Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Ḥayoth

  • 1 מטה

    מַטָּהadv. (b. h.; מט fr. נָטָה, a. ה locale) downward, (used as a noun) below. Tanḥ. Bshall. 23 מחמת אש של מעלה … של מ׳ through the fire from above were his wheels below ignited; (Yalk. Ex. 235 שלמעלן … שלמַטָּן, v. infra). Ḥag.II, 1 (11b) מה למעלה ומה למ׳ what is above (in heaven) and what is below (in the nether world, Rashi: above the Ḥayoth, below the Ḥayoth, v. חַיָּה). Tosef.Ber.V, 5 שלישי לו למ׳ הימנו he who is the third in rank reclines below him (v. Sm. Ant. s. v. Triclinium); a. fr.Euphem. for מעלה in order to avoid a blasphemous expression: B. Kam.79b כביכול עשה עין של מ׳ … ואוזן של מ׳וכ׳ he treated, if one may say so, the divine eye as if did not see, and the divine ear as if did not hear.Frequ. מַטָּן. Y.Yoma VII, 44b כשירות של מעלן … של מ׳ as the service in heaven, so is that on earth; Lev. R. s. 21, end (not שורות). Y.R. Hash. II, 58b ב״ד שלמ׳ the court on earth; a. fr.

    Jewish literature > מטה

  • 2 מַטָּה

    מַטָּהadv. (b. h.; מט fr. נָטָה, a. ה locale) downward, (used as a noun) below. Tanḥ. Bshall. 23 מחמת אש של מעלה … של מ׳ through the fire from above were his wheels below ignited; (Yalk. Ex. 235 שלמעלן … שלמַטָּן, v. infra). Ḥag.II, 1 (11b) מה למעלה ומה למ׳ what is above (in heaven) and what is below (in the nether world, Rashi: above the Ḥayoth, below the Ḥayoth, v. חַיָּה). Tosef.Ber.V, 5 שלישי לו למ׳ הימנו he who is the third in rank reclines below him (v. Sm. Ant. s. v. Triclinium); a. fr.Euphem. for מעלה in order to avoid a blasphemous expression: B. Kam.79b כביכול עשה עין של מ׳ … ואוזן של מ׳וכ׳ he treated, if one may say so, the divine eye as if did not see, and the divine ear as if did not hear.Frequ. מַטָּן. Y.Yoma VII, 44b כשירות של מעלן … של מ׳ as the service in heaven, so is that on earth; Lev. R. s. 21, end (not שורות). Y.R. Hash. II, 58b ב״ד שלמ׳ the court on earth; a. fr.

    Jewish literature > מַטָּה

  • 3 שמש

    שַׁמָּשm. (preced.) attendant, servant, waiter. Pes.VII, 13 כשהש׳ עומדוכ׳ when the waiter (at a Passover meal of two parties) rises to serve the wine. Ber.52b, v. שָׁמַש; a. fr.Snh.59b חבל על ש׳ גדולוכ׳ woe for the great servant (the most useful instrument of comfort) that was lost to the world! for if the serpent had not been cursed Euphem. membrum virile. Nidd.11b. Ib. 41b; a. fr.Pl. שמָּשִׁים, שַׁמָּשִׁין. Mekh. Yithro, Baḥod., s.10; R. Hash. 24b (ref. to Ex. 20:23) לא תעשון כדמות שַׁמָּשַׁיי המשמשין לפניוכ׳ you shall not make an image like any of my servants (angels, Ḥayoth) that are in attendance before me on high. Ib. ש׳ שבמדור העליון the servants of the higher dwelling (angels, Ḥayoth); שבמדור התחתון of the lower dwelling (sun, moon); a. e.

    Jewish literature > שמש

  • 4 שַׁמָּש

    שַׁמָּשm. (preced.) attendant, servant, waiter. Pes.VII, 13 כשהש׳ עומדוכ׳ when the waiter (at a Passover meal of two parties) rises to serve the wine. Ber.52b, v. שָׁמַש; a. fr.Snh.59b חבל על ש׳ גדולוכ׳ woe for the great servant (the most useful instrument of comfort) that was lost to the world! for if the serpent had not been cursed Euphem. membrum virile. Nidd.11b. Ib. 41b; a. fr.Pl. שמָּשִׁים, שַׁמָּשִׁין. Mekh. Yithro, Baḥod., s.10; R. Hash. 24b (ref. to Ex. 20:23) לא תעשון כדמות שַׁמָּשַׁיי המשמשין לפניוכ׳ you shall not make an image like any of my servants (angels, Ḥayoth) that are in attendance before me on high. Ib. ש׳ שבמדור העליון the servants of the higher dwelling (angels, Ḥayoth); שבמדור התחתון of the lower dwelling (sun, moon); a. e.

    Jewish literature > שַׁמָּש

  • 5 זיעתא

    זִיעֲתָא, זִיעָא, זֵי׳f. = h. זֵיעָה 1) sweat. Targ. O. Gen. 3:19, v. דִּיעֲתָא.Y.Ab. Zar. II, 41a bot. כל זיעהוכ׳ (Y.Ter.VIII, 45d top זיעא) every perspiration of man is poisonous Gen. R. s. 78, beg. מן זיעתהוןוכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ez. 1:5).Ber.38a (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pes.24b ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). 2) trembling, fear. Targ. Jer. 22:23, v. זִיעַ. Targ. O. Deut. 2:25 זַיְעַתָךְ Var., v. זֹועָא. Targ. II Esth. 4:2 (fr. Deut. 28:67).

    Jewish literature > זיעתא

  • 6 זיעא

    זִיעֲתָא, זִיעָא, זֵי׳f. = h. זֵיעָה 1) sweat. Targ. O. Gen. 3:19, v. דִּיעֲתָא.Y.Ab. Zar. II, 41a bot. כל זיעהוכ׳ (Y.Ter.VIII, 45d top זיעא) every perspiration of man is poisonous Gen. R. s. 78, beg. מן זיעתהוןוכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ez. 1:5).Ber.38a (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pes.24b ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). 2) trembling, fear. Targ. Jer. 22:23, v. זִיעַ. Targ. O. Deut. 2:25 זַיְעַתָךְ Var., v. זֹועָא. Targ. II Esth. 4:2 (fr. Deut. 28:67).

    Jewish literature > זיעא

  • 7 זִיעֲתָא

    זִיעֲתָא, זִיעָא, זֵי׳f. = h. זֵיעָה 1) sweat. Targ. O. Gen. 3:19, v. דִּיעֲתָא.Y.Ab. Zar. II, 41a bot. כל זיעהוכ׳ (Y.Ter.VIII, 45d top זיעא) every perspiration of man is poisonous Gen. R. s. 78, beg. מן זיעתהוןוכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ez. 1:5).Ber.38a (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pes.24b ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). 2) trembling, fear. Targ. Jer. 22:23, v. זִיעַ. Targ. O. Deut. 2:25 זַיְעַתָךְ Var., v. זֹועָא. Targ. II Esth. 4:2 (fr. Deut. 28:67).

    Jewish literature > זִיעֲתָא

  • 8 זִיעָא

    זִיעֲתָא, זִיעָא, זֵי׳f. = h. זֵיעָה 1) sweat. Targ. O. Gen. 3:19, v. דִּיעֲתָא.Y.Ab. Zar. II, 41a bot. כל זיעהוכ׳ (Y.Ter.VIII, 45d top זיעא) every perspiration of man is poisonous Gen. R. s. 78, beg. מן זיעתהוןוכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ez. 1:5).Ber.38a (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pes.24b ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). 2) trembling, fear. Targ. Jer. 22:23, v. זִיעַ. Targ. O. Deut. 2:25 זַיְעַתָךְ Var., v. זֹועָא. Targ. II Esth. 4:2 (fr. Deut. 28:67).

    Jewish literature > זִיעָא

  • 9 זֵי׳

    זִיעֲתָא, זִיעָא, זֵי׳f. = h. זֵיעָה 1) sweat. Targ. O. Gen. 3:19, v. דִּיעֲתָא.Y.Ab. Zar. II, 41a bot. כל זיעהוכ׳ (Y.Ter.VIII, 45d top זיעא) every perspiration of man is poisonous Gen. R. s. 78, beg. מן זיעתהוןוכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ez. 1:5).Ber.38a (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pes.24b ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). 2) trembling, fear. Targ. Jer. 22:23, v. זִיעַ. Targ. O. Deut. 2:25 זַיְעַתָךְ Var., v. זֹועָא. Targ. II Esth. 4:2 (fr. Deut. 28:67).

    Jewish literature > זֵי׳

  • 10 חיה I

    חַיָּהI f. (b. h.; חָיָה) 1) (adj.) v. חַי. 2) animal, esp. beast of chase, deer, contrad. to בְּהֵמָה. Ḥull.VI, 1 ונוהג בח׳ ובעוף and applies to beasts of chase and birds; a. fr.Ab. V, 9, a. fr. ח׳ רעה the plague of wild beasts. Ex. R. s. 35 (ref. to Ps. 68:31) ח׳ הדרהוכ׳ the beast that lives between the reeds (Rome).Sabb.151b; Snh.38b, a. e. אין ח׳ רעה שולטתוכ׳ no wild beast has power over man, unless he appears to it to resemble a brute creature; a. fr.Pl. חַיּוֹת. Taan.8a לע״ל … כל הח׳וכ׳ in the future all the wild beasts shall gather and come to the serpent Bets.25b כלב בח׳ the dog (is the most irrepressible) among the wild beasts. Ber.61b פקח שבח׳ the shrewdest of all animals; a. v. fr.Esp. Ḥayoth, legendary celestial creatures (Ez. 1:5). Ḥag.13a; a. fr.

    Jewish literature > חיה I

  • 11 חַיָּה

    חַיָּהI f. (b. h.; חָיָה) 1) (adj.) v. חַי. 2) animal, esp. beast of chase, deer, contrad. to בְּהֵמָה. Ḥull.VI, 1 ונוהג בח׳ ובעוף and applies to beasts of chase and birds; a. fr.Ab. V, 9, a. fr. ח׳ רעה the plague of wild beasts. Ex. R. s. 35 (ref. to Ps. 68:31) ח׳ הדרהוכ׳ the beast that lives between the reeds (Rome).Sabb.151b; Snh.38b, a. e. אין ח׳ רעה שולטתוכ׳ no wild beast has power over man, unless he appears to it to resemble a brute creature; a. fr.Pl. חַיּוֹת. Taan.8a לע״ל … כל הח׳וכ׳ in the future all the wild beasts shall gather and come to the serpent Bets.25b כלב בח׳ the dog (is the most irrepressible) among the wild beasts. Ber.61b פקח שבח׳ the shrewdest of all animals; a. v. fr.Esp. Ḥayoth, legendary celestial creatures (Ez. 1:5). Ḥag.13a; a. fr.

    Jewish literature > חַיָּה

  • 12 חשי

    חשי, חָשָׁה(b. h.) ( to whisper, be silent, quiet (cmp. דום, דמם). Part. (fr. חוּש) חָש, f. חָשָׁה, pl. חָשוֹת. Ḥag.12b אומרות … וחשות ביוםוכ׳ say praise by night, and are silent by day. Ib. 13b (play on ח̇ש̇מ̇ל̇) חיות עתים ח̇ש̇ות … ממ̇ל̇לות Ms. M. Ḥayoth (v. חַיָּה I end) who at times are silent etc.

    Jewish literature > חשי

  • 13 חשה

    חשי, חָשָׁה(b. h.) ( to whisper, be silent, quiet (cmp. דום, דמם). Part. (fr. חוּש) חָש, f. חָשָׁה, pl. חָשוֹת. Ḥag.12b אומרות … וחשות ביוםוכ׳ say praise by night, and are silent by day. Ib. 13b (play on ח̇ש̇מ̇ל̇) חיות עתים ח̇ש̇ות … ממ̇ל̇לות Ms. M. Ḥayoth (v. חַיָּה I end) who at times are silent etc.

    Jewish literature > חשה

  • 14 חָשָׁה

    חשי, חָשָׁה(b. h.) ( to whisper, be silent, quiet (cmp. דום, דמם). Part. (fr. חוּש) חָש, f. חָשָׁה, pl. חָשוֹת. Ḥag.12b אומרות … וחשות ביוםוכ׳ say praise by night, and are silent by day. Ib. 13b (play on ח̇ש̇מ̇ל̇) חיות עתים ח̇ש̇ות … ממ̇ל̇לות Ms. M. Ḥayoth (v. חַיָּה I end) who at times are silent etc.

    Jewish literature > חָשָׁה

  • 15 חשמל

    חַשְׁמַלm. (b. h.; cmp. חָסַם II; v. Ges. H. Dict.10> s. v.) a glittering substance; amber or galena (?). Ḥag.13a עד הח׳ including the verse in which ḥashmal appears (Ez. 1:27). Ib. היה מבין בח׳ was speculating on the meaning of ḥashmal; ויצאה אש מח׳ and fire came out of the ḥashmal. Ib., sq. מהו ח̇ש̇מ̇ל̇ ח̇יות אש̇ מְמַ֗לְּ֗לוֹת Ḥayoth (v. חַיָּה) speaking fire; v. חָשָׁה.

    Jewish literature > חשמל

  • 16 חַשְׁמַל

    חַשְׁמַלm. (b. h.; cmp. חָסַם II; v. Ges. H. Dict.10> s. v.) a glittering substance; amber or galena (?). Ḥag.13a עד הח׳ including the verse in which ḥashmal appears (Ez. 1:27). Ib. היה מבין בח׳ was speculating on the meaning of ḥashmal; ויצאה אש מח׳ and fire came out of the ḥashmal. Ib., sq. מהו ח̇ש̇מ̇ל̇ ח̇יות אש̇ מְמַ֗לְּ֗לוֹת Ḥayoth (v. חַיָּה) speaking fire; v. חָשָׁה.

    Jewish literature > חַשְׁמַל

  • 17 חשמל

    חַשְׁמָל, חַשמָלָאch. sam(חשמל Ḥayoth). Targ. Ez. 1:4; a. e.Ḥag.13a.

    Jewish literature > חשמל

  • 18 חשמלא

    חַשְׁמָל, חַשמָלָאch. sam(חשמל Ḥayoth). Targ. Ez. 1:4; a. e.Ḥag.13a.

    Jewish literature > חשמלא

  • 19 חַשְׁמָל

    חַשְׁמָל, חַשמָלָאch. sam(חשמל Ḥayoth). Targ. Ez. 1:4; a. e.Ḥag.13a.

    Jewish literature > חַשְׁמָל

  • 20 חַשמָלָא

    חַשְׁמָל, חַשמָלָאch. sam(חשמל Ḥayoth). Targ. Ez. 1:4; a. e.Ḥag.13a.

    Jewish literature > חַשמָלָא

См. также в других словарях:

  • Hayoth — Superteambox| imagesize= caption=Clockwise from the left Ramban, Golem and Judith. Artist Geof Isherwood publisher=DC Comics debut= Suicide Squad vol. 1 #45, (September 1990) creators=John Ostrander (writer) Kim Yale (writer) Geof Isherwood… …   Wikipedia

  • Suicide Squad — For other uses, see Suicide squad. Suicide Squad Promotional art by Michael Bair. Group publication information Publisher …   Wikipedia

  • Dybbuk (comics) — Dybbuk Publication information Publisher DC Comics First appea …   Wikipedia

  • Anges De La Kabbale — Religion Religions abrahamiques : Judaïsme Christianisme Islam Cet …   Wikipédia en Français

  • Anges de la Kabbale — La Kabbale est une mystique juive. Sommaire 1 Classification des anges 2 Noms des anges 2.1 Hayoth ha qodesh 2.2 Ofanim …   Wikipédia en Français

  • Anges de la kabbale — Religion Religions abrahamiques : Judaïsme Christianisme Islam Cet …   Wikipédia en Français

  • Judah Loew ben Bezalel — Ladislav Šaloun s statue popularly ascribed to Loew at the new town hall of Prague in the Czech Republic. Judah Loew ben Bezalel, alt. Loewe, Löwe, or Levai, (c. 1520 – 17 September 1609)[1] widely known to scholars of Judaism as the Maharal of… …   Wikipedia

  • List of teams and organizations in DC Comics — Parent article: List of DC Comics characters This is a list of teams and organizations that appear in various DC Comics publications. Note: Please check Category:DC Comics superhero teams before adding any redundant entries for superhero teams to …   Wikipedia

  • List of fictional Jews — This list comprises fictitious people/characters who are Jewish. TV, literary and game characters A D * Bobbi Adler, Grace Adler s mother, from Will and Grace . [http://www.myjewishlearning.com/culture/Humor/HumorHistory/JHumorAmerica/Kaplan… …   Wikipedia

  • Seraph (comics) — Superherobox| caption=The Seraph, art by George Perez character name=Seraph publisher=DC Comics debut= Super Friends #7 (October 1977) creators= E. Nelson Bridwell (writer) Ramona Fradon (artist) real name=Chaim Levon species = homeworld =… …   Wikipedia

  • Ravan (comics) — Superherobox| caption = Ravan in Suicide Squad #24, art by Luke McDonnell character name = Ravan publisher =DC Comics debut = Suicide Squad vol. 1 #1, (May 1987) creators =John Ostrander (writer) Luke McDonnell (artist) real name = species =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»