεται με γεν., αιτ. και, μόνον στην αρχαία με δοτ. ΣΥΝΤΑΞΗ ΣΗΜΑΣΙΑ: Ι. (με γεν.) δηλώνει: 1. την αιτία… …   Dictionary of Greek

  • ὑπό — úpa indeclform (prep) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὕπο — ὑπό úpa indeclform (prep) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • υπό — απαρχαιωμένη πρόθ. ως επίρρ., αποκάτω, σε υποδεέστερη θέση, σε κατώτερη μοίρα: Μην τον λογαριάζεις, είναι υπό …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Ὑπὸ παντὶ λίθῳ σκορπίος. — ὑπὸ παντὶ λίθῳ σκορπίος. См. Скорпионы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὑπὸ τῇ λεοντῇ πάλιν ὄνος ὀγκήσεται. — ὑπὸ τῇ λεοντῇ πάλιν ὄνος ὀγκήσεται. См. Осла и в львиной коже по крику узнаешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ἀποκρύπτεις, καὶ ὑπὸ κόλπου φυλάττεις. — ἀποκρύπτεις, καὶ ὑπὸ κόλπου φυλάττεις. См. Знает одна грудь да подоплека …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὄφιν ὑπὸ κόλπου θερμαίνειν. — См. Выкормил змейку на свою шейку …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πῦρ ὑπο τῇ σποδιῇ. — См. Под пеплом искра …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ὑποσταθμώμεθα — ὑπό σταθμάομαι measure by rule pres subj mp 1st pl (attic epic ionic) ὑπό σταθμάομαι measure by rule pres ind mp 1st pl ὑπό σταθμάομαι measure by rule pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic) ὑπό σταθμάομαι measure by rule imperf ind mp 1st… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑπανάψει — ὑπό , ἀνά ψέω pres imperat act 2nd sg (attic epic) ὑπό , ἀνά ψέω imperf ind act 3rd sg (attic epic) ὑπό ἀνάπτω make fast on aor subj act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad form prose) ὑπό ἀνάπτω make fast on fut ind mid 2nd sg (attic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»