-
1 αναλαμβάνω
-
2 ἀναλαμβάνω
-
3 ἀναλαμβάνω
A- λελάφθαι Hp.Off.11
, part.- λελαμμένος Id.Art.11
:—take up, take into one's hands,τὸ παιδίον Hdt.1.111
; τὰ τόξα, τὰ ὅπλα, etc., 3.78, 9.46; take on board ship, 1.166, Th.7.25, etc.; take up into heaven, in [voice] Pass., LXX 4 Ki.2.9, Act.Ap.1.11: and generally, take with one, esp. of troops, supplies, etc., Hdt.9.51, Th.5.64, 8.27, etc.; part. ἀναλαβών often = with,ἄνδρας ἀναλαβὼν ἡγήσομαι X.An.7.3.36
, cf. Th.5.7.3 take upon oneself, assume,τὴν προξενίαν Th.6.89
;τὴν ἀρχήν Inscr.Prien.123
; κόσμον, of a king, OGI383.135;ἐσθῆτα Plu.Arist.21
; πρόσωπον, σχῆμα, Luc.Nigr.11, Somn.13.4 in [voice] Med., undertake, engage in, ἀναλαβέσθαι κίνδυνον Hdt.3.69:—also [voice] Act., ἀντὶ τῆς φιλίας τὸν πόλεμον ἀναλαβεῖν Philipp. ap. D.18.78.6 of money, confiscate, in [voice] Pass., OGI338.24 (Pergam.), PSI1.104.10 (late ii A.D.); (ii B. C.), etc., Plu.2.484a, D.L.7.181.7 learn by rote, Arr.Epict. 2.16.5, Plu.Ages.20, Alex.Aphr. in Top.494.31.9 Medic., make up ingredients,κηρῷ καὶ νάρδῳ Aret.CA1.1
, cf. 2.3 ([voice] Pass.); so in Magic, ἀ. οἴνῳ καὶ μέλιτι, ὄξει, PMag.Par.1.1316, 2690.10 raise, erect a wall, IG2.1054.9.2 retrieve, make good,τὴν αἰτίην Hdt.7.231
; , E. Ion 426;τὴν ἀρχαίαν ἀρετήν X.Mem.3.5.14
;ταῦτα ἀ. καὶ μεταγιγνώσκειν D. 21.109
.3 restore, repair,τὴν προτέρην κακότητα Hdt.8.109
: abs., Id.5.121;ἀ. τὴν πόλιν ἐκ τῆς πρόσθεν ἀθυμίας X.HG6.5.21
; ἀ. ἑαυτόν recover oneself, regain strength, Th.6.26, Pl.Com.10D., Men.Sam. 243; collect oneself, Isoc.5.22: abs., Pl.R. 467b, D.18.163, Hp.Mul. 2.118.4 take up again, resume, in narrative or argument,τὸν λόγον Hdt.5.62
, Pl.R. 544b, al.;πολλάκις ἀ. Id.Phd. 95e
; ἀναλαβεῖν διεξιόντα repeat in detail, Id.Euthd. 275c; at Rome, ἀ. θυσίας, = instaurare sacra, Plu.Cor.25;ἀ. τῇ μνήμῃ
recollect,Pl.
Plt. 294d; without τῇ μνήμῃ, Plu.Lyc.21; but ἀ. μνήμην recover a memory, Arist. Mem. 451a22; πρὸς ἑαυτὸν ἀ. run over in one's mind, Pl.Ti. 26a.III pull up short, of a horse, X.Eq.3.5; check,οἷόνπερ ἵππον τὸν λόγον ἀ. Pl.Lg. 701c
;τὴν ὁρμὴν τῆς νεώς Plb.16.3.4
; ἀ. τὰς κύνας call them back, X.Cyn.7.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναλαμβάνω
-
4 ἀναλαμβάνω
ἀναλαμβάνω (λαμβάνω ‘take’; Hdt.+) 2 aor. ἀνέλαβον; pf. ἀνείληφα. Mid.: fut. ἀναλήψομαι; 2 aor. 3 sg. ἀνελάβετο TestJos 16:5. Pass.: 1 fut. ἀναληφθήσομαι LXX; 1 aor. ἀνελή(μ)φθην (B-D-F §101 λαμβ.; Mlt-H. 246f).① to lift up and carry away, take up εἰς τὸν οὐρανόν (4 Km 2:10f; 1 Macc 2:58; Philo, Mos. 2, 291; TestAbr A 7 p. 84, 16 [Stone p. 16], B 4 p. 108, 16 [Stone p. 64] al.; Just., D. 80, 4; cp. Did., Gen. 148, 2; cp. ἀνάλημψις AssMos p. 64 Denis [=p. 272 Tromp] and PtK Fgm. 4 p. 15, 36) pass. of Christ Mk 16:19; Ac 1:11 (Just., D. 32, 3; Mel., P. 70, 510; of dead pers. εἰς οὐρανούς TestJob 39:12). Of Paul εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἀνελήμφθη he was taken up into the realm of the blessed 1 Cl 5:7. In same sense without εἰς τ. οὐ. (cp. Sir 48:9; 49:14; TestAbr A 15 p. 95, 15 [Stone p. 38] ἀφʼ ὑμῶν; ParJer 9:3) Ac 1:2 (PvanStempvoort, NTS 5, ’58/59, 30–42 takes Ac 1:2 to refer to the death of Christ; JDupont, NTS, ’61/62, 154–57, to his ascension. Cp. also BMetzger, The Mng. of Christ’s Ascension, RTStamm memorial vol., ’69, 118–28), 22; 1 Ti 3:16; GPt 5:19. Perh. of a deceased woman (Christian ins ἀνελήμφθη=‘has died’, like our ‘is in heaven’: Byzantion 2, 1926, 330; CB I /2, 561, no. 454) Hv 1, 1, 5 (see handbooks ad loc.). Of a sheet Ac 10:16.② to take up in order to carry, take up ἀ. τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ you took along the tent of Moloch Ac 7:43 (Am 5:26).—Of weapons take (Hdt. 3, 78, 2; 9, 53, 16 et al.; SIG 742, 45; 49; 2 Macc 10:27; Jdth 6:12; 7:5; 14:3 ἀναλαβόντες τὰς πανοπλίας; Jos., Ant. 20, 110 πανοπλ. ἀναλ.; 121) τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ Eph 6:13. τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως vs. 16.③ to make someth. one’s own by taking, w. focus on moral or transcendent aspects, take to one’s self, adopt (TestJob 21:4 λογισμόν; ParJer 9:22 [Christ.] ὁμοιότητα; Ar. 15, 1 σάρκα [of Christ]; Tat. 10, 1 ἀετοῦ μορφήν; Orig., C. Cels. 3, 28, 49 Βίον, ὸ̔ν Ἰησοῦς ἐδίδαξεν) τὴν πραϋπάθειαν ITr 8:1. ζῆλον ἄδικον καὶ ἀσεβῆ 1 Cl 3:4; μιαρὸν καὶ ἄδικον ζῆλον 45:4.— Accept παιδείαν 56:2 (s. παιδεία 1).—ἀ. τὴν διαθήκην ἐπὶ στόματός σου take the covenant in your mouth 35:7 (Ps 49:16).—τὴν δύναμίν τινος take back someone’s power Hs 9, 14, 2. τὴν ζωήν receive life Hs 9, 16, 3.④ take someone along on a journey, take along of a travel companion (Thu., X.; 2 Macc 12:38; Jos., Bell. 2, 551, Ant. 4, 85; TestJos 16:5) 2 Ti 4:11; of Paul’s escort Ac 23:31.— Take on board (Thu. 7, 25, 4) 20:13f.⑤ take up someth. for scrutiny, take in hand (βύβλοι ‘divisions of a book or treatise’ Polyb. 3, 9, 3; βιβλίον 1 Esdr 9:45) τὴν ἐπιστολὴν τ. μακαρίου Παύλου 1 Cl 47:1.—DELG s.v. λαμβάνω. M-M. TW. -
5 ἀναλαμβάνω
+ V 24-5-23-19-27=97 Gn 24,61; 45,19.27; 46,5.6A: to take up, to take into one’s hands [τινα] Gn 24,61; to take up into heaven [τινα] 2 Kgs 2,9; to take along, to take with oneself [τι] Ex 10,13; to take away [τι] Tob 3,6; to take over, to adopt [τι] Nm 23,7; to take upon oneself, to assume [τι] Jb 40,10(5); to raise, to lift up [τι] Lam 3,41; to raise, to gather [τι] (of an army) 2 Mc 12,38; to lift up one’s voice Nm 14,1; to regain, to get back [τι] Jb 36,3; to take up [τι] (metaph.) Jb 17,9; to take [τινα] Jb 27,21; to carry [τι] Ex 28,12ἀναλαβὼν τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ taking his two sons along, with his two sons Gn 48,1; ἀνάλαβε ὀφθαλμούς σου lift up your eyes Jer 13,20Cf. BICKERMAN 1935a=1980 51(n.28); 1944= 1980 171(n.86); MARGOLIS, M. 1907 247-248; 1906a=1972 75; →NIDNTT; TWNT -
6 αναλαβόντ'
ἀναλαβόντα, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act neut nom /voc /acc plἀναλαβόντα, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc acc sgἀναλαβόντι, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc /neut dat sgἀναλαβόντε, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual -
7 ἀναλαβόντ'
ἀναλαβόντα, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act neut nom /voc /acc plἀναλαβόντα, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc acc sgἀναλαβόντι, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc /neut dat sgἀναλαβόντε, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual -
8 αναλαμβάνετε
ἀναλαμβάνωtake up: pres imperat act 2nd plἀναλαμβάνωtake up: pres ind act 2nd plἀναλαμβάνωtake up: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
9 ἀναλαμβάνετε
ἀναλαμβάνωtake up: pres imperat act 2nd plἀναλαμβάνωtake up: pres ind act 2nd plἀναλαμβάνωtake up: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
10 αναλαμβάνη
ἀναλαμβάνωtake up: pres subj mp 2nd sgἀναλαμβάνωtake up: pres ind mp 2nd sgἀναλαμβάνωtake up: pres subj act 3rd sg -
11 ἀναλαμβάνῃ
ἀναλαμβάνωtake up: pres subj mp 2nd sgἀναλαμβάνωtake up: pres ind mp 2nd sgἀναλαμβάνωtake up: pres subj act 3rd sg -
12 ανειλημμένα
ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp neut nom /voc /acc plἀνειλημμένᾱ, ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp fem nom /voc /acc dualἀνειλημμένᾱ, ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
13 ἀνειλημμένα
ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp neut nom /voc /acc plἀνειλημμένᾱ, ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp fem nom /voc /acc dualἀνειλημμένᾱ, ἀναλαμβάνωtake up: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
14 αναλαβούσας
ἀναλαβούσᾱς, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἀναλαβούσᾱς, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act fem gen sg (doric) -
15 ἀναλαβούσας
ἀναλαβούσᾱς, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἀναλαβούσᾱς, ἀναλαμβάνωtake up: aor part act fem gen sg (doric) -
16 αναλαβόμενον
ἀναλαμβάνωtake up: aor part mid masc acc sgἀναλαμβάνωtake up: aor part mid neut nom /voc /acc sg -
17 ἀναλαβόμενον
ἀναλαμβάνωtake up: aor part mid masc acc sgἀναλαμβάνωtake up: aor part mid neut nom /voc /acc sg -
18 αναλαβόν
ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc voc sgἀναλαμβάνωtake up: aor part act neut nom /voc /acc sg -
19 ἀναλαβόν
ἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc voc sgἀναλαμβάνωtake up: aor part act neut nom /voc /acc sg -
20 αναλαβόντα
ἀναλαμβάνωtake up: aor part act neut nom /voc /acc plἀναλαμβάνωtake up: aor part act masc acc sg
См. также в других словарях:
ἀναλαμβάνω — take up pres subj act 1st sg ἀναλαμβάνω take up pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αναλαμβάνω — αναλαμβάνω, ανέλαβα (σπάν. ανάλαβα) βλ. πίν. 165 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
αναλαμβάνω — και αναλαβαίνω ανάλαβα, και ανέλαβα, αναλήφθηκα, ανειλημμένος 1. μτβ., παίρνω πάνω μου, στα χέρια μου: Την υπόθεση ανάλαβε ο δικηγόρος. 2. αμτβ., ανακτώ τις δυνάμεις μου, δυναμώνω: Ανάλαβε πια εντελώς από την αρρώστια. 3. ο παθ. αόρ., αναλήφθηκα… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αναλαμβάνω — (Α ἀναλαμβάνω Ν αναλαβαίνω) 1. παίρνω (στα χέρια μου), λαμβάνω 2. δέχομαι να φέρω σε πέρας κάποια εργασία ή υπόθεση, επωμίζομαι την ευθύνη για κάτι 3. αρχίζω να εργάζομαι ως υπάλληλος σε υπηρεσία, αποκτώ κάποιο αξίωμα 4. ανακτώ τις δυνάμεις μου,… … Dictionary of Greek
ἀναλαμβάνετε — ἀναλαμβάνω take up pres imperat act 2nd pl ἀναλαμβάνω take up pres ind act 2nd pl ἀναλαμβάνω take up imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναλαμβάνῃ — ἀναλαμβάνω take up pres subj mp 2nd sg ἀναλαμβάνω take up pres ind mp 2nd sg ἀναλαμβάνω take up pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνειλημμένα — ἀναλαμβάνω take up perf part mp neut nom/voc/acc pl ἀνειλημμένᾱ , ἀναλαμβάνω take up perf part mp fem nom/voc/acc dual ἀνειλημμένᾱ , ἀναλαμβάνω take up perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναλαβόμενον — ἀναλαμβάνω take up aor part mid masc acc sg ἀναλαμβάνω take up aor part mid neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναλαβόν — ἀναλαμβάνω take up aor part act masc voc sg ἀναλαμβάνω take up aor part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναλαβόντα — ἀναλαμβάνω take up aor part act neut nom/voc/acc pl ἀναλαμβάνω take up aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναλαβόντων — ἀναλαμβάνω take up aor part act masc/neut gen pl ἀναλαμβάνω take up aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)