-
1 ἀντιάζω
ἀντιάζω, dor. fut. ἀντιάξει Pind. Ol. 11, 88; vgl. ἀντιάω, 1) begegnen im freundlichen u. feindlichen Sinne, τινά Her. 2, 141; σφέας ἀντιάσας δώροις 1, 105. Sonst theils absolut, z. B. Soph. O. R. 134; theils mit dem dat., ὀργαῖς Pind. I. 5, 13, womit N. 1, 64 zu vgl., Γιγάντεσσιν μάχαν ἀντιάζειν, ihnen zum Kampf entgegentreten, d. h. den Kampf mit den Gig. beginnen (Ol. 11, 88 sagt er; πρὸς κάλαμον ἀντιάξει μελέων); λαμπάδες ϑαλάμοις ἠντίασαν Anth. Thall. (VII, 188); Soph. mit dem gen., τάφου El. 857, erlangen. – 2) mit Bitten angehen, anflehen, bei Tragg. theils absol., gew. τινά, Aesch. Ag. 1538; Soph. Ai. 487; Eur. Ion. 1119.
-
2 ἀντιάζω
-
3 προ-ϋπ-αντιάζω
προ-ϋπ-αντιάζω, = Vor., Philo.
-
4 συν-αντιάζω
συν-αντιάζω, = συναντάω, τινί, Soph. O. R. 804.
-
5 ἀπ-αντιἁζω
ἀπ-αντιἁζω, = ἀπαντάω, Sp.?
-
6 ἐπ-αντιάζω
ἐπ-αντιάζω, aor. ἐπαντιάσειε, begegnen, H. h. Ap. 152.
-
7 ὑπ-αντιάζω
ὑπ-αντιάζω, entgegenkommen u.- gehen; Il. 6, 17; τινί, Pind. ὑπαντιάξαισα κράτει, P. 8, 11; auch τινά, 5, 41, wie Her. 4, 121; ὑπαντιάζει παιδί, Aesch. Pers. 820, vgl. 836; imperf. Xen. An. 6, 3, 27.
-
8 ἀντιάω
ἀντιάω (ἀντί, ἀντίος), praes. Hom. ἀντιόω; fut. ἀντιάσω, aor. ἀντιάσαι, die des kurzen α wegen zu ἀντιάζω gerechnet werden können, das im praes. bei Hom. nicht vorkommt; ἀντιὁω ist Il. 13, 752 fut., vgl. Od. 1, 25. 24, 56; entgegenkommen, begegnen, in freundlichern. feindlicher Absicht, dah. 1) angreifen, τινός, Il. 7, 231 ἡμεῖς δ' εἰμὲν τοῖοι οἳ ἂν σέϑεν ἀντιάσαιμεν; ohne casus 15, 297 Widerstand leisten; – bes. von Sachen, wo immer der gen. steht, wenn ein absichtliches danach Ausgehen, ein Aufsuchen ausgedrückt wird; vgl. Buttm. Lexil. I, p. 8 ff.; πολέμοιο, μάχης, auf Krieg, Kampf ausgehen, Il. 12, 368. 20, 125; πόνου, ἔργων, ἀέϑλων 12, 356. 23, 643 Od. 22, 28; dah. vom Geschoß, das die Brust trifft, auf die es gerichtet war, Il. 13, 299 στέρνων ἀντιάσειεν. – Auch von den Göttern, die ein Opfer annehmen, genießen, ἑκατόμβης, ἱρῶν, αἰγῶν κνίσης, Od. 1, 25. 3, 436 Il. 1, 67; auch im med., γάμου ἀντιάασϑε Il. 24, 62. – Uebh. theilhaftig werden, empfangen, ὀνήσιος Od. 21, 402; 24, 56 ἔρχεται, οὗ παιδὸς τεϑνηότος ἀντιόωσα, sie kommt, um ihn bestatten zu helfen. – 2) zufällig mit Jemandem zusammentreffen, mit dem dat., Od. 18, 147; ἐμῷ μένει ἀντιόωσιν, sie kommen meinem Zorn in den Weg, Il. 6, 127. 21, 151; auch ohne Casus, ἀντιάσας, der erste beste Begegnende, Od. 13, 312; ϑεὸν ἀντιάσαντα Iliad. 10, 551; νεώτερον ἀντιάσαντα Od. 7, 293; verschieden erklärt wird οὔτ' οὖν (τῷ οὔτ') ἐσϑῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου, ὧν ἐπέοιχ' ἱκέτην ταλαπείριον ἀντιάσαντα Od. 6, 193. 14, 511. – 3) mit dem acc., ἐμὸν λέχος ἀντιόωσα, = εὐτρεπίζουσα, mein Lager bereitend, nur Il. 1, 31, welchen Vers Aristarch für unächt hielt, Scholl. Aristonic. 1, 29. – 4) nur bei Sp. Ep., Jemanden mit Bitten angehen, wie ἀντιάζω, τινά, Ap. Rh. 3, 694. – Med. (außer Il. 24, 62, s. unter 1), entgegentreten, c. acc., συνϑέμενοι ἡμῖν τὸν Πέρσην ἀντιώσεσϑαι Her. 9, 7; widersprechen, Thuc. 2, 40 ἂν ἠντιώμεϑα Reisigs Conj. für ἠναντιώμεϑα, welches Poppo wohl richtiger beibehält.
-
9 συν-αλλάσσω
συν-αλλάσσω, att. - ττω, mit einem Andern Etwas wechseln, umtauschen, vertauschen, Sp. – Dah. übertr., aussöhnen, vereinigen, Aesch. Spt. 579; so pass., καί σ' ἀντιάζω πρός τ' ἐφεστίου Διὸς εὐνῆς τε τῆς σῆς, ᾑ συνηλλάχϑης ἐμοί, Soph. Ai. 493; Eur. Heracl. 4; Plat. Legg. XI, 930 a; πρός τινα, Thuc. 8, 90; Folgde; – intr. mit Einem Umgang, Verkehr haben, Soph. O. R. 1110; Eur. Heracl. 4; mit ihm umgehen, χρώμεϑα ἀλλήλοις καὶ συναλλάττομεν, Dem. 24, 192.
-
10 ἐπαντιάζω
-
11 προϋπαντάω,
προ-ϋπ-αντάω, u. προ-ϋπ-αντιάζω, vorher, voraus entgegenkommen -
12 προϋπαντιάζω
προ-ϋπ-αντάω, u. προ-ϋπ-αντιάζω, vorher, voraus entgegenkommen -
13 ὑπαντιάζω,
ὑπ-αντιάζω, u. ὑπ-αντιάω, entgegenkommen u.- gehen -
14 ὑπαντιάω
ὑπ-αντιάζω, u. ὑπ-αντιάω, entgegenkommen u.- gehen
См. также в других словарях:
ἀντιάζω — meet face to face pres subj act 1st sg ἀντιάζω meet face to face pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αντιάζω — ἀντιάζω (Α) 1. συναντώ κάποιον πρόσωπο με πρόσωπο με φιλική ή εχθρική διάθεση 2. ικετεύω, παρακαλώ … Dictionary of Greek
ἀντιάξει — ἀντιάζω meet face to face aor subj act 3rd sg (epic) ἀντιάζω meet face to face fut ind mid 2nd sg ἀντιάζω meet face to face fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιαζόντων — ἀντιάζω meet face to face pres part act masc/neut gen pl ἀντιάζω meet face to face pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζει — ἀντιάζω meet face to face pres ind mp 2nd sg ἀντιάζω meet face to face pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζουσιν — ἀντιάζω meet face to face pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀντιάζω meet face to face pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζειν — ἀντιάζω meet face to face pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζουσα — ἀντιάζω meet face to face pres part act fem nom/voc sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζωμεν — ἀντιάζω meet face to face pres subj act 1st pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζων — ἀντιάζω meet face to face pres part act masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιάζωσιν — ἀντιάζω meet face to face pres subj act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)