Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

كل+أنواع

  • 61 камыш

    ............................................................
    1. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    2. reed
    (n.) (گ.ش.) نی، نی شنی، قصب، ساخته شده ازنی، (مو.) آلت موسیقی بادی

    Русско-персидский словарь > камыш

  • 62 картофелина

    ............................................................
    (گ.ش.) سیب زمینی، انواع سیب زمینی
    ............................................................
    2. spud
    کج بیل، چاقوی کوتاه، بیلچه مخصوص کندن علف هرزه، (گ.ش.) سیب زمینی، با بیل کندن (منهدم کردن)

    Русско-персидский словарь > картофелина

  • 63 картофельный (-ая, -ое, -ые)

    صفت potato
    (گ.ش.) سیب زمینی، انواع سیب زمینی

    Русско-персидский словарь > картофельный (-ая, -ое, -ые)

  • 64 картошка

    ............................................................
    {!! potatory: میگساری، قابل شرب}
    ............................................................
    (گ.ش.) سیب زمینی، انواع سیب زمینی

    Русско-персидский словарь > картошка

  • 65 кидаться (I) > кинуться (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) چیز جزیی، ناچیز، ناقابل، کم بها، بازیچه قرار دادن، سرسری گرفتن
    ............................................................
    4. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    5. fling/throw
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > кидаться (I) > кинуться (I)

  • 66 клещ

    ............................................................
    1. mite
    (n.) (ج.ش.) کرم ریز، کرم پنیر
    ............................................................
    2. tick
    تیک تیک، چوبخط، سخت ترین مرحله، علامت، نشانی که در رسیدگی و تطبیق ارقام به کار می رود، خطنشان گذاردن، خط کشیدن، چوبخط زدن، نسیه بردن، انواع ساس و کنه و غریب گز و غیره

    Русско-персидский словарь > клещ

  • 67 колокольчик

    ............................................................
    ............................................................
    2. bell
    (v.) زنگ زنگوله، ناقوس، زنگ آویختن به، دارای زنگ کردن، کم کم پهن شدن (مثل پاچه شلوار)
    ............................................................
    (n.) انواع گل استکانی آبی رنگ

    Русско-персидский словарь > колокольчик

  • 68 косточка

    ............................................................
    1. bone
    (v.) استخوان، استخوان بندی، گرفتن یا برداشتن، خواستن، درخواست کردن، تقاضا کردن
    ............................................................
    (adj. & vt. & n.) سنگ، هسته، سنگ میوه، سنگی، سنگ قیمتی، سنگسار کردن، هسته درآوردن از، تحجیر کردن
    ............................................................
    3. pip
    (v.) انواع امراض مختلفی که سابقا آنها را کوفت، سوء هاضمه و سرفه و امثال آن دانسته اند، اختلال مزاج، خال، لکه، (در مورد جوجه) سراز تخم درآوردن، (در مورد تخم) شکستن، شکستن و باز شدن، دانه یا تخم میوه هایی مثل سیب

    Русско-персидский словарь > косточка

  • 69 крапива

    مونث nettle
    (vt. & vi. & n.) (گ.ش.) گزنه، انواع گزنه تیغی گزنده، به وسیله گزنه گزیده شدن، (مج.) ایجاد بی صبری و عصبانیت کردن، برانگیختن، رنجه داشتن

    Русско-персидский словарь > крапива

  • 70 крапивник

    مذکر wren
    (n.) (ج.ش.) انواع چکاوک آواز خوان شبیه سسک، سسک

    Русско-персидский словарь > крапивник

  • 71 крапивный (-ая, -ое, -ые)

    صفت nettle
    (vt. & vi. & n.) (گ.ش.) گزنه، انواع گزنه تیغی گزنده، به وسیله گزنه گزیده شدن، (مج.) ایجاد بی صبری و عصبانیت کردن، برانگیختن، رنجه داشتن

    Русско-персидский словарь > крапивный (-ая, -ое, -ые)

  • 72 мчать (II) (нсв)

    ............................................................
    1. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > мчать (II) (нсв)

  • 73 мчаться (II) (нсв)

    ............................................................
    1. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    2. race
    مسابقه، گردش، دور، دوران، مسیر، دویدن، مسابقه دادن، بسرعت رفتن، نژاد، نسل، تبار، طایفه، قوم، طبقه

    Русско-персидский словарь > мчаться (II) (нсв)

  • 74 нестись (I) > понестись (I) I

    ............................................................
    1. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    ............................................................
    3. tear
    (past: tore ; past participle: torn
    (n.) (معمولا به صورت جمع) اشک، سرشک، گریه
    (vt. & vi. & n.) دراندن، گسیختن، گسستن، پارگی، چاک، پاره کردن، دریدن، چاک دادن

    Русско-персидский словарь > нестись (I) > понестись (I) I

  • 75 облачение

    ............................................................
    {rob ـ(v.) دستبرد زدن، دزدیدن، ربودن، چاپیدن، لخت کردن}
    { roble: ـ(گ.ش.) انواع درختان کاج}
    ............................................................
    {invest (vt.) گذاردن، نهادن، منصوب کردن، اعطاء کردن سرمایه گذاردن}
    ............................................................
    (n.) لباس رسمی (کشیش)، لباس رسمی اسقف، لباس
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > облачение

  • 76 очко

    ............................................................
    1. pip
    (v.) انواع امراض مختلفی که سابقا آنها را کوفت، سوء هاضمه و سرفه و امثال آن دانسته اند، اختلال مزاج، خال، لکه، (در مورد جوجه) سراز تخم درآوردن، (در مورد تخم) شکستن، شکستن و باز شدن، دانه یا تخم میوه هایی مثل سیب
    ............................................................
    (vt. & n.) نقطه، ممیز، اشاره کردن، نوک، سر، نکته، ماده، اصل، موضوع، جهت، درجه، امتیاز بازی، نمره درس، پوان، هدف، مسیر، مرحله، قله، پایان، تیز کردن، گوشه دار کردن، نوکدار کردن، نوک گذاشتن (به)، خاطر نشان کردن، نشان دادن، متوجه ساختن، نقطه گذاری کردن
    ............................................................
    3. hole
    (vt. & vi. & n.) سوراخ، گودال، حفره، نقب، لانه خرگوش و امثال آن، روزنه کندن، در لانه کردن
    ............................................................
    روزنه، دیدگاه، درز

    Русско-персидский словарь > очко

  • 77 переноситься (II) > перенестись (I)

    ............................................................
    1. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    2. fly
    (past: flew ; past participle: flown
    (vt. & vi. & n.) مگس، حشره پردار، پرواز، پرش، پراندن، پرواز دادن، به هوا فرستادن، افراشتن، زدن، گریختن از، فرار کردن از، در اهتزاز بودن، پرواز کردن
    (adj.) تیز هوش، چابک و زرنگ
    ............................................................
    (vt. & n.) انتقال، واگذاری، انتقال دادن، ورابری، ورا بردن، انقال دادن، واگذار کردن، منتقل کردن، انتقال واگذاری، تحویل، نقل، سند انتقال، انتقالی
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > переноситься (II) > перенестись (I)

  • 78 помпон

    مذکر pompon
    منگوله، حقه، انواع گل داودی، منگوله نما، گل کوکب، گل منگوله ای

    Русско-персидский словарь > помпон

  • 79 помчаться (I) (св)

    ............................................................
    1. run
    (past: ran ; past participle: run
    (v.) راندن، رانش، دایر بودن، اداره کردن، دویدن، پیمودن، پخش شدن، جاری شدن، دوام یافتن، ادامه دادن، نشان دادن، ردیف، سلسله، ترتیب، محوطه، سفر و گردش، ردپا، حدود، مسیر، امتداد
    ............................................................
    2. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن

    Русско-персидский словарь > помчаться (I) (св)

  • 80 прилив

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (n.) نفوذ، رخنه، تاثیر، ورود، هجوم، ریزش
    ............................................................
    4. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن
    ............................................................
    (n.) ریزش، جریان، انبوهی
    ............................................................
    (vi. & n.) موج بلند، موج غلتان، موج خروشان، جریان سریع و غیر عادی، برق موجی از هوا، تشکیل موج دادن، موجدار بودن، خروشان بودن، موج زدن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) بسوی بالا موج زدن، صعود ناگهانی، قیام فوری و ناگهانی

    Русско-персидский словарь > прилив

См. также в других словарях:

  • анвоъ — [انواع] а. ҷ. навъ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • رقص — I الوسيط (رَقَصَ) ُ رقْصًا: تنقَّل وحرك جسمه على إِيقاع موسيقى أو على الغناء. و تنقل ومشى بتفكك وخلاعة. و النبيذُ: جاش. و في الكلام: أسرع. و الجملُ رقْصًا، ورقَصًا، ورقَصانًا: خَبَّ وأسرع. (أَرْقَصَ) في سيْرِهِ: رقَصَ. وقرأ ابن الزبير:… …   Arabic modern dictionary

  • برلنت — I الوسيط (البَرْلَنْتُ): أعلى أنواع الألماس صفاء ولمعاناً. (د). II معجم اللغة العربية المعاصرة بِرْلَنْت [مفرد]: (فز) أعلى أنواع الماس صفاءً ولمعانًا، حجر صلب، يكسر جميع الأجساد الحجرية ولا تعمل فيه النار والحديد وإنمّا يكسره الرصاص، وهو معدن… …   Arabic modern dictionary

  • بطارية — I الوسيط (البَطّارية) في علم الفيزيقا: مجموعة من الخلايا الكهربائية يتولّد عنها التيّار الكهربائي من تفاعلات كميائية. وهي أنواع (مج). II معجم اللغة العربية المعاصرة بَطّاريّة [مفرد]: خِزانة صغيرة مُجمَّعَة من أجزاء تعمل كيماويًّا، يُؤخذ منها… …   Arabic modern dictionary

  • حم | حمم | — الوسيط (حَمَّ) التَّنُّورَ ونحوَهُ ُ حَمًّا: أوقَدَه. و الماءَ ونحوه: سَخَّنه. و الشحمَ ونحوه. أذابَه. و الأمرُ فلانًا: أَهَمَّه. ويقال: حَمَّ حمَّهُ: قَصَدَ قَصْدَه. و اللهُ كذا: قَضَاه وقدَّره. (حَمَّ) الماءُ ونحوه َ حَمَمًا: سَخُن. و الشَّيءُ …   Arabic modern dictionary

  • دخن — I الوسيط (دَخَنَتِ) النارُ َ ُ دَخْناً. ودُخُوناً، ودُخاناً: ظهر دُخانُها. و كثُر دُخانُها. و الوَقُودُ: أتى بالدخان. و الغبارُ: سَطَع. (دَخِنَتِ) النارُ َ دَخَناً: دخَنَت. ويقال: دَخِنَت الفتنةُ: ظهرت وثارت. و الطعامُ والشرابُ: غلب على طعمه… …   Arabic modern dictionary

  • صمغ — I الوسيط (أَصْمَغَت) الشَّجَرَةُ: بَضَّ صَمْغُها. و شِدْقُهُ: أَزْبَدَ. (صَمَّغَهُ): جَعَلَ فيه الصَّمْغَ. و أَلصقَهُ بالصَّمْغ. (اسْتَصْمَغَ) الشجَرَ: استخرج صَمْغَه. (التَّصَمُّغُ): مرضٌ يصيب بعض أنواع الموالح والحلويات وغيرها، ومن أعراضه… …   Arabic modern dictionary

  • إخصاب — معجم اللغة العربية المعاصرة إخصاب [مفرد]: 1 مصدر أخصبَ. 2 إضافة الموادّ المخصِّبة إلى التُّربة لتصير خِصْبة استعان بالسِّماد البلديّ في إخصاب التُّربة . 3 كثرة النَّسل هناك شعوب ذات إخصاب مرتفع . 4 (حي) اندماج الخليّة المذكّرة في الخليّة… …   Arabic modern dictionary

  • إزميل — I معجم اللغة العربية المعاصرة إزْمِيل [مفرد]: ج أَزامِيلُ: 1 أداة معدنيَّة ذات حافَّة حادَّة مائلة تُستعمل لقطع الحجارة أو الخشب أو المعدن وتشكيلها أو تُزال بها الزوائد من المصنوعات الخشبيّة يستخدم النجّار أنواعًا مختلفة من الأزاميل . 2 شفرة صانع …   Arabic modern dictionary

  • احتوى — معجم اللغة العربية المعاصرة احتوى/ احتوى على يحتوِي، احْتَوِ، احتواءً، فهو مُحْتَوٍ، والمفعول مُحْتَوًى • احتوى الشَّيءَ/ احتوى على الشَّيء: ضمَّه واشتمل عليه، أحرزه وملكه يحتوي هذا البستان أنواعًا/ على أنواع من الفواكه مُحْتَوى الكتاب استطاع… …   Arabic modern dictionary

  • اضطراب — معجم اللغة العربية المعاصرة اضطراب [مفرد]: ج اضطرابات (لغير المصدر): 1 مصدر اضطربَ/ اضطربَ في| اضطراب البَحر: تلاطم أمواجه. 2 حالة عدم الاستقرار، فوضى، بلبلة، صَخَب وجَلَبة| اضطرابات اجتماعيّة: عدم استقرار اجتماعيّ اضطرابات جوِّيَّة: عدم استقرار… …   Arabic modern dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»