-
1 στρατεύω
στρατεύω, im Kriege dienen, Kriegsdienste thun, zu Felde ziehen; Eur. Herc. F. 825 Rhes. 471; oft Her., ἐνένωτο στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας 1, 77, ἐπὶ Μίλητον 6, 7; Thuc. τὸν ἱερὸν πόλεμον, 1, 112; Folgde; ποίῳ δικαίῳ χρώμενος Ξέρξης ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα ἐστράτευσεν, Plat. Gorg. 483 d; Sp., στρατεύειν πανδημεί, Pol. 2, 2, 7. – Häufig als depon. med., u. bei Pind. P. 1, 51 auch im aor. pass. als depon., ἐστρατεύϑη, er zog zu Felde; εἰ μὴ στρατεύοισϑ' ἐς τὸν Ἑλλήνων τόπον, Aesch. Pers. 776; οὐ τῆς σῆς οὕνεκ' ἐστρατεύσατο γυναικός, Soph. Ai. 1090; ἐπὶ τὴν ἐμὴν στρατεύομαι πόλιν, Eur. Phoen. 435; Ar. Nubb. 682; ἐστρατευμένος, Ran. 1111; ἐστράτευμαι τὰς στρατείας, Is. 2, 42; ἐστρατεύοντο ἐπὶ τοὺς Πλα-ταιέας, Her. 6, 108; ἐπὶ Αἴγυπτον, 3, 139; öfter auch absolut, 4, 28. 8, 43; ἔοικεν ἐκ νέου στρατεύεσϑαι διὰ βίου, Plat. Legg. III, 694 c, u. öfter, u. Folgde überall. – Bei Hdn. 2, 14, 6 steht das act. für »anwerben«, in das Heer aufnehmen. Vgl. App. B. C. 2, 141. –
-
2 στρατεύω
στρατεύω, im Kriege dienen, Kriegsdienste tun, zu Felde ziehen; act. für 'anwerben', in das Heer aufnehmen -
3 συ-στρατεύω
συ-στρατεύω, auch συστρατεύομαι, mit, zugleich, zusammen einen Feldzug machen, Kriegsdienste thun, τινί; Her., nur im med., 5, 44. 6, 9; εἰ καὶ τὸ ϑῆλυ συστρατεύοιτο, Plat. Rep. V, 471 d; τὰ συστρατευόμενα μειράκια, 468 b; Thuc. 2, 12; oft bei Xen., wie An. 7, 3, 10; Dem. u. Folgde; Pol. 5, 50, 4 u. sonst.
-
4 συν-επι-στρατεύω
συν-επι-στρατεύω, mit od. zugleich gegen Einen ins Feld ziehen; Thuc. 5, 48; Dem. u. Folgde.
-
5 συν-εκ-στρατεύω
συν-εκ-στρατεύω, mit zu Felde ziehen, Ios.
-
6 κατ-επι-στρατεύω
κατ-επι-στρατεύω, gegen Einen zu Felde ziehen, Sp.
-
7 ἀντ-επι-στρατεύω
ἀντ-επι-στρατεύω, dagegen ins Feld rücken, Xen. Hell. 4, 8, 33, τινί.
-
8 ἀντι-στρατεύω
ἀντι-στρατεύω, wieder anwerben, App. – Gew. med., dagegen zu Felde ziehen, Xen. Cyr. 8, 8, 26 u. sonst.
-
9 ἐπι-στρατεύω
ἐπι-στρατεύω, gegen Einen zu Felde ziehen, absol., ἐπεστράτευσα πολλὰ σὺν πολλῷ στρατῷ Aesch. Pers. 766; Soph. Ai. 1035; c. acc. des Ortes, wohin man zieht, Tr. 75. 361; πόλιν Eur. Tr. 22, öfter; – c. dat. der Person, gegen die man zu Felde zieht, Βάκχαισιν Eur. Bacch. 784; ἐπιστρατεύσειν τῷ Διΐ Ar. Av. 1522; Thuc. 3, 54; Xen. Hell. 7, 2, 2; – ἐπὶ τὴν χώραν Plat. Menex. 239 b; Dem. 18, 90; εἰς Θετταλίαν Aesch. 3, 83. – Eben so im med., τίς ἂν κλύοι σου πατρίδ' ἐπεστρατευμένου Eur. Phoen. 606; διπλοῦν γὰρ αὐτ ῇ πῆμ' ἐπεστρατεύετο Med. 1185; Ar. Vesp. 11; χώρᾳ Xen. Cyr. 8, 5, 25, wie Plat. Legg. III, 682 c.
-
10 ἐκ-στρατεύω
ἐκ-στρατεύω, ausmarschiren, mit dem Heere ausrücken; πανδημεὶ εἰς Λεῠκτρα Thuc. 5, 54; Xen. Ages. 7, 7; auch transit., τινά, ins Feld führen, Dion. Hal. rhet. 9, 5. 6. – Das med. in der ersten Bdtg des act., Her. 1, 190; τοὺς Λακεδαιμονίους ἐξεστρατεῦσϑαι Thuc. 5, 55 (wo es nicht nöthig ist, es zu übersetzen: beendigen des Feldzugs), u. öfter; Xen. Hell. 7, 5, 9 u. Sp.
-
11 στρατευσείω
στρατευσείω, desiderat. von στρατεύω, Luft haben zu einem Feldzuge, D. Cass. 53, 25.
-
12 ἀντεπιστρατεύω
-
13 ἀντιστρατεύω
ἀντι-στρατεύω, wieder anwerben; dagegen zu Felde ziehen -
14 ἐκστρατεύω
ἐκ-στρατεύω, ausmarschieren, mit dem Heere ausrücken; auch transit., τινά, ins Feld führen; τοὺς Λακεδαιμονίους ἐξεστρατεῦσϑαι, beendigen des Feldzugs -
15 ἐπιστρατεύω
ἐπι-στρατεύω, gegen einen zu Felde ziehen; c. acc. des Ortes, wohin man zieht; c. dat. der Person, gegen die man zu Felde zieht -
16 κατεπιστρατεύω
-
17 συνεκστρατεύω
-
18 συνεπιστρατεύω
συν-επι-στρατεύω, mit od. zugleich gegen einen ins Feld ziehen -
19 συστρατεύω
συ-στρατεύω, auch συστρατεύομαι, mit, zugleich, zusammen einen Feldzug machen, Kriegsdienste tun
См. также в других словарях:
στρατεύω — advance with an army pres subj act 1st sg στρατεύω advance with an army pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατεύω — (I) ΝΜΑ [στρατός] (μέσ. και παθ.) στρατεύομαι καλούμαι και κατατάσσομαι στον στρατό, καλούμαι να υπηρετήσω ως στρατιώτης νεοελλ. μέσ. 1. μτφ. (το μέσ.) στρατεύομαι τάσσομαι στην υπηρεσία ενός σκοπού 2. (η μτχ. μέσ. ενεστ. ως επίθ.) στρατευόμενος … Dictionary of Greek
στρατεύεσθε — στρατεύω advance with an army pres imperat mp 2nd pl στρατεύω advance with an army pres ind mp 2nd pl στρατεύω advance with an army imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατεύετε — στρατεύω advance with an army pres imperat act 2nd pl στρατεύω advance with an army pres ind act 2nd pl στρατεύω advance with an army imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατεύσουσιν — στρατεύω advance with an army aor subj act 3rd pl (epic) στρατεύω advance with an army fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στρατεύω advance with an army fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατεύσω — στρατεύω advance with an army aor subj act 1st sg στρατεύω advance with an army fut ind act 1st sg στρατεύω advance with an army aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατεύῃ — στρατεύω advance with an army pres subj mp 2nd sg στρατεύω advance with an army pres ind mp 2nd sg στρατεύω advance with an army pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐστρατευμένα — στρατεύω advance with an army perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐστρατευμένᾱ , στρατεύω advance with an army perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐστρατευμένᾱ , στρατεύω advance with an army perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατευθέντα — στρατεύω advance with an army aor part pass neut nom/voc/acc pl στρατεύω advance with an army aor part pass masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατευομένω — στρατεύω advance with an army pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual στρατεύω advance with an army pres part mp masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρατευομένων — στρατεύω advance with an army pres part mp fem gen pl στρατεύω advance with an army pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)