-
1 ἀντάω
ἀντάω ( ἄντα), ion. ἀντέω, Hom. impf. ἤντεον Il. 7, 423 (vgl. ἀντιάω u. das in Prosa dafür übliche ἀπαντάω), begegnen, entgegenkommen; von Personen, οὐ γὰρ ἔγωγε ἤντησ' οὐδὲ ἴδον Il. 4, 375; c. dat. Il. 6, 399. 7, 423; Soph. Tr. 898 Ai. 529; Eur. Ion. 802; c. gen. Od. 16, 254, im feindlichen Sinne, wie Il. 16, 423. Von Sachen, (zufällig) theilhaftig werden, mit dem gen., μάχης Il. 7, 158; ὀπωπῆς Od. 4, 327, d. i. sehen; δαίτης 3, 44; ἁλώσιος, gefangen werden, Pind. Ol. 11, 44; ἁλός Aesch. Suppl. 36; ξεινίων Her. 2, 119; τῶν ἀπὸ Κύρου ἤντησε, was ihm vom Cyrus widerfahren, 1, 114; so auch sp. D.; ἐδωδῆς Opp. H. 4, 217. – Auch mit acc., Soph. Ant. 969, ch., ἃ σπέρμα μὲν ἄντασ' Ἐρεχϑειδᾶν, oder richtiger auch hier c. gen. u. σπέρμα absol. der Abkunft nach; O. C. 1446 nach einigen mss. σφῷν ἀντῆσαι κακόν, v. l. κακῶν.
-
2 ανταω
ион. ἀντέω ( случайно) встречаться, сходиться, сталкиватьсяἀ. τινος Hom. — вступать в бой с кем-л.;ἀνέμοις ἀντήσαντες Aesch. — застигнутые ветрами;ἃ δὲ σπέρμα (acc.) ἄντασε Ἐρεχθειδᾶν Soph. — род ее восходил к Эрехтидам;τῶν ὑπὸ (v. l. ἀπὸ) Κύρου ἤντησε Her. — обращение, которому он подвергся со стороны Кира;ἀ. δαίτης τινός Hom. — оказываться у кого-л. на пиру;ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς ; Hom. — как довелось тебе увидеть (Одиссея)?;ξεινίων ἀ. μεγάλων Her. — встретить весьма радушный прием;ἀντῆσαι κακῶν Soph. — стать жертвой несчастий -
3 ἀντάω
-
4 ἀντάω
I c. dat. pers., come opposite to, meet face to face, meet with, ἥ οἱ ἔπειτ' ἤντησ' ib.6.399;ἤντεον ἀλλήλοισιν 7.423
; so also in Trag.,ἀνέμοις ἀ. A.Supp.36
; , etc.II = ἀντιάω, c. gen.,1 c. gen. pers., meet in battle,εἴ κεν πάντων ἀντήσομεν Od.16.254
, cf. Il.16.423: also without any hostile sense, σπέρμα μὲν ἄντασ' Ἐρεχθειδᾶν by lineage she reached, went up to the Erechtheidae, S.Ant. 982.2 c. gen. rei, meet with, take part in, partake in or of, μάχης, δαίτης, Il.7.158, Od.3.44; κατάλεξον ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς how thou hast gained sight of him, ib.17.44, cf. 3.97; soἀ. ξεινίων Hdt.2.119
;ἁλώσιος Pi. O.10(11).42
; ἀ. τινὸς ὑπό τινος meet with such and such treatment from another, Hdt.1.114;σφῷν.. θεοῖς ἀρῶμαι μή ποτ' ἀντῆσαι κακῶν S.OC 1445
.III c. acc., (s.v.l.).— The simple Verb never in Com. or [dialect] Att. Prose; but cf. ἀπαντάω. -
5 ἀντάω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀντάω
-
6 ἀντάω
ἀντάω, begegnen, entgegenkommen; im feindlichen Sinne; von Sachen: (zufällig) teilhaftig werden -
7 ἀντάω
(→ἀπ-, κατ-, συνἀντάω, ὑπἀντάω,,) -
8 προς-υπ-αντάω
προς-υπ-αντάω, entgegengehen, begegnen, Vita Opp. p. XXVI Schneid. ed. pr.
-
9 προς-απ-αντάω
προς-απ-αντάω, begegnen, entgegenkommen, Clem. Al. u. a. Sp.
-
10 προ-ϋπ-αντάω
προ-ϋπ-αντάω, vorher, voraus entgegenkommen; Lycophr. 1141; Ios. u. a. Sp.
-
11 προ-απ-αντάω
προ-απ-αντάω, zuvor- od. entgegenkommen, Thuc. 1, 69. 4, 92 u. Sp., wie Philo u. D. Cass., auch τινά, 39, 28.
-
12 παρ-υπ-αντάω
παρ-υπ-αντάω, begegnen, τινί, Ios.
-
13 συν-απ-αντάω
συν-απ-αντάω, mit od. zugleich entgegengehen, -kommen, Arist. mirab. 57.
-
14 συν-αντάω
συν-αντάω, ion. συναντέω, zusammentreffen, zusammenkommen; συναντήτην, Od. 16, 333, entgegenkommen, begegnen; Hes. Th. 877; Eur. Ion 787 u. öfter, u. sp. D., wie Rufin. 38 (V, 28), auch in Prosa, συναντᾶτε μετὰ τῶν ὅπλων εἰς Φωκίδα, Philip. 6 bei Dem. 48, 157, Pol. 1, 52, 6 u. öfter. – Gewöhnlicher als dep. med., συναντήσωνται αὐτῷ Il. 17, 184, u. in späterer Prosa häufig.
-
15 κατ-αντάω
κατ-αντάω, hinabkommen, hinkommen zu einem bestimmten Ziel; εἰς ἑαυτοὺς κατήντησαν, sie wandten sich gegen einander, Pol. 30, 14, 3; εἰς τὰ βασίλεια D. Sic. 4, 52; ἐπὶ τὴν κοίτην 3, 27; oft übtr. von der Rede, ἐπὶ τὴν γνώμην, λογισμοὺς τοιούτους, Pol. 10, 37, 3. 14, 1, 9; auch εἰς δοτικὴν κατήντησε, wurde mit dem Dativ verbunden, construirt, Apoll. de synt. p. 294, 2. – Uebh. sich begeben, Pol. 6, 4, 12.
-
16 δι-απ-αντάω
δι-απ-αντάω, begegnen, Sp.
-
17 ἀπ-αντάω
ἀπ-αντάω, fut. ἀπαντήσομαι z. B. Xen. Hell. 1, 6, 3; Thuc. 4, 77; ἀπαντήσω Eur. Suppl. 772; Diod. Sic. 18, 15 u. Sp.; begegnen, freundlich u. feindlich, τινί, von Her. 8, 9 an bei Thuc., Plat., der auch noch ἐξ ἐναντίας hinzusetzt, Tim. 68 a, u. Folgden häufig; τινά, erst Sp., wie Plut.; App. B. C. 5, 45. Wie Thuc. 2, 20, αὐτῷ εἰς Ἑλευσῖνα οὐκ ἀπήντησαν, wird oft nur der Ort bezeichnet, wo man sich mit Einem treffen will, so daß es nur die Bdtg hinkommen zu haben scheint; εἰς τωὐτό Her. 6, 84; ἐπὶ τόπον 2, 75; Thuc. 4, 70; εἰς στοάν, δεῠρο, Plat. Theaet. 210 d; πρὸς τὸ διαβούλιον Pol. 20, 10. So auch bei Personen, bes. im feindlichen Sinne, πρός τινα Lys. 2, 24; Isocr. 4, 86; εἴς τινα Lys. 2, 30; πρὸς τὴν δίκην, sich stellen vor Gericht, Plat. Legg. XI, 936 e; εἰς ἀγῶνα VIII, 830 a; oft bei Dem., z. B. ἐπὶ τὴν δίαιταν, sich vor den Schiedsrichter stellen, 21, 93; πρὸς τὸν διαιτητήν 40, 11; πρὸς τοὺς ϑεσμοϑέτας 22, 21; absol. in derselben Bdtg, 40, 16; ἐπὶ τὴν συγκειμένην ἡμέραν, εἰς τὸ Ἡφαιστεῖον, zum Termin, 33, 18; ἐπὶ τὸ ὀμόσαι 33, 14; im Reden worauf kommen, ἐπί τι Dem. Mid. 41; 24, 193. – Bes. auch mit Worten begegnen, antworten, πρός τι u. τινί, Pol. u. Plut.; – πρός τι, sich an etwas machen, z. B. πρὸς τὰς μαϑήσεις Plat. Theaet. 144 b; hindern, Eur. Hipp. 1329. – Intr., wie Strab. VI, 3, 4 ἡ κακοπραγία ἀπαντῆσαι λέγεται αὐτῷ, so wohl im Allgem. widerfahren, sich begeben, als auch gelingen; oft bei Pol. u. Sp., z. B. ὑπὸῬωμαίων αὐτοῖς Pol. 32, 7, der auch das pass. so braucht, εἰκότως αὐτοῖς ἀπηντήϑη 2, 7; ἀπηντῆσϑαι ὑπὸ τῆς τύχης 2, 37; τιμαὶ ἀπηντήϑησαν αὐτοῖς παρὰ τῶν Ἀχαιῶν 17, 6; ἀπαντώμενος wird Luc. Lexiph. 25 getadelt.
-
18 ἀντι-συν-αντάω
ἀντι-συν-αντάω, begegnen, Strat. 69 (XII, 227).
-
19 ἀνθ-υπ-αντάω
ἀνθ-υπ-αντάω, entgegnen, L ongin.
-
20 ἐξ-απ-αντάω
ἐξ-απ-αντάω, begegnen, Xen. Cyr. 3, 3, 24, v. l.
См. также в других словарях:
αντάω — ἀντάω (Α) 1. έρχομαι απέναντι σε κάποιον, συναντώ κάποιον 2. συναντώ κάποιον εχθρικά, έρχομαι σε σύγκρουση 3. φθάνω μέχρι, κατάγομαι από 4. παίρνω μέρος σε κάτι, μετέχω σε κάτι 5. παθαίνω κάτι από κάποιον 6. συντυχαίνω, λαχαίνω. [ΕΤΥΜΟΛ. <… … Dictionary of Greek
ἀντήσουσι — ἀντάω come opposite to aor subj act 3rd pl (attic epic ionic) ἀντάω come opposite to fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀντάω come opposite to fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱ντήσουσι , ἀντάω come opposite … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντήσουσιν — ἀντάω come opposite to aor subj act 3rd pl (attic epic ionic) ἀντάω come opposite to fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀντάω come opposite to fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱ντήσουσιν , ἀντάω come… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντᾶσαι — ἀντάω come opposite to pres ind mp 2nd sg ἀντάω come opposite to pres part act fem nom/voc pl (doric) ἀντάω come opposite to aor inf act (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντῇς — ἀντάω come opposite to pres subj act 2nd sg (doric) ἀντάω come opposite to pres ind act 2nd sg (doric aeolic) ἀντάω come opposite to pres subj act 2nd sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντήσομεν — ἀντάω come opposite to aor subj act 1st pl (attic epic ionic) ἀντάω come opposite to fut ind act 1st pl (attic doric ionic aeolic) ἀ̱ντήσομεν , ἀντάω come opposite to futperf ind act 1st pl (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄντησον — ἀντάω come opposite to aor imperat act 2nd sg (attic ionic) ἄ̱ντησον , ἀντάω come opposite to futperf ind act masc voc sg (attic doric ionic aeolic) ἄ̱ντησον , ἀντάω come opposite to futperf ind act neut nom/voc/acc sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντήσουσα — ἀντάω come opposite to fut part act fem nom/voc sg (attic epic doric ionic) ἀ̱ντήσουσα , ἀντάω come opposite to futperf ind act fem nom/voc sg (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντίον — ἀντάω come opposite to pres part act masc voc sg (epic doric ionic) ἀντάω come opposite to pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) ἀντίον neut nom/voc/acc sg ἀντίος set against masc acc sg ἀντίος set against neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἤντεον — ἀντάω come opposite to imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀντάω come opposite to imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἤντησαν — ἀντάω come opposite to imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic) ἀντάω come opposite to aor ind act 3rd pl (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)