Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἀθᾶναι

  • 21 προοίμιον

    προοίμιον (-ιον, -ίου, -ιον voc., - ίων.)
    1 prelude cf.

    προκώμιον. ἁγησιχόρων ὁπόταν προοιμίων ἀμβολὰς τεύχῃς ἐλελιζομένα P. 1.4

    κάλλιστον αἱ μεγαλοπόλιες Ἀθᾶναι προοίμιον Ἀλκμανιδᾶν εὐρυσθενεῖ γενεᾷ P. 7.2

    ὅθεν περ καὶ Ὁμηρίδαι ῥαπτῶν ἐπέων τὰ πόλλ' ἀοιδοὶ ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου N. 2.3

    met., κλῦθ' Ἀλαλά, Πολέμου θύγατερ, ἐγχέων προοίμιον fr. 78. 2.

    Lexicon to Pindar > προοίμιον

  • 22 πτολίεθρον

    1 citadel κλειναὶ Ἀθᾶναι, δαιμόνιον πτολίεθρον fr. 76. 3.

    Lexicon to Pindar > πτολίεθρον

  • 23

    (with crasis, P. 4.250, P. 8.67, 80, I. 1.6, I. 5.6, Πα. 13. d. 4, fr. 205. 2: v. esp. Kambylis, Anredeformen, 184ff.) in invocation, address
    1

    ἀλλ' ὦ Κρόνιε παῖ Ῥέας O. 2.12

    [ ἀλλ' ὦ Κρόνου παῖ (v. l. ἀλλὰ) O. 4.6]

    ὦ πολιάοχε Παλλάς O. 5.10

    ὦ Φίντις, ἀλλὰ O. 6.22

    ὦ παῖ Σωστράτου O. 6.80

    ἀλλ' ὦ Ζεῦ πάτερ O. 7.87

    μᾶτερ ὦ Οὐλυμπία O. 8.1

    ἀλλ' ὦ Πίσας ἄλσος O. 8.9

    ὦ Μοῖσ,

    ἀλλὰ σὺ O. 10.3

    ὦ Μοῖσαι O. 11.17

    ὦ Χάριτες O. 14.3

    <ὦγτ; πότνἰ Ἀγλαία (supp. Boeckh: om. codd.) O. 14.13

    ὦ φίλε P. 1.92

    μεγαλοπόλιες ὦ Συράκοσσαι P. 2.1

    ὦ Δεινομένειε παῖ P. 2.18

    ὦ μάκαρ υἱὲ Πολυμνάστου P. 4.59

    ὦ ξεῖνP. 4.97

    ὦ Ἀρκεσίλα P. 4.250

    ὦ θεόμορ' Ἀρκεσίλα, σύ τοι P. 5.5

    [ (codd. contra metr.: ὁμοῖα Hartung) P. 5.118]

    ὦ Μεγάκλεες P. 7.17

    Ἡσυχία, Δίκας ὦ μεγιστόπολι θύγατερ P. 8.2

    ὦ παῖ P. 8.33

    ὦναξ P. 8.67

    ὦ Ἀριστόμενες P. 8.80

    ὦ ἄναP. 9.44

    ὦ Τελεσίκρατες P. 9.100

    ὦ παῖδες Ἁρμονίας P. 11.7

    ὦ φίλοι P. 11.38

    ὦ ἄνα P. 12.3

    ὦ Τιμόδημε, σὲ δ N. 2.14

    ὦ πολῖται N. 2.24

    ὦ πότνια Μοῖσα N. 3.1

    ὦ μάκαρ N. 7.94

    ὦ Μέγα N. 8.44

    εἶξον, ὦ Ἀπολλωνιάς I. 1.6

    ὦ Θρασύβουλε I. 2.1

    , I. 2.31

    ὦ Μέλισσ I. 4.2

    διὰ τεάν, ὤνασσα, τιμὰν I. 5.6

    ἐν Νεμέᾳ μὲν πρῶτον, ὦ Ζεῦ I. 6.3

    ὔμμε, ὦ χρυσάρματοι Αἰακίδαι I. 6.19

    ὦ Ζεῦ πάτερI. 6.42ἔσσεταί τοι παῖς ὃν αἰτεῖς, ὦ ΤελαμώνI. 6.52

    ὦ Μοῖσα I. 6.57

    ὦ μάκαιρα Θήβα I. 7.1

    ἄμμι δ, ὦ χρυσέᾳ κόμᾳ θάλλων, πόρε, Λοξία I. 7.49

    ὦ νέοι I. 8.1

    χαῖῤ, ὦ θεοδμάτα πόντου θύγατερ fr. 33c. 1. “ ὦ τέκνον” fr. 43. 1.

    ὦ] Διὸς Ἑλλανίου φαεννὸν ἄστρον Pae. 6.125

    ὦ βαθυδ[ Πα. 7C. c. 2.

    ὦ Μοῖσαι Pae. 8.65

    ὦ παναπ[ εὐ]ρύοπα Κρονίων Πα. 8A. 14.

    ἀκτὶς ἀελίου ὦ μᾶτερ ὀμμάτων Pae. 9.2

    ὦ πότνια Pae. 9.10

    ὦναξ Πα. 13. d. 4. ὦ μα[ Δ. 4. h. 10. ὦ ταὶ λιπαραὶ Ἀθᾶναι fr. 76. ὦ Ζε[ῦ Παρθ. 2.. ἄγοις, ὦ κλυτά, θεράποντα, Λατοῖ fr. 94c. 3. ὦ Πάν fr. 95. 1. ὦ μάκαρ fr. 96. 1. ὦ παῖδες fr. 122. 7. ὦ Κύπρου δέσποινα fr. 122. 18. ὦ Θρασύβουλ fr. 124. 1. ὦ τάλας ἐφάμερε fr. 157. ὤνασσ' Ἀλάθεια fr. 205. 2. ὦ τάν fr. 215. 4.

    Lexicon to Pindar >

  • 24 μεγαλόπολις

    μεγᾰλό-πολις, epith. of great cities,
    A

    αἱ μεγαλοπόλιες Ἀθᾶναι Pi.P.7.1

    ; μεγαλοπόλιες ὦ Συράκοσαι ib.2.1;

    ἁ μ. Τροία E.Tr. 1291

    (lyr.);

    Ἀθθίς Pae.Delph.8

    ;

    ἡ λαμπροτάτη μ. Ἀλεξάνδρεια PLips.45.13

    (iv A. D.); also of the κόσμος, Ph.1.4, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεγαλόπολις

  • 25 πολυήρατος

    A much-loved, very lovely,

    γάμος Od.15.126

    ;

    εὐνή Hes.Th. 404

    ; εἶδος ib. 908;

    ὕδωρ Id.Op. 739

    ;

    ἥβη h.Ven. 225

    ; of places,

    Θήβη Od.11.275

    ;

    Ἀθᾶναι B.18.9

    ; Αιβύη Orac. ap. Hdt.4.159;

    γᾶ Κέκροπος Ar.Nu. 301

    (lyr.).
    2 of persons, Hes.Fr. 192.1;

    Ααΐς Plu.2.767f

    ; φέγγος π. Αἰνεαδάων, of Caracalla, Opp.C.1.2.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολυήρατος

  • 26 Ἀθάνα

    Ἀθάνα, [full] Ἀθᾶναι, [full] Ἀθᾱναία, [dialect] Dor. for Ἀθην-,

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἀθάνα

  • 27 Ἀθῆναι

    Ἀθῆναι, [dialect] Dor. [full] Ἀθᾶναι, ῶν, αἱ,
    A the city of Athens (for the pl. cf. Θῆβαι, Μυκῆναι), Hom., etc.; (sg.

    Ἀθήνη Od.7.80

    , IG1.373107):— Ἀθῆναι generally, = Ἀττική, of the whole country, Hdt.9.17.
    II Advbs., [full] Ἀθήν-αζε, to Athens, IG1.27a, Th.4.46, X.Ath.1.16:

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἀθῆναι

  • 28 ἔρεισμα

    A prop, stay, support,

    σκῆπτρα, χειρὸς ἐρείσματα E.HF 254

    ; ἀμφὶ βάκτροις ἔρεισμα θέμενος,=ἐρεισάμενος, ib. 108: in pl., stays of a house, Pl.Lg. 793c ; props to keep a boat on shore upright (cf. ἕρμα), Theoc.21.12 ; ἁμμάτων ἐ. strong knots, E.HF 1036 (lyr.); of the legs which support the body, Arist.PA 689b19, IA 708b15 ; of the framework of the body, Id.PA 655a25, cf. HA 532b3 ; of food,

    ἀμβροσία γαστρὸς ἔ. λεπτῆς Arch.Pap.8.256

    .
    2 metaph., of a person, Θήρων' ἔ. Ἀκράγαντος pillar of Agrigentum, Pi.O.2.6 ;

    Ἑλλάδος ἔ. κλειναὶ Ἀθᾶναι Id.Fr.76

    , cf. Luc.Dem.Enc.10, Tim.50 ; ἔ. Ἀθηνῶν, of the (future) tomb of Oedipus, S.OC58.
    b of good fortune,

    εἰς ἀπροσδόκητον ἔ. καταντῶσιν Vett.Val.333.30

    .
    II contusion, Hp.Fract.11.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔρεισμα

  • 29 Άθήνη

    Grammatical information: PN
    Meaning: the goddess (Il.). A common Greek goddess, with a snake, from Minoan times, protecting the palace.
    Dialectal forms: Myc. (dat.?) atanapotinija (AJ 112). Dor. etc. Άθάνα
    Derivatives: After the goddess (?) the town Άθῆναι, Dor. Άθᾶναι (cf. Θῆβαι, Μυκῆναι). - Άθηναῖος `Athenian' (Il.), from which fem. Άθηναία, , which is also used as the name of the goddess (88 times im Hom.). From this form *Άθηνάα (Aeol. ᾽Αθαναα with short να) \> Att. Άθηνᾶ.
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Like the goddess her name is pre-Greek; note the suffix -ᾱν-) Nilsson Gr. Religion 1, 405ff., further Kretschmer Glotta 27, 243ff. Cf. ᾽Αττικός.
    Page in Frisk: 1,28

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Άθήνη

  • 30 ἱλαστήριον

    ἱλαστήριον, ου, τό (subst. neut. of ἱλαστήριος, ον [PFay 337 I, 3ff—II A.D.; 4 Macc 17:22; Jos., Ant. 16, 182]; s. prec. two entries). In Gr-Rom. lit. that which serves as an instrument for regaining the goodwill of a deity; concr. a ‘means of propitiation or expiation, gift to procure expiation’ (IKosPH, 81, 347 ὁ δᾶμος ὑπὲρ τᾶς Αὐτοκράτορος Καίσαρος θεοῦ υἱοῦ Σεβαστοῦ σωτηρίας θεοῖς ἱλαστήριον; ChronLind B 49 Ἀθάναι ἱλατήριον; Dio Chrys. 10 [11], 121. The mng. is uncertain in POxy 1985, 11).
    means of expiation, of Christ, ὸ̔ν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον whom God set forth as a means of expiation Ro 3:25 (so REB; cp. CBreytenbach, Versöhnung, ’89, 168 [s. below]; difft. GFitzer, TZ 22, ’66, 161–83 and NRSV ‘sacrifice of atonement’). The unique feature relative to Gr-Rom. usage is the initiative taken by God to effect removal of impediments to a relationship with God’s self. In this pass. ἱ. has also been taken to mean
    place of propitiation (as Ezk 43:14, 17, 20; cp. also Luther’s ‘Gnadenstuhl’, and s. on Hb 9:5 below). For this view of ἱ. Ro 3:25 s. TManson, JTS 46, ’45, 1–10 (against him Breytenbach 167f.)—S. also Dssm., ZNW 4, 1903, 193–212 (s. EncBibl III, 3027–35); PFiebig and GKlein ibid. 341–44; SFraenkel, ibid. 5, 1904, 257f; CBruston, ibid. 7, 1906, 77–81; GottfKittel, StKr 80, 1907, 217–33; EdaSMarco, Il piano divino della salute in Ro 3:21–26: diss. Rome ’37; VTaylor, ET 50, ’39, 295–300; GBarton, ATR 21, ’39, 91f; WDavies, Paul and Rabbinic Judaism2 ’55, 227–42; ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht ’55; LMorris, NTS 2, ’55/56, 33–43; DWhiteley, JTS n.s. 8, ’57, 240–55; DBailey, Jesus as the Mercy Seat: diss. Cambridge ’99 (ins).—The LXX uses ἱ. of the lid on the ark of the covenant, כַּפֹּרֶת, which was sprinkled w. the blood of the sin-offering on the Day of Atonement (Ex 25:16ff al. Likew. TestSol 21:2; Philo, Cher. 25, Fuga 100, Mos. 2, 95.—JStelma, Christus’ offer bij Pls [w. Philo] ’38). So Hb 9:5, transl. mercy-seat; for the history of this word s. OED s.v.—DELG s.v. ἱλάσκομαι 1. M-M s.v. ἱλαστήριος. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἱλαστήριον

См. также в других словарях:

  • Ἀθᾶναι — Ἀθήνη casting vote fem nom/voc pl (doric) Ἀθῆναι the city of Athens fem nom/voc pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • History of Athens — The Acropolis of Athens by Leo von Klenze Athens is one of the oldest named cities in the world, having been continuously inhabited for at least 7000 years. Situated in southern Europe, Athens became the leading city of Ancient Greece in the… …   Wikipedia

  • Dorien — Cet article concerne un ancien dialecte grec. Pour le peuple grec du même nom, voir Doriens. Distribution des dialectes du grec ancien durant la période cla …   Wikipédia en Français

  • έρεισμα — το (AM ἔρεισμα) [ερείδω] 1. υποστήριγμα, ακουμπιστήρι, αποκούμπι 2. μτφ. α) αυτό στο οποίο βασίζεται κάποιος («Ἑλλάδος ἔρεισμα, κλειναὶ Ἀθᾱναι») β) (για ανθρώπους) αυτός ο οποίος παρέχει εγγυήσεις ασφαλείας, το στήριγμα, ο στύλος, ο προστάτης… …   Dictionary of Greek

  • Αθήναι — I Ονομασία αρχαίων πόλεων. 1. Πόλη της Βοιωτίας, κοντά στη νότια όχθη της λίμνης Κωπαΐδας. Η πόλη κατακλύστηκε –άγνωστο πότε– από τα νερά της λίμνης, χωρίς να διασωθεί το παραμικρό ίχνος της. 2. Διάδες Α. Πόλη της Εύβοιας, που χτίστηκε από… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»