-
1 επιστάτη
ἐπιστάτηfem nom /voc sg (attic epic ionic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc voc sgἐπιστατέωto be an: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)ἐπιστατέωto be an: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)ἐπιστατέωto be an: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἐπιστατέωto be an: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)——————ἐπιστάτηfem dat sg (attic epic ionic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc dat sg (attic epic ionic) -
2 επιστατή
ἐπιστατέωto be an: pres subj mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres ind mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres subj act 3rd sgἐπιστατέωto be an: pres subj mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres ind mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres subj act 3rd sg -
3 ἐπιστατῇ
ἐπιστατέωto be an: pres subj mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres ind mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres subj act 3rd sgἐπιστατέωto be an: pres subj mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres ind mp 2nd sgἐπιστατέωto be an: pres subj act 3rd sg -
4 ἐπιστάτη
Βλ. λ. επιστάτη -
5 ἐπιστάτῃ
Βλ. λ. επιστάτη -
6 ἐπιστάτη
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιστάτη
-
7 επιστάτα
ἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηfem nom /voc /acc dualἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηfem nom /voc sg (doric aeolic)ἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom /voc /acc dualἐπιστάτηςone who stands near: masc voc sgἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc gen sg (doric aeolic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom sg (epic) -
8 ἐπιστάτα
ἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηfem nom /voc /acc dualἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηfem nom /voc sg (doric aeolic)ἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom /voc /acc dualἐπιστάτηςone who stands near: masc voc sgἐπιστάτᾱ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc gen sg (doric aeolic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom sg (epic) -
9 επιστάτας
ἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηfem acc plἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηfem gen sg (doric aeolic)ἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηςone who stands near: masc acc plἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom sg (epic doric aeolic) -
10 ἐπιστάτας
ἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηfem acc plἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηfem gen sg (doric aeolic)ἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηςone who stands near: masc acc plἐπιστάτᾱς, ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom sg (epic doric aeolic) -
11 ἅλς
ἅλς, ἁλός (entst. aus ΣΆΛΣ; sal), 1) ὁ ἅλς, Salz, gew. plural., Hom. Iliad. 9, 214 πάσσε δ' ἁλὸς ϑείοιο, gen. partit., streute des Salzes, etwas Salz, Od. 17, 455 οὐ σύ γ' ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ' ἅλα δοίης, v. l. οὔδαλα, Scholl. οὐδ' ἅλα: οὕτως Ἀρίσταρχος ἀνέγνωκε, καὶ ἀπέδωκε τοὺς ἅλας. ὁ δὲ Καλλίστρατος οὔδαλα, τὰ κόπρια, παρὰ τὸ ἐν τῷ οὐδῷ κεῖσϑαι; vgl. Theocrit. Id. 27, 59 φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' ὕστερον οὐδ' ἅλα δοίης; Od. 11, 123. 23, 270 οὐδέ ϑ' ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ ἔδουσιν; – sing. Her. 4, 181, ὁ ἅλς 185, plur. 4, 53. 5, 119. – Salz war Symbol der Gastfreundschaft, dah. ἁλῶν κοινωνεῖν, Gastfreunde sein, Dem. Mid. 1 18, wo jetzt λαλῶν steht; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; wo ist die Gastfreundschaft hin? Dem. 19, 189; τοὺς ἅλας καὶ τὰς σπονδὰς παραβαίνειν 191; s. Zenob. 1, 62; ἅλας συναναλῶσαι Arist. Nic. 8, 8; und wie wir sagen, τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον Plut. de am. mult. p. 290; Archiloch. hat diese Vrbdg zuerst, s. Jacobs Anth. p. 241; sprichwörtl. ἅλας ἄγων καϑεύδεις Zenob. 1, 23; ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνϑεν ἦλϑεν ἔνϑ' ἔβη, wie gewonnen, so zerronnen, 2, 20. – Salzlake Call. frg. 5; Nonn. D. 17, 55; – ἅλες Salzwerke D. Hal. 2, 55. – Uebertr., witzige, beißende Reden, Plut. Symp. 5, 10; Ath. IX, 366 c. – 2) ἡ ἅλς, Meer, oft bei Hom., aber nur in cass. obliqq., πολυβενϑέος Od. 4, 406, βαϑείης Iliad. 13, 44, μαρμαρέην 14, 273, πορφυρέην 16, 391; πολιῆς 12, 284, πολιοῖο Od. 5, 410. 9, 132 Iliad. 20, 229 Scholl. Ariston. σημειοῠνταί τινες, ὅτι ἁλὸς πολιοῖο ἔφη, mascul. adject. beim subst. fem. homerisch; ἁλὸς ἀτρυγέτοιο Iliad. 1, 316; ἅλα δῖαν 1, 141, auch Zeus sagt ἅλα δῖαν Iliad. 15, 161. 223, Scholl. Ariston. 161 ἡ διπλῆ, ὅτι ἀφ' ἑαυτοῦ ὁ Ζεὺς τὴν ϑάλασσαν δῖαν εἴρηκεν, vs. 15 ἡ διπλῆ, ὅτι ἀφ' ἑαυτοῦ ὁ Ζεὺς δῖον τὸν Ἕκτορα καὶ ἑξῆς τὴν ϑάλασσαν »ἢ εἰς ἅλα δῖαν (161)«, πρὸς τὸ μὴ ὑποπτεύειν τὰ ἐν Ὀδυσσείᾳ »(1, 65) πῶς ἂν ἔπειτ' Ὀδυσῆος ἐγὼ ϑείοιο λαϑοίμην«; für ἐξ ἁλός v. l. ἔξαλος Od. 1 1, 134. 23, 281, s. Scholl. (11, 134 aus Ariston., 23, 281 aus Didym.), vgl. ἐξ ἁλός Iliad. 20, 14 Od. 5, 422; Iliad. 21, 59 πόντος ἁλὸς πολιῆς, Theogn. 10 γήϑησεν δὲ βαϑὺς πόντος ἁλὸς πολιῆς; Od. 5, 335 ἁλὸς ἐν πελάγεσσι; 12, 27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, auf dem Wasser oder auf dem Lande; die Schiffe ἁλὸς ἵπποι Od. 4, 708; – oft Pind., Tragg., πελαγία ἅλς Aesch. Pers. 427; selten in Prosa.
-
12 ἐπι-στάτης
ἐπι-στάτης, ὁ, 1) der Herantretende, so nur Od. 17, 455, οὐ σύγ' ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ' ἅλα δοίης; nach VLL. ἀπὸ τοῠ ἐφίσ τασϑαι τῇ τραπέζῃ, der an dich herantritt, dich anspricht, der Bettler. – 2) der auf Etwas steht, ἁρμάτων Soph. El. 692 Eur. Phoen. 1154, Kämpfer zu Wagen. So auch ἐλεφάντων Pol. 1, 40, 11. – 3) der hinter Einem steht, der Hintermann im Treffen, Xen. Cyr. 3, 3, 59. 8, 1, 10; Arr. vom Hirten. – 4) der Vorsteher, Aufseher, bei Aesch. Spt. 797 dem στρατηγός entsprechend; ὅπλων Pers. 371; ποιμνίων Soph. Ai. 27; vom Schutzgott, O. C. 893, καιρὸς ὅςπερ ἀνδράσιν μέγιστος ἔργο υ παντός ἐστ' ἐπιστάτης El. 76, »die Stunde, die ordnend über jede That der Menschen wacht,« nach Donner, ἐρετμῶν, ταύρων, Lenker, Lenker. Eur. Hel. 1267 Med. 478, der Fürst, Xen. Cyr. 8, 1, 6, übh. der Etwas leitet, besorgt, ἐργασίας Plat. Prot. 312 d; ποιμνίων Legg. X, 906 a; γυμνικῶν ἄϑλων ἐπ. καὶ βραβεῖς XII, 949 a; οἱ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἐπ. Xen. Lac. 8, 4. In Athen bes. – a) der täglich durchs Loos ernannte Vorsteher der Prytanen, der in den Sitzungen des Raths und in den Volksversammlungen den Vorsitz führt, Dem. u. a. Or. oft; vgl. Hermanns Staatsalterth. §. 127. – b) ἐπιστάται τῶν δημοσίων ἔργων, Aufseher über die Staatsbauten, zu denen die τειχοποιοί, ὁδοποιοί u. ä., auch ἐπιστάται τῶν ὑδάτων, Wasserbauinspectoren gehören, Herm. a. a. O. §. 149, 7 u. Böckh Staatshh. I p. 218. – c) Vorsteher der Tempel, Inscr., vgl. Böckh a. a. O. p. 173. – Bei Plat. Prot. 312 d, ἐπιστ. τοῦ ποιῆσαι δεινὸν λέγειν, liegt darin auch der Begriff des Kundigen. – Ar. Av. 436, κρεμάσατον τύχῃ 'γαϑῇ εἰς τὸν ἰπνὸν εἴσω πλησίον τοῦ 'πιστάτου, wird verschieden erkl., entweder als ἰπνολέβης, od. als ein Thonbild des Hephästus, das auf dem Feuerheerde stand, od. ein Gestell, um Küchengeräthschaften aufzuhängen, od. der Dreifuß unter dem Mischgefäß, s. Schol. u. Böckh Inscr. I p. 20.
-
13 επιστατης
- ου ὅ1) обращающийся с просьбой, просящийἐπιστάτῃ οὐδ΄ ἅλα δοίης Hom. — просящему (подаяния) ты и (щепотки) соли не дал бы
3) (на чём-л) стоящийἐλεφάντων ἐ. Polyb. — вожатый слона4) надзиратель, страж5) начальник, главаἐρετμῶν ἐ. Eur. — начальник гребцов;
ἄθλων ἐ. Plat. — распорядитель игр;ἐ. τῶν ἔργων Dem. — начальник общественных работ6) покровитель, заступник(Κολωνοῦ Soph.)
7) эпистат (в Афинах, глава пританеев, в день своего избрания председательствовавший в βουλή и в ἐκκλησία, до избрания девяти πρόεδροι; старший из последних тж. назывался ἐ.) Aeschin., Dem., Arst.8) специалист, знатокἐ. τοῦ ποιῆσαι δεινὸν λέγειν Plat. — мастер по части обучения красноречию
9) статуэтка Гефеста ( как покровителя очага) или треножник, таган ( на который ставят котелок) Arph. Αφεσ 436 -
14 'πιστάτην
ἀπῑστάτην, ἀφίστημιput away: imperf ind act 3rd dual (ionic)ἀπιστάτην, ἀφίστημιput away: imperf ind act 3rd dual (ionic)ἐπῑστάτην, ἐφίστημιset: imperf ind act 3rd dual (ionic)ἐπιστάτην, ἐφίστημιset: imperf ind act 3rd dual (ionic)ἐπιστάτην, ἐπιστάτηfem acc sg (attic epic ionic)ἐπιστάτην, ἐπιστάτηςone who stands near: masc acc sg (attic epic ionic) -
15 επιστατών
ἐπιστάτηfem gen plἐπιστάτηςone who stands near: masc gen plἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (attic epic doric)ἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (attic epic doric) -
16 ἐπιστατῶν
ἐπιστάτηfem gen plἐπιστάτηςone who stands near: masc gen plἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (attic epic doric)ἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (attic epic doric) -
17 επιστατέων
ἐπιστάτηfem gen pl (epic ionic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc gen pl (epic ionic)ἐπιστατέονone must consider: masc /neut gen plἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic) -
18 ἐπιστατέων
ἐπιστάτηfem gen pl (epic ionic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc gen pl (epic ionic)ἐπιστατέονone must consider: masc /neut gen plἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιστατέωto be an: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic) -
19 επιστάται
ἐπιστάτᾱͅ, ἐπιστάτηfem dat sg (doric aeolic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom /voc plἐπιστάτᾱͅ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc dat sg (doric aeolic) -
20 ἐπιστάται
ἐπιστάτᾱͅ, ἐπιστάτηfem dat sg (doric aeolic)ἐπιστάτηςone who stands near: masc nom /voc plἐπιστάτᾱͅ, ἐπιστάτηςone who stands near: masc dat sg (doric aeolic)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἐπιστάτη — fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἐπιστάτης one who stands near masc voc sg ἐπιστατέω to be an pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἐπιστατέω to be an pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἐπιστατέω to be an imperf ind act 3rd sg (doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστάτῃ — ἐπιστάτη fem dat sg (attic epic ionic) ἐπιστάτης one who stands near masc dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστατῇ — ἐπιστατέω to be an pres subj mp 2nd sg ἐπιστατέω to be an pres ind mp 2nd sg ἐπιστατέω to be an pres subj act 3rd sg ἐπιστατέω to be an pres subj mp 2nd sg ἐπιστατέω to be an pres ind mp 2nd sg ἐπιστατέω to be an pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστατέων — ἐπιστάτη fem gen pl (epic ionic) ἐπιστάτης one who stands near masc gen pl (epic ionic) ἐπιστατέον one must consider masc/neut gen pl ἐπιστατέω to be an pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic) ἐπιστατέω to be an pres part act masc nom … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστατῶν — ἐπιστάτη fem gen pl ἐπιστάτης one who stands near masc gen pl ἐπιστατέω to be an pres part act masc nom sg (attic epic doric) ἐπιστατέω to be an pres part act masc nom sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστάταις — ἐπιστάτη fem dat pl ἐπιστάτης one who stands near masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστάτης — ἐπιστάτη fem gen sg (attic epic ionic) ἐπιστάτης one who stands near masc nom sg ἐπιστατέω to be an imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἐπιστατέω to be an imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστάτα — ἐπιστάτᾱ , ἐπιστάτη fem nom/voc/acc dual ἐπιστάτᾱ , ἐπιστάτη fem nom/voc sg (doric aeolic) ἐπιστάτᾱ , ἐπιστάτης one who stands near masc nom/voc/acc dual ἐπιστάτης one who stands near masc voc sg ἐπιστάτᾱ , ἐπιστάτης one who stands near masc… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιστάτας — ἐπιστάτᾱς , ἐπιστάτη fem acc pl ἐπιστάτᾱς , ἐπιστάτη fem gen sg (doric aeolic) ἐπιστάτᾱς , ἐπιστάτης one who stands near masc acc pl ἐπιστάτᾱς , ἐπιστάτης one who stands near masc nom sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
άλας — Βλ. λ. άλατα. * * * ( ατος), το (Α ἅλας) (νεοελλ. και αλάτι, το αρχ. και ἅλς ἁλός, ο) 1. το χλωριούχο νάτριο, το μαγειρικό αλάτι που χρησιμοποιείται στη μαγειρική και στη συντήρηση τροφίμων (βλ. λ. άλατα) 2. η δύναμη που συντηρεί και κάνει… … Dictionary of Greek
ανεπιστάτητος — ἀνεπιστάτητος, ον (AM) 1. ο χωρίς επιστάτη, οδηγό 2. ο χωρίς συμβουλή, ο ακαθοδήγητος … Dictionary of Greek