Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἱστορία

  • 61 καθολικος

        3
        всеобщий
        

    (ἱστορία Polyb.)

        καθολικῷ λόγῳ Arst. — вообще говоря, как общее правило;
        καθολικότεροι λόγοι Sext. — общие места, общие положения

    Древнегреческо-русский словарь > καθολικος

  • 62 κατα

        I.
         κατά
         κᾰτά
        I
         (τᾰ) praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.)
        1) cum gen.
        (1) (сверху) вниз, с
        

    (κατ΄ Ἰδαίων ὀρέων Hom.)

        καθ΄ ἵππων ἀΐξαντες Hom. — соскочив с колесниц;
        ἁλλόμενοι κ. τῆς πέτρας Xen.спрыгнув со скалы

        (2) вниз на, в
        

    (αἰχμέ κ. γαίης ᾤχετο Hom.)

        κ. χθονὸς ὄμματα πήξας Hom. — потупив очи в землю;
        κ. στόματος χέειν νέκταρ Theocr. — лить нектар в рот;
        μύρον κ. τῆς κεφαλῆς καταχεῖν Plat. — лить мирру на голову;
        κ. τοῦ πυρός σπένδειν Plat.брызгать в огонь

        (3) на протяжении, по
        

    (κ. τῆς χώρας Polyb.)

        οἱ πολέμιοι ἦκαν ἑαυτοὺς κ. τῆς χιόνος εἰς τέν νάπην Xen.противники бросились по снегу в долину

        (4) в, под
        

    (καταδεδυκέναι или ἀφανίζεσθαι κ. τῆς θαλάσσης Her.; κ. γῆς γενέσθαι Xen.)

        οἱ κ. χθονὸς θεοί Aesch. — подземные боги;
        ὅ κ. γῆς Xen. — погребенный, т.е. покойный;
        κ. νώτου τινός Her. — за спиной, позади, сзади;
        κ. προσώπου Thuc. — спереди;
        βαίνειν κ. ἀντιθύρων Soph.выйти в сени

        (5) против, на
        

    ψεύδεσθαι κ. τινος Lys.клеветать на кого-л.;

        κ. ἑαυτοῦ ἐρεῖν Plat. — говорить против, т.е. обвинять самого себя;
        ψῆφος κ. τινος Aesch., Eur.; — приговор в осуждение кого-л.;
        καθ΄ αὑτοῖν λόγχας στήσαντε Soph. — направив друг в друга (свои) копья;
        (λόγος) κ. Ἀλκιβιάδου Lys. (обвинительная) речь против Алкивиада

        (6) за, в пользу
        

    (οἱ κ. τοῦ Δημοσθένους ἔπαινοι Aeschin.)

        ὃ καὴ μέγιστόν ἐστι καθ΄ ὑμῶν ἐγκώμιον Dem. — это величайшая похвала, какую можно высказать в вашу пользу

        (7) в отношении, касательно, по поводу, насчет
        

    (κ. Περσῶν λέγειν τι Xen.)

        σκοπεῖν τι κατ΄ ἀνθρώπων Plat.рассматривать что-л. по отношению к людям;
        καθ΄ ἱερῶν ὀμνύναι Arph. — клясться священной жертвой;
        ὀμεῖσθαι κ. τῶν παίδων Dem. — поклясться (своими) детьми;
        εὐχέν ποιήσασθαι κ. χιλίων χιμάρων Arph. — дать обет насчет тысячи коз, т.е. принести в жертву тысячу коз;
        καθ΄ ὅλου Arst. — в целом;
        κ. παντός Arst. — в общем, вообще

        (8) в продолжение, в течение
        

    (κ. παντὸς τοῦ χρόνου Dem.)

        2) cum acc.
        (1) в, на, по
        

    κ. πτόλιν Hom. — в городе;

        κ. ῥόον Her. — вниз по течению;
        κ. τὸν Ἰλισσόν Plat. — вниз по (реке) Илиссу;
        κ. κρατερὰς ὑσμίνας Hom. — в тяжелых битвах;
        κ. ῥωπήϊα πυκνά Hom. — в густом кустарнике;
        ἥ κ. οἴκους Soph. — та, которая (находится) в доме;
        οἱ κ. τὸν Ἀρκαδικὸν πελτασταί Xen. — аркадские пельтасты;
        οἱ κατ΄ οἶκον Soph. — живущие в доме, домашние, домочадцы;
        κ. θυμόν или κ. φρένα Hom. — в душе, в уме;
        κ. πᾶσαν τέν γῆν Her. — по всей земле;
        κ. τὸν οὐρανόν Plat. — по небу;
        κατ΄ ἀγρίαν ὕλην ἀλωμένη Soph. — блуждающая по дикому лесу;
        κ. στῆθος βάλλειν Hom. — поразить в грудь;
        ὁρμᾶν κ. τινα Xen.устремляться на кого-л.;
        κ. τοῦτο τὸ χωρίον γίνεσθαι Her. — прибыть в это место;
        ἐπεὰν κ. τοῦτο γένωμαι τοῦ λόγου Her. — когда я дойду до этого вопроса;
        κ. τὠυτὸ γενόμενοι Her. — сойдясь в этом вопросе, т.е. единогласно;
        λέγειν κ. τινα Xen.говорить (обращаясь к) кому-л.;
        κ. πάντα τὰ μέλη Plat. — по всем членам, по всему телу;
        κ. τὰς πύλας Xen. — у ворот;
        κ. γῆν καὴ κ. θάλατταν Xen. — с земли и с моря;
        κ. βορέαν ἑστηκώς Thuc. — находящийся на севере, северный;
        κ. ταύτην τέν ὁδόν Soph. — по этой дороге;
        κ. ἴχνος Aesch. — по следу, следом;
        κ. στίβον Her. и κ. πόδας Thuc. — по пятам, неотступно;
        κ. οὖρον Soph. — с попутным ветром;
        παρελθεῖν κ. τινα Her.пройти мимо кого-л.

        (2) (на)против, у
        

    κατ΄ ὄμματά τινι Soph.на глазах у кого-л.;

        κ. Ἀκαρνανίαν Thuc.против или у берегов Акарнании;
        κ. Σινώπην πόλιν Her. — у или близ города Синопа;
        ἥ καθ΄ ἡμᾶς θάλαττα Polyb.наше (т.е. Средиземное) море;
        κ. Λακεδαιμονίους Her.лицом к лицу с лакедемонянами

        (3) около, приблизительно

    (κ. πεντήκοντα Her.)

    ; κατ΄ οὐδέν Her. почти ничего
        (4) во время, в течение, в продолжение
        

    κ. Ἄμασιν βασιλεύοντα Her. — в царствование Амасиса;

        κ. τὸν πόλεμον Her. — во время войны;
        κατ΄ ἦμαρ καὴ κατ΄ εὐφρόνην ἀεί Soph. — ежедневно и еженощно;
        καθ΄ ἡμέραν Aesch. — ежедневно;
        ὅ καθ΄ ἡμέραν Soph., Dem.; — ежедневный, повседневный;
        μίαν καθ΄ ἡμέραν Soph. — в один день;
        κ. φῶς Xen. — при (дневном) свете, засветло;
        οἱ καθ΄ ἑαυτούς Xen. и οἱ κατ΄ ἐκείνους Dem. — их современники;
        οἱ καθ΄ αὑτοὺς Ἕλληνες Thuc. (лучшие) греки своей эпохи

        (5) ( разделительно) по
        

    (κρίνειν ἄνδρας κ. φῦλα, κ. φρήτρας Hom.; κ. κώμας κατῳκῆσθαι Her.)

        καθ΄ ἑπτά Arph. — по семи;
        κατ΄ ὀλίγας (sc. ναῦς) Thuc. — по небольшому количеству кораблей;
        κατ΄ ἄνδρα αἰχμάλωτον Her. — за каждого пленника;
        καθ΄ ἑαυτόν Xen. (каждый) сам по себе, поодиночке;
        (στρατιὰ) κ. ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. — войско, разделенное на одиннадцать частей;
        κ. μέρος μερισθέντες Xen. — разделившись на части;
        κ. σμικρὸν ἀποκρίνεσθαι Plat. — отвечать на отдельные мелкие вопросы;
        κ. εἴδη διαιρεῖσθαι Plat. — различать по видам;
        κατ΄ ἕνα μαχεόμενοι Her. — сражаясь один на один;
        κατ΄ ἔπος βασανίζειν τὰς τραγῳδίας Arph.разбирать трагедии слово за словом

        

    κ. σφέας μαχέσονται Hom. — каждый (из ахеян) будет сражаться за себя;

        μόνος καθ΄ αὑτόν Soph. — только о себе;
        λέγων κ. σαυτόν Plat. — говоря сам, т.е. вместо собеседника;
        αὐτὸ καθ΄ αὑτὸ ἕκαστον Plat. — каждый элемент в отдельности;
        αὐτοὴ καθ΄ ἑαυτούς Xen.каждый сам по себе или по собственному желанию, добровольно

        (7) ( цель) для, ради, из-за
        

    κ. πρῆξιν Hom. — ради дела, по делам;

        κ. ληΐην Her. — ради добычи, т.е. для набегов;
        κ. χρέος ἐλθεῖν Hom.прийти за прорицанием (т.е. за советом, указанием);
        βήμεναι κ. δαῖτα Hom. — идти на пир;
        κ. βίου καὴ γῆς ζήτησιν Her. — в поисках пропитания и местожительства;
        κ. ζήτησίν τινα πέμπειν Soph.послать кого-л. на поиски;
        ἦλθες κ. τί ; Arph.зачем ты пришел?

        (8) ( причинность) из-за, вследствие
        

    κ. φθόνον τινός Aesch.из зависти к кому-л.;

        κ. τήν τούτου προθυμίην Her. — по его воле;
        κατ΄ αὐτὸ τοῦτο Plat. — по этой самой причине;
        ἥ καθ΄ Ἡρόδοτον ἱστορία Diod. — история Геродота;
        τὸ κ. Ματθαῖον εὐαγγέλιον NT.евангелие от Матфея

        (9) (образ, способ) по, согласно
        

    οὔτι καθ΄ ἡμέτερον νόον Hom. — не в соответствии с нашим мнением;

        κ. μοῖραν, κ. κόσμον или κατ΄ αἶσαν Hom. — как следует, как полагается;
        κ. τὸν θεόν Plat. — по указанию (воле) божества;
        κ. νόμον Xen. — согласно обычаю;
        κ. τοὺς νόμους ζῆν Plat. — жить сообразно с законами;
        κ. τὰ συγκείμενα Xen. — согласно уговору;
        κ. τὰ ἤκουον Her. — как я слышал;
        κατ΄ ἀγχιστεῖα Soph. — по праву (на основании) близкого родства;
        κ. τέν μητέρα Thuc. — по материнской линии;
        κ. πάντα τρόπον Xen. — всеми способами;
        τὸ καθ΄ ἡλικίαν Arst. — соответствующее возрасту;
        μείζω ἢ κ. δάκρυα πεπονθότες ἤδη Thuc. — больше, чем можно было (бы) оплакать слезами;
        κατ΄ ἰσχύν Aesch. — сильно;
        κ. σκότον Soph.впотьмах или тайком;
        κατ΄ ὀρθόν Soph. — прямо, правильно;
        κατ΄ ὀργήν Soph. — гневно;
        καθ΄ ὁρμήν Soph. — ревностно, усердно;
        καθ΄ ἡσυχίην Her.спокойно

        (10) по словам, по мнению
        

    καθ΄ Ὅμηρον — по Гомеру, как говорит Гомер;

        κ. τὸν Θουκυδίδην Plut.по словам Фукидида

        (11) как, словно
        

    κ. λοπὸν κρομύοιο Hom. — словно луковичная кожура;

        μέγεθος κ. συκέην Her. — величиною со смокву;
        ὁμολογῶ οὐ κ. τούτους εἶναι ῥήτωρ Plat. — соглашаюсь, что оратор я не такой, как они

        (12) по отношению к, касательно
        

    κ. τέν Ἀμφιάρεω ἀπόκρισιν Her. — что касается ответа Амфиарая;

        καθ΄ ὅσον Plat. — поскольку;
        καθ΄ ὅ ἡδέα ἐστίν, ἆρα κ. τοῦτο οὐκ ἀγαθά Plat.(существуют вещи, которые), поскольку они приятны, постольку именно и нехороши;
        τὸ κ. τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ κατ΄ ἄνθρωπον Plat. и τὰ κατ΄ ἀνθρώπους Aesch. — дела человеческие, человеческое;
        τὰ κ. τέν πόλιν Arst. — государственные вопросы, государственные дела;
        τὰ καθ΄ ἡμᾶς Xen.наши дела

        II
        adv.
        1) вниз
        

    κ. δάκρυ χέουσα Hom.роняющая слезы

        2) полностью, целиком
        

    κ. ἔφαγε Hom. (целиком) съел (обычно, однако, adv. κατά толкуется как приставка in tmesi)

         III
        ион. = καθά См. καθα, т.е. καθ΄ ἅ
        II.
         κᾆτα
         in crasi = καὴ εἶτα

    Древнегреческо-русский словарь > κατα

  • 63 μητροπολις

        дор. μᾱτρόπολις ἥ
        1) метрополия
        

    (μεγαλᾶν πολίων Pind.; Λακεδαιμονίων Thuc.)

        2) перен. основательница, родоначальница, мать
        

    (ἥ ἱστορία μ. τῆς φιλοσοφίας Diod.)

        3) родина
        

    (Δωριέων τῶν ἐν Πελοποννήσῳ Her.; Βακχᾶν μ. Θήβη Anth.)

        4) главный город, столица
        

    (τῶν Δριλῶν Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > μητροπολις

  • 64 πραγματικος

        I
        3
        1) сведущий в государственных делах, политически опытный
        

    (βασιλεύς Polyb.)

        2) дельный, т.е. боевой
        

    (πλήθη Polyb.)

        3) укрепленный, крепкий
        

    (τάξις Polyb.)

        4) сильный, энергичный
        5) деловой, разумный
        

    (λόγος Polyb.)

        6) основанный на фактах, прагматический
        

    (τρόπος τῆς ἱστορίας и ἱστορία Polyb.)

        II
        ὅ
        1) опытный государственный деятель, искусный политик Polyb.
        2) законовед, поверенный, адвокат Cic., Juv.

    Древнегреческо-русский словарь > πραγματικος

  • 65 σωματοειδης

        2
        1) телообразный, телесный, вещественный, материальный
        

    (σ. καὴ ὁρατός Plat.)

        2) органический, тж. целостный, систематический
        

    (ἀπαγγελία Arst.; ἱστορία Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > σωματοειδης

  • 66 φιλοχωρεω

        охотно обитать, оставаться
        

    (οὐκ ἐκλείπειν τέν νῆσον, ἀλλ΄ αἰεὴ φ. Her.)

        φιλοχωρῆσαι τοῖς περὴ τὸ Βυζάντιον τόποις Polyb. — предпочесть остаться в окрестностях Византии;
        ἐπιμένειν καὴ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. — продолжать заниматься историей;
        φ. περὴ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut.придерживаться древних обычаев

    Древнегреческо-русский словарь > φιλοχωρεω

  • 67 χορηγια

        ἥ
        1) хорегия (обязанность организовать на свой счет хор для празднества; одна из λειτουργίαι) Thuc., Lys., Xen., Plat. etc.
        2) расходы, издержки
        χορηγίας δεόμενος Arst. или πρόχειρον ἔχων τέν χορηγίαν Luc.требующий (больших) расходов

        3) тж. pl. средства
        

    ἐκτὸς χ. Arst. — материальные средства, достаток;

        ἀρετέ τυγχάνουσα χορηγίας Arst. — добродетель, обладающая средствами (воздействия), т.е. действенная;
        πολιτικέ χ. Arst.государственные ресурсы (т.е. население и территория);
        πολλέ χ. τῶν εὐτυχημάτων Arst. — множество благодеяний;
        ἀφθόνους ἔχειν τὰς εἴς τι χορηγίας Polyb.иметь обильные запасы для чего-л.

        4) тж. pl. снабжение, доставка
        ἥ τῆς ὕλης χ. Luc.доставка горючего материала

        5) источник снабжения
        

    πᾶσα τῷ ἔργῳ χ. ἥ παλαιὰ ἱστορία ἐστίν Luc.единственным источником для этого служит древняя история

    Древнегреческо-русский словарь > χορηγια

  • 68 ανατρέχω

    (αόρ. ανέτρεξα и ανέδραμον) μετ.
    1) двигаться вверх, подниматься;

    ανατρέχω τον ποταμόν — подниматься вверх по реке;

    2) перен. возвращаться (к прошлому);

    ανατρέχω στο παρελθόν — совершать экскурс в прошлое;

    ανατρέχω στην ιστορία τού ζητήματος — вернуться к истории вопроса;

    3) перен. прибегать (к чему-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανατρέχω

  • 69 επιζώ

    (α) αμετ.
    1) пережить, жить дольше (кого-чего-л.);

    οι επιζώντες απόγονοι τού — А. живые потомки Α.;

    τό όνομά του επέζησε στην ιστορία имя его вошло в историю;
    2) остаться в живых, уцелеть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιζώ

  • 70 ιερός

    η, ό [ά, όν ] церк., перен. святой, священный;

    ιερός καί απαραβίαστος — священный и неприкосновенный;

    ιερό καθήκον — святая обязанность, священный долг;

    ιερή υποχρέωση — священная обязанность;

    ιερά άμφια — церковное облачение;

    διατηρώ ιερή τη μνήμη — свято хранить память;

    § Ιερά εξέταση а) (святая) инквизиция; б) пытки (во время допроса);

    ιερά νόσος — эпилепсия;

    ιερόν οστούν анат. — крестец;

    ιερά ιστορία — священная история, закон божий;

    Ιερή συμμαχία ист. Священный союз;

    ιερός λόχος — а) ист. отряд добровольцев (созданный Ипсиланти в Молдавии, в начале восстания греков против турецкого ига в 1821 г); — б) студенческий вооружённый отряд

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ιερός

  • 71 μπερδεμένος

    η, ο
    1) запутанный; спутанный, перепутанный; перемешанный; 2) путаный; запутанный; усложнённый;

    μπερδεμένες εξηγήσεις — путаные объяснения;

    μπερδεμένή υπόθεση — запутанное дело;

    3) впутанный, вовлечённый, втянутый;

    βρέθηκα μπερδεμένος σε άσχημη ιστορία — я влип в неприятную историю

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπερδεμένος

  • 72 νεώτερος

    η, ο [α, ον]
    1) более молодой; младший;

    είναι νεώτερος — он моложе;

    2) новейший, современный;
    ιστορία των νεωτέρων χρόνων новейшая история

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νεώτερος

  • 73 πλαστός

    η, ό[ν]
    1) мнимый, притворный; фиктивный;

    πλαστή κλοπή — фиктивная кража;

    2) фальшивый; поддельный, подложный;

    πλαστά εγγραφα — фальшивые документы;

    3) вымышленный, выдуманный; фантастический, нереальный;

    πλαστή ιστορία — вымышленный рассказ

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλαστός

  • 74 πραγματικός

    η, ό[ν]
    1) вещественный; 2) действительный; реальный; 3) настоящий, истинный, подлинный;

    πραγματική φιλία — настоящая дружба;

    πραγματική ιστόρια — подлинный случай

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πραγματικός

  • 75 σταθμός

    ο
    1) станция; пункт; пост; участок; база (туристическая и т. п,);

    σιδηροδρομικός σταθμός — железнодорожная станция;

    ηλεκτρικός σταθμός — электростанция;

    ραδιοφωνικός σταθμός — радиостанция;

    μετεωρολογικός σταθμ — метеостанция, метеорологическая станция;

    τροχιακός σταθμός — орбитальная станция;

    σταθμός πρώτων βοηθειών — пункт неотложной медицинской помощи;

    σταθμός διοικήσεως — воен, командный пункт;

    σταθμός χωροφυλακής — жандармский участок;

    σταθμός ελέγχου κυκλοφορίας — пост регулирования движения;

    2) начало (периода), исходный пункт; веха; переломный момент;

    σημαντικός σταθμός στην ιστορία — важная веха в истории;

    αποτελώ σταθμό — становиться рубежом, переломным моментом (о событиях и т. п.);

    3) остановка; стоянка;

    κάνω σταθμό — останавливаться, делать остановку;

    4) воен, этап;

    § βρεφικός σταθμόςдетские ясли

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σταθμός

  • 76 φαιδρός

    η, ό [ά, όν ]
    1) радостный, сияющий, весёлый; 2) забавный, смешной;

    φαιδρά ιστορία — забавная история;

    φαιδρό πρόσωπο — или φαιδρό υποκείμενο — смешной субъект, смешной человек

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φαιδρός

  • 77 χθεσινός

    η, ό[ν]
    1) вчерашний; 2) недавний;

    χθεσινή ιστορία — недавняя история;

    3) новый, недавно появившийся;

    χθεσινός άνθρωπος — новый человек

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χθεσινός

  • 78 ιστοριών

    ἱστορία
    inquiry: fem gen pl

    Morphologia Graeca > ιστοριών

  • 79 ἱστοριῶν

    ἱστορία
    inquiry: fem gen pl

    Morphologia Graeca > ἱστοριῶν

  • 80 ιστορίαις

    ἱστορία
    inquiry: fem dat pl

    Morphologia Graeca > ιστορίαις

См. также в других словарях:

  • ἱστορία — ἱστορίᾱ , ἱστορία inquiry fem nom/voc/acc dual ἱστορίᾱ , ἱστορία inquiry fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ιστορία — η 1. αφήγηση γεγονότων που αναφέρονται σε ορισμένες περιόδους, σε λαούς, σε πρόσωπα κτλ.: Βυζαντινή ιστορία. – Ιστορία της Γαλλικής Επανάστασης. – Ιστορία του Μ. Αλεξάνδρου. – Φανταστική ιστορία. 2. επιστήμη που ασχολείται με την έρευνα και την… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ιστορία — Επιστήμη που εποπτεύει την πορεία των γεγονότων που αναφέρονται σε ένα ανθρώπινο σύνολο, συλλέγοντας και εξετάζοντας με κριτικό πνεύμα το σύνολο των πηγών. Κατά την πρώτη εμφάνιση της ιστοριογραφίας, αφηγητές και χρονικογράφοι ανέφεραν όλα τα… …   Dictionary of Greek

  • ἱστορίᾳ — ἱστορίαι , ἱστορία inquiry fem nom/voc pl ἱστορίᾱͅ , ἱστορία inquiry fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ιστορία της Εβραιοπούλας της Μαρκάδος — Ποίημα άγνωστου ποιητή που αποτελείται από 810 στίχους. Δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά το 1668. Αφηγείται την ερωτική ιστορία της Μαρκάδας, κόρης πλούσιου Εβραίου του Φαναριού με έναν Αλβανό χριστιανό, τον Δήμο. Ο Δήμος την παντρεύτηκε και… …   Dictionary of Greek

  • Ιστορία του άρχοντος και σπαθαρίου Σταυράκη — Ποίημα άγνωστου ποιητή που αποτελείται από 326 στίχους. Εκδόθηκε για πρώτη φορά στη Βενετία το 1767. Αφηγείται την ιστορία του άρχοντα και σπαθάριου Σταυράκη, ο οποίος είχε υποσχεθεί ότι μετά τον θάνατό του η περιουσία του θα περιερχόταν στην… …   Dictionary of Greek

  • ἱστόρια — ἱστόριον fact neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Σοβιετική Ένωση Ιστορία — Η ιστορία του σοβιετικού κράτους αρχίζει με τη «μεγάλη οκτωβριανή επανάσταση», όπως πέρασε ήδη στην παγκόσμια ιστορία το εγχείρημα που κορυφώθηκε στα τέλη Οκτωβρίου του 1917 και έθεσε τις βάσεις για την ίδρυση του σοβιετικού κράτους και το… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Ιστορία (Βυζάντιο, Τουρκοκρατία) — ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΤΩΝ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΧΡΟΝΩΝ Η ιστορία του Βυζαντίου, μακρόχρονη και περιεκτική σε γεγονότα, παρουσιάζει εξαιρετικό ενδιαφέρον. Οικοδομημένη πάνω στα θεμέλια ενός οργανωμένου και ισχυρού ρωμαϊκού κράτους, κατέληξε σε μια δομή καθαρά… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Συνταγματική Ιστορία — Η ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ Σύντομη ανασκόπηση Το σύνταγμα είναι το σύνολο των κανόνων δικαίου με τους οποίους ρυθμίζεται η συγκρότηση και η άσκηση της κρατικής εξουσίας. Επομένως, η συνταγματική ιστορία είναι η ιστορία της κρατικής… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Ιστορία (Αρχαιότητα) — ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΑ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΑ (600000 1100 π.Χ.) Σύμφωνα με τα αρχαιολογικά ευρήματα, θεωρείται ότι η ζωή ξεκίνησε στον ελλαδικό χώρο από το 100 000 π.Χ. (Παλαιολιθική εποχή). Όμως, η χρονική περίοδος που ιστορικά παρουσιάζει εξαιρετικό… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»