-
1 αφιππια
-
2 ιππειος
31) конский(ζυγόν, φάτνη, λόφος Hom.; ἔντεα Pind.)
ἵππειον γένος Soph. — конское племя, т.е. кони;τὸ ἵππειον γάλα Arst. — кобылье молоко2) запряженный лошадьми(δίφρος Hes., Eur.)
3) конный(ἄεθλα Pind. - v. l. ἵππια)
4) управляющий лошадьми или покровительствующий лошадям(Ποσειδῶν Plut.)
-
3 ιππιος
v. l. ἵππειος 3 и 21) конский(σθένος Pind.)
2) конныйἴ. νόμος Pind. — напев, раздающийся на конных ристаниях;
ἵππιοι δίαυλοι Eur. — пути, пробегаемые на конных ристаниях3) конный (эпитет Посидона, как создателя коня Aesch., Arph., Афины, как покровительницы коней и городов, славившихся конями Pind.)ἄνασσα ἱππία Ἀμαζών Eur. = Ἱππολύτη 2 -
4 ου
I.οὐintens. атт. οὐχί, перед гласн. οὐκ, перед придых. οὐχ (отрицание факта, в отличие от μή, отрицающего возможность) не, нетοὐκ ἐθέλω Hom. — не хочу;
ἐάν τε οὐ φῆτε, ἐάν τε φῆτε Plat. — (независимо от того), несогласны вы (с этим) или согласны;οὐκ ἄκων Hom. — действующий не по принуждению, т.е. охотно;οὐ καλός Soph. — безобразный, отвратительный;οὐ μάλα Xen. — не очень, не совсем;οὐκ ἔμοιγε δοκεῖ Plat. — нет, не думаю;ἥ οὐκ ἐξουσία τῆς ἀγωνίσεως Thuc. — неразрешение, т.е. запрещение участвовать в состязании;ἥ τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσις Thuc. — неразрушение, т.е. оставление в целости мостов;οὐκ ἐρεῖς ; Soph. — (отчего) ты (ничего) не говоришь?;οὐκ ἂν φράσειας ; Soph. — не скажешь ли?;οὐκ ἔστιν οὐδείς Soph. — нет никого;οὐκ οἶδεν οὐδείς Aesch. — (этого) никто не знает;οὔκ ἐστιν οὐδαμοῦ οὐδαμῶς Plat. — этого нет решительно нигде;οὐκ, ἀλλὰ τοῦτο Plat. — нет, именно это;βούλονται μέν, δύνανται δ΄ οὔ Thuc. — они желают (этого), но не могут;καλὸς μέν, μέγας δ΄ οὔ Xen. — красивый, но небольшой;οὔ μοι δοκεῖ, ὦ Ἱππία, οὐκ Plat. — нет, Гиппий, я этого не думаю;οὐ γὰρ ἂν δυναίμην, οὐ μέντοι Plat. — нет, этого я, право, не сумею;( в клятвах):οὐ μὰ τέν δέσποιναν Ἄρτεμιν! Soph. — клянусь владычицей Артемидой!;( плеонастически):οὐδὲν μᾶλλον Αἰολεῦσι μετεὸν τῆς Ἰλιάδος χώρης ἢ οὐ καὴ σφίσι Her. — (афиняне доказывали, что) у эолийцев не больше прав на Илионский край, чем у них;ἐὰν ἀμφισβητῇ, ὡς οὐκ ἀληθῆ λέγομεν Plat. — если он сомневается в том, говорим ли мы правду;οὐ γάρ Plat. — конечно нет;οὐ γάρ πού (γε) Plat. — ибо никоим образом;οὐ γὰρ δή (που) Plat. — ибо ведь не, конечно же нет;μέ σκῶπτέ μ΄, οὐ γάρ, ἀλλὰ ἔχω κακῶς Arph. — не смейся надо мной, право же не надо, мне дурно;οὐ γὰρ ἄν (γε) Soph. — ибо никак, никоим образом;οὐ γὰρ ἄν ποτέ (γε) Soph. — ибо никогда (в жизни);οὐ δῆτα Aesch. — поистине нет, ничуть;οὔ θην (δή) Hom., οὐ μήν Thuc., οὐ μὲν (οὖν) Plat., οὐ μέντοι Her. — безусловно нет, совсем не;οὐ (sc. φόβος или δεινόν ἐστι) μή — нечего бояться, т.е. нет никакого сомнения, совершенно очевидно, что не:οὐ μέ πίθηται Soph. — он безусловно не даст себя уговорить;οὐ μέ μόλῃ ποτέ Eur. — он уже никогда не вернется;οὐ μή ποτε ἐλεγχθῶ Plat. — никогда меня не опровергнуть;οὐ μέ δύνηται Xen. — он никак не сможет;ούχ ὅτι …, ἀλλὰ καί … Xen. etc. — не только …, но и …II.οὗI[gen. к ὅς См. ος I] (эп.-ион. ἕο, εἷο, εὗ, ἕθεν; dat. οἷ - эп. ἑοῖ; acc. ἕ - эп.-ион. ἑέ, тж. μίν и νίν; pl. σφεῖς; в поэзии преимущ., в прозе всегда энкл.; у Hom. под ударением только как refl. или при логическом ударении)1) pron. refl. 3 л. себяἐπεί ἑο κήδετο λίην Hom. — так как (Одиссей) чрезвычайно заботился о (самом) себе;
οἷ αὐτῷ θάνατον λιτέσθαι Hom. — просить самому себе смерти;εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν Hom. — тщательно принарядив себя2) pron. pers. 3 л. онοὔτις εὑ ἀκήδεσεν Hom. — не было никого, кто не заботился бы о нем (т.е. Патрокле);
II1) где(οὗ Σπερχειὸς ἄρδει πεδίον Aesch.; οὗ ἥ μάχη ἐγένετο Xen.)
οὗ γὰρ τοιούτων δεῖ, τοιοῦτός εἰμ΄ ἐγώ Soph. — где такие нужны, я там2) кудаοὗ κατέφυγε Xen. — (город), куда он бежал;
οὐκ οἶδεν, οὗ γῆς εἰσέδυ Eur. — (никто) не знает, в какой уголок земли скрылась (Ифигения)3) когда, при каких обстоятельствахἔστι δ΄ οὗ σιγῆς λόγος κρείσσων Eur. — бывают случаи, когда слово лучше молчания
См. также в других словарях:
ἱππία — ἱππίᾱ , ἵππιος of a horse fem nom/voc/acc dual ἱππίᾱ , ἵππιος of a horse fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἱππίᾱ , ἱππίας masc nom/voc/acc dual ἱππίας masc voc sg ἱππίᾱ , ἱππίας masc voc sg (attic) ἱππίᾱ , ἱππίας masc gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἱππία — Ἱππίᾱ , Ἱππίης masc nom/voc/acc dual Ἱππίᾱ , Ἱππίης masc voc sg (attic) Ἱππίᾱ , Ἱππίης masc gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱππίᾳ — ἱππίᾱͅ , ἵππιος of a horse fem dat sg (attic doric aeolic) ἱππίαι , ἱππίας masc nom/voc pl ἱππίᾱͅ , ἱππίας masc dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἱππίᾳ — Ἱππίᾱͅ , Ἱππίης masc dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἵππια — Ἱππίης masc voc sg Ἱππίης masc nom sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἵππια — ἵππιος of a horse neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱππίας — ἱππίᾱς , ἵππιος of a horse fem acc pl ἱππίᾱς , ἵππιος of a horse fem gen sg (attic doric aeolic) ἱππίᾱς , ἱππίας masc acc pl ἱππίᾱς , ἱππίας masc nom sg (attic epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱππίαι — ἱππίᾱͅ , ἵππιος of a horse fem dat sg (attic doric aeolic) ἱππίας masc nom/voc pl ἱππίᾱͅ , ἱππίας masc dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱππίαν — ἱππίᾱν , ἵππιος of a horse fem acc sg (attic doric aeolic) ἱππίᾱν , ἱππίας masc acc sg (attic epic doric aeolic) ἱππίας masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἱππίας — Ἱππίᾱς , Ἱππίης masc acc pl Ἱππίᾱς , Ἱππίης masc nom sg (attic epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἱππίαι — Ἱππίᾱͅ , Ἱππίης masc dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)