-
1 ασφαλες
III -
2 ἀσφαλές
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀσφαλές
-
3 απερειδω
преимущ. med.1) упирать, устремлятьτέν ὄψιν πρός τι Luc. — вперить взор в кого-л.;
med. — быть устремленным, покоиться (ἔνθα ἂν ἥ ὄψις ἀπερείδῃ Luc.)2) med. упираться, опираться(τινί Plat., Arst., ἔν τινι Xen., εἴς τι Plat., πρός τι Arst. и ἐπί τι Polyb.)
εἴς τινα ἀ. Polyb. — полагаться на кого-л.;εἰς ἀσφαλὲς ἀπηρεῖσθαι νομίζειν Polyb. — считать себя в безопасности3) med. обращать, направлять, устремлять(ὀργέν εἴς τινα Polyb.; τοὺς ὀδυρμοὺς ἐπὴ τέν τύχην Plut.)
4) med. складывать(τέν λείαν εἰς τοιοῦτον τόπον Polyb.)
5) med. возлагать(ἐλπίδας εἴς τινα, τέν ἄγνοιαν ἐπὴ τοὺς αἰτίους Polyb.)
-
4 εδος
- εος τό [ἕζω]1) седалище, стул(πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων Hom.)
2) сидение, т.е. бездействиеοὐχ ἕ. ἐοτί Hom. — не время сидеть (без дела)
3) основание, устой(Γαῖα, πάντων ἕ. ἀσφαλές Hes.)
4) местопребывание, жилище(θεῶν Hom., Hes. - ср. 6)
5) земля, край ( в описаниях)Θήβης ἕ. Hom. = Θήβη;
Ἰθάκης ἕ. Hom. = Ἰθάκη;Ἀσίας ἕ. Aesch. = Ἀσία;ἕ. Ἀργείων Eur. = τὸ Ἄργος6) храм(δαιμόνων ἕδη Soph.; θεῶν ἕδη Isocr., Plat. - ср. 4)
7) статуя, изображение(τό ἕ. κατακεκαλυμμένον τῆς Ἀθηνᾶς Xen.; Φειδίας τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἕ. ἐργασάμενος Isocr.)
-
5 θαρσαλεος
новоатт. θαρρᾰλέος 31) отважный, храбрый(πολεμιστής, ἀνήρ Hom.; καρδία Arst.; ὅ ἀπὸ τῶν ἵππων πολεμεῖν θ. Plat.)
2) смелый, уверенный(ἦτορ Hom.; φωνή Pind.; ἐλπίδες Aesch.)
3) внушающий уверенность, не вызывающий беспокойстваτἀληθῆ εἰδότα λέγειν ἀσφαλὲς καὴ θαρραλέον (sc. ἐστίν) Plat. — тому, кто знает истину, можно говорить уверенно и смело
4) дерзкий, наглый(θ. καὴ ἀναιδής Hom.)
См. также в других словарях:
ἀσφαλές — ἀσφαλής not liable to fall masc/fem voc sg ἀσφαλής not liable to fall neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τἀσφαλές — ἀσφαλές , ἀσφαλής not liable to fall masc/fem voc sg ἀσφαλές , ἀσφαλής not liable to fall neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ασφαλής — ( ούς), ές (AM ἀσφαλής, ές) Ι. 1. αυτός που δεν κινδυνεύει να πέσει, ο στερεός 2. εκείνος που παρέχει ασφάλεια, σιγουριά 3. (για λόγους ή καταστάσεις) αναμφισβήτητος, ακριβής 4. φρ. «εκ του ασφαλούς», «εξ ασφαλούς» από ασφαλή, σίγουρη θέση, χωρίς … Dictionary of Greek
λιμάνι — Προστατευμένη φυσική ή τεχνητή περιοχή σε παραλία, σε όχθη ποταμού ή λίμνης, που προσφέρεται για την ασφαλή παραμονή των πλοίων, όπου μέσω λιμενικών εγκαταστάσεων, τα πλοία έχουν τη δυνατότητα φορτοεκφόρτωσης εμπορευμάτων, μεταφοράς επιβατών,… … Dictionary of Greek
παρεμπεδώ — όω, Α καθιστώ κάτι ακόμη πιο στέρεο και ασφαλές, εξασφαλίζω επί πλέον. [ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α) * + ἐμπεδῶ «στηρίζω, καθιστώ κάτι ασφαλές»] … Dictionary of Greek
σιγουράρω — Ν 1. καθιστώ κάτι σίγουρο, ασφαλές, εξασφαλίζω («σιγούραρε το καΐκι του» αγκυροβόλησε το καΐκι του σε ασφαλές λιμάνι) 2. ναυτ. (σχετικά με πανί) χαμηλώνω ή χαλαρώνω 3. (αμτβ.) ασφαλίζομαι («τώρα που υπογράψαμε συμβόλαιο, σιγουράρισα») 4. (η προστ … Dictionary of Greek
Крещение Господне — «Крещение Господне» (икона, XVI век) Тип религиозный праздник … Википедия
безблазньѥ — БЕЗБЛАЗНЬ|Ѥ (1*), ˫А с. Зд. О безгрешности: оно к тѣмъ иже кр҃щнье(м) сочтавають. не преже прооуготовавшимсѩ. ни же безблазнь˫а избавленье(м) дающе. (τὸ ἀσφαλές!) ГБ XIV, 21а … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
непреподобьныи — (15) пр. Нечестивый, преступный: и си˫а руками сквьрньными и непрѣподобьными творѧхѹ (ἀνοσίοις) ΚΡ 1284, 379а; сборъ же ст҃ль непрѣ||по(д)бныхъ събравъ. и неч(с)тивоѥ своего безбожiѧ повелѣниѥ изложи до коньца Там же, 379б–в; прѣмѣни мѧ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
OLYMPUS — I. OLYMPUS Historicus, cuiusaetatem satis indieat, quod fuit medicus Cleopatrae, Iulii prius, post Antonii, amasiae, de quo Plut. in Anton. II. OLYMPUS Mysiae Rex, qui Iasi filiam, Nepiam, uxorem duxit, ut scribit Dionysius Milesius, habitavitque … Hofmann J. Lexicon universale
SILENTIUM — I. SILENTIUM in carcere Inquisitionis, tam rigide exigitur, ut nulli captivo mutire ullumve sonum edere liceat. Quare si quis eiulet, aut infortunium suum deploret, aut clarâ voce Deum precetur, aut cantet, sive pslamum, sive hymnum sacrum, mox… … Hofmann J. Lexicon universale