Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἐντεύξει

  • 1 εντεύξει

    ἔντευξις
    lighting upon: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐντεύξεϊ, ἔντευξις
    lighting upon: fem dat sg (epic)
    ἔντευξις
    lighting upon: fem dat sg (attic ionic)
    ἐντυγχάνω
    light upon: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εντεύξει

  • 2 ἐντεύξει

    ἔντευξις
    lighting upon: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐντεύξεϊ, ἔντευξις
    lighting upon: fem dat sg (epic)
    ἔντευξις
    lighting upon: fem dat sg (attic ionic)
    ἐντυγχάνω
    light upon: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐντεύξει

  • 3 ἔντευξις

    A lighting upon, meeting with, c. dat.,

    αἱ τοῖς λῃσταῖς ἐντεύξεις Pl.Plt. 298d

    .
    2 converse, intercourse,

    πρὸς τοὺς πολλούς Arist.Rh. 1355a29

    : c. gen., Vit.Philonid.p.7C.; ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τισι hold converse with.., Isoc.1.20; [

    ἡ πραγματεία] χρήσιμος πρὸς τὰς ἐ. Arist.Top. 101a27

    , cf. Metaph. 1009a17, etc.;

    τὴν ἡλικίαν τῇ ἐντεύξει γνωρίζομεν Sor.2.8

    .
    b manners, behaviour, Aeschin.2.47, Thphr.Char.5.1, 20.1.
    c esp. sexual intercourse, Epicur.Sent.Vat.51, Fr.61.
    4 petition, PSI 4.383.6 (iii B. C.), PFlor.55.18 (i A. D.), Plu.TG11, etc.; intercession for a person, D.S.16.55, Nic. Dam.Fr.130.7 J., 1 Ep.Ti.2.1(pl.).
    5 reading, study,

    ἡ ἔ. τῆς πραγματείας Plb.1.1.4

    , etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔντευξις

  • 4 πλουτέω

    πλουτέω fut. 3 sg. πλουτήσει Da 11:2; 1 aor. ἐπλούτησα; pf. πεπλούτηκα (πλοῦτος; Hes., Hdt. et al.; SIG 1268, 30; PGiss 13, 19; LXX, pseudepigr., Philo, Joseph., Tat.)
    to be relatively high on a scale of opulence, be rich aor. become rich; pf. have become rich. lit., abs. (Artem. 4, 59; En 97:8 πλούτῳ πεπλουτήκαμεν; ApcMos 24; Philo, Virt. 166; Jos., Ant. 4:14; Tat. 11:1; Orig., C. Cels. 8, 38, 17) Lk 1:53; 1 Ti 6:9; 2 Cl 20:1; Dg 10:5; Hv 3, 6, 7; ApcPt 15:30. οἱ πλουτοῦντες ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι those who have riches in this age Hv 3, 6, 6.—Aor. Hs 8, 9, 1. The source fr. which the wealth comes is indicated by ἀπό τινος (Aristoph., Plut. 569; Lucian, Dial. Deor. 16, 1; Sir 11:18) οἱ ἔμποροι οἱ πλουτήσαντες ἀπʼ αὐτῆς Rv 18:15. Also ἔκ τινος (Lysias 32, 25) vss. 3, 19.
    to be plentifully supplied with someth., be rich, in imagery ἔν τινι in someth. (Synes., Ep. 130 p. 265b; OdeSol 11:9) ἐν ἔργοις καλοῖς 1 Ti 6:18. ἐν ἐντεύξει Hs 2:7. εἰς θεὸν πλ. be rich in God or toward God, in any case, in the things that are worthy in the sight of God Lk 12:21. The εἰς-constr. in Ro 10:12 is different: κύριος πλουτῶν εἰς πάντας the Lord, who is rich (and generous) toward all, i.e. who gives of his wealth generously to all (Philostrat., Vi. Apoll. 4, 8 p. 129, 16 εἰς τὸ κοινόν).—Abs., of being rich in transcendent values 1 Cor 4:8; 2 Cor 8:9 (τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ is dat. of instrument or of cause); Rv 3:18. Pf. πλούσιός εἰμι καὶ πεπλούτηκα vs. 17 (cp. also Hos 12:9).—DELG s.v. πλοῦτος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πλουτέω

См. также в других словарях:

  • ἐντεύξει — ἔντευξις lighting upon fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐντεύξεϊ , ἔντευξις lighting upon fem dat sg (epic) ἔντευξις lighting upon fem dat sg (attic ionic) ἐντυγχάνω light upon fut ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»