Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ἀφροσύνης

  • 1 αφροσύνης

    ἀφροσύνη
    folly: fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αφροσύνης

  • 2 ἀφροσύνης

    ἀφροσύνη
    folly: fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀφροσύνης

  • 3 θεωρητικός

    A able to perceive,

    τοῦ περὶ τὰ σώματα κάλλους Arist.Pol. 1338b1

    ;

    μὴ πάντων θ. ἀλλὰ ἐνίων Phld.Rh.2.108S.

    ;

    τῆς ἀφροσύνης S.E.M.11.256

    .
    2 of the mind, contemplative, speculative, ὁ περὶ τὴν.. οὐσίαν θ. Arist.Metaph. 1005a35; ὁ περὶ φύσεως θ. Id.PA 641a29: c. gen.,

    μαντικὴ ἐπιστήμη θ. τοῦ.. μέλλοντος Pl.Def. 414b

    ; ἐπιστήμη θ., διάνοια, opp. πρακτική, ποιητική, Arist. Metaph. 1064a17, 1025b25;

    νοῦς Id.de An. 415a11

    ; θ. βίος a contemplative or speculative life (opp. ἀπολαυστικός, πολιτικός), Id.EN 1095b19, cf. Plu.Cic.3;

    θ. φιλόσοφος Id.Per.16

    : [comp] Comp.

    - ώτερος Herm.in Phdr.p.59A.

    Adv.

    - κῶς Epicur. Nat.28.7

    , Poll.4.8, Iamb.Comm.Math.20.
    II = θεωρικός, Cod.Just. 10.56.1.1.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεωρητικός

  • 4 κατάδυσις

    A dipping: hence, setting, of stars, in pl., Hipparch. 2.6.1, Ptol.Tetr. 140: metaph., κ. εὐλογιστίας, opp. ἀνατολὴ ἀφροσύνης, Ph.1.415.
    2 of a river, descent into an underground course, Str.8.8.4.
    3 generally, going down into, descent, Luc. VH1.33.
    II hiding-place, hole, Id.Am.34, Ph.1.315, Ath.11. 477d, Gal.11.167 (pl.).
    2 depth, Sm.Ps.68(69).3.
    3 = θαλάμη, Erot. s.v. ὕποφρον.
    III present world (as subject to decline), Aq.Ps.16(17).14, Id., Sm.Ps.48(49).2; so of human life, Aq.Ps.38 (39).6.
    IV rendering of Hebr. miphleseth 'a thing to shudder at', LXX 3 Ki.15.13.
    V (

    καταδύω 11.2

    ) ducking of the head in a bath, Orib.Fr.48.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατάδυσις

  • 5 ἀναίτιος

    ἀναίτιος, ον, also α, ον Hdt.9.110, A.Ch. 873:—in the best authors, only of persons,
    A not being the fault or cause of a thing, guiltless,

    ἀναίτιον αἰτιάασθαι Il.13.775

    , cf. Od.20.135, etc.;

    αἰτία ἑλομένου, θεὸς ἀ. Pl.R. 617e

    ; ἀναίτιος ἀθανάτοις guiltless before the gods, Hes.Op. 827, cf. E.Med. 730;

    ἀ. παρά τινι X.Cyr.1.6.10

    ;

    ἀ. αἷμα ἐκχέαι SIG1181.6

    .
    2 c. gen. rei, guiltless of a thing, Hdt.1.129, 7.233, etc.; φόνου, κακῶν, A.Ag. 1505, Ch. 873;

    κακίας Pl.Ti. 42d

    ;

    ἀφροσύνης X.Cyr.1

    . 5.10: οὐκ ἀναίτιόν ἐστι, c. inf., it is blamable to do, ib.5.5.22.
    II not being the cause,

    τὸ ἀ. τιθέναι ὡς αἴτιον Arist.APr. 65b16

    , cf. Rh. 1401b30; having no cause, unjustifiable,

    κολάσεις Phld.Ir.p.52

    W. Adv. - ως not in the form of a cause,

    ἀ. τὴν αἰτίαν ἔχειν Plot.6.7.2

    ; without assigning any reason,

    ὁλοσχερῶς καὶ ἀ. λεκτέον Simp.in Cael.665.11

    .
    III uncaused. Plot.3.1.1, Phlp. in Ph.277.1: [comp] Sup., Sch.E.Hipp. 672. Adv.

    - ως

    without a cause,

    Gal. 10.36

    , S.E.P.3.67, Simp.in Ph.641.10;

    ἀ. γίγνεσθαι Alex.Aphr.in Metaph.309.15

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναίτιος

  • 6 ἀφροσύνη

    A folly, thoughtlessness, freq. in pl.,

    παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων Od.24.457

    , cf. 16.278: in sg.,

    οὐδέ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης Il.7.110

    , cf. Democr.254, Hdt.3.146, 9.82;

    κοῦφαι ἀ. S.OC 1230

    (lyr.);

    καταφρόνησιν ἢ.. ἀ. μετωνόμασται Th.1.122

    ; opp. σωφροσύνη and σοφία, Pl.Prt. 332e;

    συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ ἀκρασίας ἀρετή Arist.EN 1146a27

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀφροσύνη

  • 7 ἔκλυσις

    A release, deliverance from a thing,

    ἀφροσύνης Thgn. 590

    (=Sol.13.70);

    ἄθλων A.Pr. 264

    ;

    τοῦδε τοῦ νοσήματος S.OT 306

    ;

    δεσμοῦ Theoc.24.33

    ;

    Ἀΐδεω AP6.219.24

    (Antip.(?)).
    2 weakening of an opponent's case, Hdn.Fig.p.91 S., cf. Alex.Fig.1.2.
    II feebleness, faintness, Hp.Aph.7.8, etc.;

    τῆς πόλεως ἔ. καὶ μαλακία D. 17.29

    ;

    ψυχικῶν δυνάμεων Ph.1.154

    ;

    φυσική Agatharch.55

    ;

    ἐκλύσιες κοιλίης

    relaxations,

    Hp.Coac. 625

    .
    2 laxity, of style, [Longin.] Rh.12.
    III lowering of the voice through three quarter-tones ([etym.] διέσεις), Bacch.Intr.41, Aristid.Quint.1.10, Plu.2.1141b.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔκλυσις

  • 8 μικρός

    μικρός, ά, όν (‘small’ Hom.+) comp. μικρότερος, έρα, ον
    pert. to a relatively limited size, measure, or quantity, small, short
    of stature Lk 19:3. Perh. also Ἰάκωβος ὁ μικρός (ὁ μ. after a person’s name: Aristoph., Ran. 708; X., Mem. 1, 4, 2; Aristot., Pol. 5, 10 p. 1311b, 3; Diog. L. 1, 79 of a ‘younger’ Pittacus; Sb 7576, 6 [I A.D.]; 7572, 10 [II A.D.]) Mk 15:40 (s. Ἰάκωβος 3). This pass. may possibly belong to
    of age. Subst.: the little one, the child (ὁ μικρός Menand., Sam. 39f; PLond 893, 7 [40 A.D.]; PFay 113, 14. ἡ μικρά PLond III, 899, 6 p. 208 [II A.D.]) Mt 18:6, 10, 14.—For the designation of all the members of a group as μικροὶ κ. μεγάλοι, etc. cp. μέγας 1d: Ac 8:10; 26:22; Hb 8:11 (Jer 38:34); Rv 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12.
    of distance. Adv.: a short distance, a little way (X., Cyr. 1, 2, 15; Dionys. Byz. §8 and 13) προελθὼν μικρόν (Ps.-Demetr. 226) Mt 26:39; Mk 14:35.
    of time
    α. adj. short, of time χρόνον μικρόν (Pla., Rep. 6, 498d; Ael. Aristid. 34 p. 661 D.; Is 54:7) J 7:33; cp. 12:35; Rv 6:11; 20:3.
    β. adv. a short time, a little while (Jos., Ant. 4, 159; 8, 405) J 13:33 (cp. Job 36:2); Hs 9, 4, 4; 9, 5, 1 (v.l.). μικρόν for a moment (Menand., Epitr. 474 J.=538 Kö.; JosAs 15:14; ParJer 2:9; cp. πρὸς μ. μ. ‘little by little’ GrBar 7:3) Hv 4, 1, 6. μετὰ μικρόν after a short while (Just., D. 56, 17; Phlegon: 257 Fgm. 36, 1, 2 Jac.; Lucian, Dial. Mort. 15, 3; Synes., Dio 1 p. 234, 5 NTerzaghi [’44]) Mt 26:73; Mk 14:70. (ἔτι) μικρὸν καί … in a little while, lit. ‘yet a little while, and’= soon (Ex 17:4; Jer 28:33; Hos 1:4; TestJob 24:1) J 14:19; 16:16–19. ἔτι μ. ὅσον ὅσον = soon Hb 10:37; 1 Cl 50:4 (both Is 26:20; s. B-D-F §127, 2; 304; Rob. 733).
    of mass or compass relative to things
    α. small (X., Mem. 3, 14, 1 μ. ὄψον; TestAbr B 8 p. 112, 20 [Stone p. 72] πύλη; ApcSed 11:3 μ. κτίσμα; ViIs, ViEzk, ViHab, ViJer, et al. 3 [p. 69, 7 Sch.] ὕδωρ; Just., A I, 19, 1 ῥανίς) μικρότερον πάντων τ. σπερμάτων the smallest of all seeds Mt 13:32; Mk 4:31 (s. σίναπι.—Alex. Aphr., An. II 1 p. 20, 14 οὐδὲν κωλυθήσεται τὸ μέγιστον ἐν τῷ μικροτάτῳ γενέσθαι σώματι). μικρὰ ζύμη a little (bit of) leaven 1 Cor 5:6; Gal 5:9. Of the tongue μικρὸν μέλος a small member Js 3:5 (cp. Eur., Fgm. TGF 411).
    β. subst. neut. (τὸ) μικρόν what is insignificant, small τὸ μ. τηρεῖν 2 Cl 8:5 (apocr. saying of Jesus). μικρὰ φρονεῖν περί τινος think little of someth. 2 Cl 1:1f (μικρὸν φρονεῖν Soph., Aj. 1120; Plut., Mor. p. 28c).—Pl. insignificant things, trifles (Aelian, VH 2, 27) μικρὰ κατʼ ἀλλήλων ἔχειν have trifling complaints against each other Hs 8, 10, 1b.
    γ. subst. neut. a little μικρόν τι (Diod S 1, 74, 1; Ael. Aristid. 48, 37 K.=24 p. 474 D.; UPZ 70, 3 [152/151 B.C.]; cp. Just., D. 115, 6 ἓν δὲ μ. ὁτιοῦν) a little 2 Cor 11:16. μ. τι ἀφροσύνης vs. 1 (Procop. Soph., Ep. 80 μοὶ μικρὸν δίδου νεανιεύεσθαι). παρὰ μικρόν (Isocr. 19, 22; Dionys. Byz. §3 and 50; Ps 72:2; Ezk 16:47; PsSol 16:1; Jos., C. Ap. 2, 270) except for a little, nearly Hs 8, 1, 14. κατὰ μικρόν in brief (Galen XIX p. 176 K.: Lucian, Catapl. 17, De Merc. Cond. 35) 1:5. μικροῦ δεῖν early, almost AcPl Ha 3, 34 (Jos., C. Ap. 2, 168 al.).
    small in number (Gen 30:30; 47:9) τὸ μικρὸν ποίμνιον Lk 12:32.
    pert. to being of little import, unimportant, insignificant
    of pers. lacking in importance, influence, power, etc. εἷς τῶν μικρῶν τούτων one of these humble folk (disciples? so Goodsp.) Mt 10:42; Mk 9:42 (Kephal. I 189, 6–19; 201, 30 interprets ‘the little ones who believe’ as catechumens. But the Gk. word μικρός is not found in the Coptic text); Lk 17:2. OMichel, ‘Diese Kleinen’, e. Jüngerbezeichnung Jesu: StKr 108, ’37/38, 401–15. ὁ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν the one of least importance in the Kingdom of Heaven (but FDibelius, ZNW 11, 1910, 190–92 and OCullmann, ConNeot 11, ’47, 30 prefer ‘youngest’, and refer it to Christ) Mt 11:11; cp. Lk 7:28. ὁ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων the one who is least among you all 9:48.
    small, insignificant (Ath. 23, 3 δόξαι) δύναμις Rv 3:8. μισθός 2 Cl 15:1b (cp. a: μ. συμβουλία). ἐπιθυμίαι Hs 8, 10, 1a.
    the state of being small, smallness subst. neut. ἐκ μικροῦ αὐξῆσαι Mt 20:28 D.—B. 880. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μικρός

  • 9 ἀνέχω

    ἀνέχω in our lit. only mid.: impf. ἀνειχόμην (ἠνειχόμην) 3 Macc 1:22, Just.; fut. ἀνέξομαι; 2 aor. ἀνεσχόμην Ac 18:14; v.l. ἠνεσχόμην on the augm. s. W-S. §12, 7; B-D-F §69, 2; Rob. 368 (s. ἀνοχή, ἔχω; Hom.+).
    to regard w. tolerance, endure, bear with, put up with; on its constr. s. B-D-F §176, 1; Rob. 508.
    τινός someone (Pla., Polit. 8, 564e; Teles p. 18, 6 H.; Gen 45:1; Is 63:15; 3 Macc 1:22; Just., D. 2, 3; 68, 1 μου; 109, 1 λέγοντός μου al.) Hm 4, 4, 1. ὑμῶν Mt 17:17; Mk 9:19; Lk 9:41. μου 2 Cor 11:1b (Appian, Samn. 4 §10 τίς ἀνέξεταί μου). πάντων IPol 1:2. ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ bear w. one another in love Eph 4:2; cp. Col 3:13. τῶν ἀφρόνων foolish people 2 Cor 11:19.
    α. w. gen. (Synes., Prov. 2, 6 p. 226c ἀνέχεσθαι φαύλων εἰκόνων=put up with second-rate pictures; Philo, Omn. Prob. Lib. 36; Jos., C. Ap. 2, 126) τ. λόγου τ. παρακλήσεως listen patiently to the word of exhortation Hb 13:22. τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας 2 Ti 4:3.
    β. w. acc. (Procop. Soph., Ep. 161 p. 597 κακά; Is 1:13; Job 6:26) or w. gen. (Od. 22, 423; Polyaenus 8, 10, 1; Job 6:26 v.l.; 2 Macc 9:12) of thing πάντα 1 Cl 49:5. τὰ σάββατα Sabbath-observances B 2:5; 15:8 (Is 1:13). ταῦτα ἀ. (w. ὑπομένειν) Dg 2:9. ἀ. μου μικρόν τι ἀφροσύνης put up w. a little foolishness from me 2 Cor 11:1a (Ltzm. ad loc.; the rhetorical topos as Demosth. 18, 160.—Appian, Bell. Civ. 1, 103 §480 ἀνέχεσθαι=be pleased with something, consent). ὀλίγα μου ῥήματα ἔτι ἀνάσχου put up w. a few more words from me Hm 4, 2, 1. Cp. Appian, Bell. Civ. 2, 63 §264 Καῖσαρ οὐδὲ τοῦτʼ ἀνασχόμενος; Job 6:26; Jos., Ant. 19:12.
    γ. w. adv. καλῶς ἀνέχεσθε you put up with it quite easily 2 Cor 11:4 (cp. εὖ ἀ. PAmh. 3a II, 14 and s. καλῶς 6 [lit.]).
    δ. w. εἰ foll. 2 Cor 11:20
    abs.; but the obj. is easily supplied fr. the context (Vi. Aesopi G 3 [I 36 P.]; Is 42:14; Job 6:11; Just., D. 2, 5 οὐκ ἠνειχόμην εἰς μακρὰν ἀποτιθέμενος ‘I could no longer endure the prospect of spending so much time [on many branches of learning]’: forbear, put up with Dg 9:1f.
    to undergo someth. onerous or troublesome without giving in, endure, ἐν ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε in the trials that you endure (αἷς can be attraction for ἅς as well as for ὧν, s. W-S §24, 4e; Rob. 716) 2 Th 1:4. διωκόμενοι ἀνεχόμεθα when we are persecuted we endure it 1 Cor 4:12 (use w. ptc. is quite common Thu. et al.; s. e.g. Epict. index Schenkl).
    accept a complaint legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.—DELG s.v. 1 ἔχω 392. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνέχω

См. также в других словарях:

  • ἀφροσύνης — ἀφροσύνη folly fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Codex Coislinianus — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 015 Page with text …   Wikipedia

  • Codex Coislinianus — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Unzial 015 …   Deutsch Wikipedia

  • Codex Coislinianus — Manuscrits du Nouveau Testament Papyri • Onciale • Minuscules • Lectionnaire Onciale 015 …   Wikipédia en Français

  • λαιμαργία — η (AM λαιμαργία) [λαίμαργος] το να τρώγει κάποιος με απληστία, αχόρταγα, η αδηφαγία («ὑπὸ ἀφροσύνης τε καὶ λαιμαργίας οὐ πάντα ἱκανῶς ἀνασκεψάμενον ἑλέσθαι», Πλάτ.) νεοελλ. το να τρώγει κάποιος μεγάλη ποσότητα φαγητού γρήγορα και με έκδηλη… …   Dictionary of Greek

  • χρή — (I) και χρή, ἡ, Α 1. σπαν. χρεία, ανάγκη 2. φρ. «χρῆ σται» ή «χρἦσται» (ως μέλλοντας τού ρ. χρή) θα είναι αναγκαίο. [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. χρή]. (II) ΜΑ, και αιολ. τ. χρῆ Α απρόσ. (το απρμφ. με αρθρ. ως ουσ.) τὸ χρῆν η μοίρα, το πεπρωμένο αρχ. 1. είναι… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»