-
1 ἀνα-ζέω
ἀνα-ζέω (s. ζέω), aufsieden, auf Kochen, aufsprudeln, ἄφρος ἐκ γῆς Soph. Trach. 699; von Würmern, aufwimmeln, Plut. Artax. 16; vom Zorn, aufwallen, Symp. 8, 7, 4; – aktiv., aufkochen lassen, entzünden, von Leiden schaften, χόλον Ap. Rh. 4, 391; εὐλὰς ἀνέζεσεν, ließ Maden aufwimmeln, Plut. Alex. fort. II, 4.
-
2 συν-ανα-ζέω
συν-ανα-ζέω (s. ζέω), mit oder zugleich aufkochen, aufsieden lassen, Diosc.
-
3 ἐξ-ανα-ζέω
ἐξ-ανα-ζέω (s. ζέω), heraus- u. heraufsieden; χόλον, den Zorn ausbrechen lassen, Aesch. Prom. 370.
-
4 ζέω
Grammatical information: v.Other forms: Aor. ζέ(σ)σαι (Il.), late forms ζέννυμι (to ζέσαι after σβέσαι: σβέννυμι a. o.), ἔζεσμαι, ἐζέσθην,Derivatives: also from the prefixcompounds: ( ἀνά-, ἔκ-, ὑπέρ-)ζέσις `seething, boiling' (Pl., Arist.; s. Holt Les noms d'action en - σις 53, 163); ( ἐπί-, ἀπό-)ζέμα `boiling, decoction' (LXX, medic.), also ἀπό-ζεσμα `id.' ( PHolm.); ἔκ-ζε(σ)μα `eczema' (medic.); ἀνά-ζεσμος `boiling up' (Aët.); verbal adj. ( ἔκ-, ὑπέρ)ζεστός `boiled, seething, hot' (Arist., Str.) with ζεστότης `heat' (Paus.). With ablaut, nevertheless prob. late: ζόη τὸ ἐπάνω τοῦ μέλιτος H., acc. to Eust. 906, 52 `foam on the milk'.Etymology: The thematic root present ζέω from *ζέσ-ω (cf. ζεσ-τός, ζέσ-μα) is identical with Skt. yasati (gramm.) `seethe, boil', Germ., e. g. OHG jesan `ferment, foam'; IE -i̯ésō. In Skt. the yot present yás-ya-ti and the reduplicated yéṣati (\< ya-iṣ-); a mix of these buildings seems Av. yaēš-ya- (ptc. acc. sg. f. yaēšyantīm) `boil'. The verb is found also in Tocharian, A ysäṣ (pres. ind. 3. sg.; stem yäs-), B yayāsau (ptc. pret.) `boil'; further Alban. ziej (IE *i̯esei̯ō), Mann Lang. 28, 38; Celtic has nominal formations, e. g. Gallo-Rom. *i̯estā `foam', Welsh ias `boil, foam'. See Bq. - Another expression for `boil' which is less widely spread is ἕψω (s. v.); cf. also πέσσω.Page in Frisk: 1,612Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ζέω
-
5 ἀναζέω
ἀνα-ζέω, aufsieden, aufkochen, aufsprudeln; von Würmern, aufwimmeln; vom Zorn, aufwallen; aktiv., aufkochen lassen, entzünden, von Leidenschaften -
6 αναζεω
1) бить ключом(ἐκ γῆς Soph.)
2) вскипать бурлить, клокотать, тж. вспыхивать(πῦρ ἀνέζεσε Arst. ὀργέ ἀναζέσασα Plut.)
3) кишетьεὐλὰς ἀ. Plut. — кишеть червями -
7 ἐξαναζέω
ἐξ-ανα-ζέω, heraus- u. heraufsieden; χόλον, den Zorn ausbrechen lassen -
8 συναναζέω
συν-ανα-ζέω, mit oder zugleich aufkochen, aufsieden lassen -
9 υπαντίζει
ὑπό, ἀνά-τίζωto be always asking 'what?pres ind mp 2nd sgὑπό, ἀνά-τίζωto be always asking 'what?pres ind act 3rd sgὑπό, ἀντί-ἵζωsi-sd-o: pres ind mp 2nd sg (ionic)ὑπό, ἀντί-ἵζωsi-sd-o: pres ind act 3rd sg (ionic)ὑπό, ἀντί-ζέωboil: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπό, ἀντί-ζέωboil: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
10 ὑπαντίζει
ὑπό, ἀνά-τίζωto be always asking 'what?pres ind mp 2nd sgὑπό, ἀνά-τίζωto be always asking 'what?pres ind act 3rd sgὑπό, ἀντί-ἵζωsi-sd-o: pres ind mp 2nd sg (ionic)ὑπό, ἀντί-ἵζωsi-sd-o: pres ind act 3rd sg (ionic)ὑπό, ἀντί-ζέωboil: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ὑπό, ἀντί-ζέωboil: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
См. также в других словарях:
αναζέω — ἀναζέω (Α) 1. βράζω και φουσκώνω, αναβράζω, κοχλάζω 2. είμαι γεμάτος από κάτι, βρίθω 3. (για πάθος ή οργή) βρίσκομαι σε ψυχική ταραχή, βράζω από θυμό κ.λπ. 4. κάνω κάτι να βράσει. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα * + ζέω. ΠΑΡ. αρχ. ἀνάζεσις μσν. ἀνάζεμα] … Dictionary of Greek
ὑπαντίζει — ὑπό , ἀνά τίζω to be always asking what? pres ind mp 2nd sg ὑπό , ἀνά τίζω to be always asking what? pres ind act 3rd sg ὑπό , ἀντί ἵζω si sd o pres ind mp 2nd sg (ionic) ὑπό , ἀντί ἵζω si sd o pres ind act 3rd sg (ionic) ὑπό , ἀντί ζέω boil pres … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αναφλύω — ἀναφλύω (Α) κοχλάζω, ζέω, βράζω. [ΕΤΥΜΟΛ. < ανα * + φλύω «βράζω»] … Dictionary of Greek