Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

שבל

  • 1 לגין

    לָגִיןm. ( לגג, v. לוֹג, formed like קָצִין) 1) bottle, a vessel smaller than כַּד and larger than כּוֹס. Tbul Yom IV, 4 ל׳ … ומלאהווכ׳ a lagin which requires sunset to be clean (v. טָבַל) and which was filled out of a cask containing tithes (intended for Trumah); Erub.36a; Y. ib. III, 21b bot. (corr. acc.). Tosef.Ohol.V, 10; Ohol. V, 4; Hag. 22b Ms. M. (ed. לוגין); ib. 26a ל׳ טמאין (read טמא). Ab. Zar. V, 1 הניח … לְגִינוֹוכ׳ the gentile put his wine bag on it. Tosef.Ter.VII, 16 ל׳ שהניחו (ed. Zuck. שהניחן, corr. acc. all the suffixes in the sentence); a. e.Pl. לְגִינִים, לְגִינִין. Tosef.Dem.VIII, 22, sq. Kel. XXX, 4 ל׳ גדולים large flasks (of glass). Y. Ḥag.II, end, 78c. Kel. XVI, 2 בית הל׳ a case of wickerwork for flasks; Tosef. ib. B. Mets.V, 13 בית הליגונין (corr. acc.). Ib. VI, 8 בית הל׳ … של עץ a wooden flask case.Bets.15b הללו בעלי ל׳ these are people counting their wine by laginin (less rich than the בעלי כדין, but wealthier than the בעלי כוסות).Yalk. Sam. 161 שבלְגִינוֹת (the water) in the bottles. 2) also לְגִינָה f. a garden-bed requiring a lagin of seed. Ter. IX, 5 מאה לגינה Ms. M. a. Y. ed. (Bab. a. Mish. ed. לגנה) one hundred beds planted with Trumah seeds; Tosef. ib. VIII, 4 מאה לגין ed. Zuck. (Var. לגינין; R. S. to Ter. l. c. quotes לוג); (v., however, לִגְנָא).

    Jewish literature > לגין

  • 2 לָגִין

    לָגִיןm. ( לגג, v. לוֹג, formed like קָצִין) 1) bottle, a vessel smaller than כַּד and larger than כּוֹס. Tbul Yom IV, 4 ל׳ … ומלאהווכ׳ a lagin which requires sunset to be clean (v. טָבַל) and which was filled out of a cask containing tithes (intended for Trumah); Erub.36a; Y. ib. III, 21b bot. (corr. acc.). Tosef.Ohol.V, 10; Ohol. V, 4; Hag. 22b Ms. M. (ed. לוגין); ib. 26a ל׳ טמאין (read טמא). Ab. Zar. V, 1 הניח … לְגִינוֹוכ׳ the gentile put his wine bag on it. Tosef.Ter.VII, 16 ל׳ שהניחו (ed. Zuck. שהניחן, corr. acc. all the suffixes in the sentence); a. e.Pl. לְגִינִים, לְגִינִין. Tosef.Dem.VIII, 22, sq. Kel. XXX, 4 ל׳ גדולים large flasks (of glass). Y. Ḥag.II, end, 78c. Kel. XVI, 2 בית הל׳ a case of wickerwork for flasks; Tosef. ib. B. Mets.V, 13 בית הליגונין (corr. acc.). Ib. VI, 8 בית הל׳ … של עץ a wooden flask case.Bets.15b הללו בעלי ל׳ these are people counting their wine by laginin (less rich than the בעלי כדין, but wealthier than the בעלי כוסות).Yalk. Sam. 161 שבלְגִינוֹת (the water) in the bottles. 2) also לְגִינָה f. a garden-bed requiring a lagin of seed. Ter. IX, 5 מאה לגינה Ms. M. a. Y. ed. (Bab. a. Mish. ed. לגנה) one hundred beds planted with Trumah seeds; Tosef. ib. VIII, 4 מאה לגין ed. Zuck. (Var. לגינין; R. S. to Ter. l. c. quotes לוג); (v., however, לִגְנָא).

    Jewish literature > לָגִין

  • 3 קלף

    קְלַף, קְלֵיףch. sam(קלףto scrape, peel, pare). Targ. Joel 1:7; a. e.Part. pass. קָלִיף. Targ. Y. Deut. 14:11.Gen. R. s. 82 (ref. to Jer. 49:10) קַלְפִית בצלייה Ar. (ed. קליפת בצלים, ref. to Ob. 6, corr. acc.) I stripped the onions (laid bare Esaus corruption); Yalk. Jer. 332 קְלִיפִית (not קליפות); Yalk. Chr. 1073 (corr. acc.). Gen. R. s. 95, end, v. בּוּצְלָא. Cant. R. to III, 4 (expl. חשפי שבל, Is. 47:2) קְלוֹפִי סובלתא דנהרא (v. שוּבַּלְתָּא) lay bare (the bed of) the current of the river (dig channels to divert the river from its course). Bets.14b קָלִיףוכ׳, v. צִיהֲרָא; a. e.B. Bath.4b, v. קְפַל II. Pa. קַלֵּף same. Targ. O. Gen. 30:37 (Y. קְלֵף Pe.). Ib. 38. Targ. II Kings 18:16; a. e.Part. pass. מְקַלַּף peeling, flaky. Targ. O. Ex. 16:14 (h. text מחספס).Bets.13b מְקַלְּפָא ליהוכ׳ his wife husked (barley) for him by the cupfuls. Ḥull.62b לא … מְקַלַּףוכ׳ its craw could not be peeled. Ithpa. אִתְקַלַּף, אִיקַּלַּף, Ithpe. אִיקְּלִיף to be peeled, stripped, scraped off. Targ. Y. Lev. 11:13 מִקְּלִיף (not מַקְ׳).Ḥull. l. c. לא מִקְּלִיףוכ׳ could be peeled with a knife only. Y.Snh.IV, 22b top, v. מַרְקוֹעַ II. M. Kat. 13b כגין דמִיקַּלְּפָּן when the grains are husked; אי לאו … מִיקַּלְּפָא if they had not steeped them in water, the husking could not have been done (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.); a. e.

    Jewish literature > קלף

  • 4 קליף

    קְלַף, קְלֵיףch. sam(קלףto scrape, peel, pare). Targ. Joel 1:7; a. e.Part. pass. קָלִיף. Targ. Y. Deut. 14:11.Gen. R. s. 82 (ref. to Jer. 49:10) קַלְפִית בצלייה Ar. (ed. קליפת בצלים, ref. to Ob. 6, corr. acc.) I stripped the onions (laid bare Esaus corruption); Yalk. Jer. 332 קְלִיפִית (not קליפות); Yalk. Chr. 1073 (corr. acc.). Gen. R. s. 95, end, v. בּוּצְלָא. Cant. R. to III, 4 (expl. חשפי שבל, Is. 47:2) קְלוֹפִי סובלתא דנהרא (v. שוּבַּלְתָּא) lay bare (the bed of) the current of the river (dig channels to divert the river from its course). Bets.14b קָלִיףוכ׳, v. צִיהֲרָא; a. e.B. Bath.4b, v. קְפַל II. Pa. קַלֵּף same. Targ. O. Gen. 30:37 (Y. קְלֵף Pe.). Ib. 38. Targ. II Kings 18:16; a. e.Part. pass. מְקַלַּף peeling, flaky. Targ. O. Ex. 16:14 (h. text מחספס).Bets.13b מְקַלְּפָא ליהוכ׳ his wife husked (barley) for him by the cupfuls. Ḥull.62b לא … מְקַלַּףוכ׳ its craw could not be peeled. Ithpa. אִתְקַלַּף, אִיקַּלַּף, Ithpe. אִיקְּלִיף to be peeled, stripped, scraped off. Targ. Y. Lev. 11:13 מִקְּלִיף (not מַקְ׳).Ḥull. l. c. לא מִקְּלִיףוכ׳ could be peeled with a knife only. Y.Snh.IV, 22b top, v. מַרְקוֹעַ II. M. Kat. 13b כגין דמִיקַּלְּפָּן when the grains are husked; אי לאו … מִיקַּלְּפָא if they had not steeped them in water, the husking could not have been done (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.); a. e.

    Jewish literature > קליף

  • 5 קְלַף

    קְלַף, קְלֵיףch. sam(קלףto scrape, peel, pare). Targ. Joel 1:7; a. e.Part. pass. קָלִיף. Targ. Y. Deut. 14:11.Gen. R. s. 82 (ref. to Jer. 49:10) קַלְפִית בצלייה Ar. (ed. קליפת בצלים, ref. to Ob. 6, corr. acc.) I stripped the onions (laid bare Esaus corruption); Yalk. Jer. 332 קְלִיפִית (not קליפות); Yalk. Chr. 1073 (corr. acc.). Gen. R. s. 95, end, v. בּוּצְלָא. Cant. R. to III, 4 (expl. חשפי שבל, Is. 47:2) קְלוֹפִי סובלתא דנהרא (v. שוּבַּלְתָּא) lay bare (the bed of) the current of the river (dig channels to divert the river from its course). Bets.14b קָלִיףוכ׳, v. צִיהֲרָא; a. e.B. Bath.4b, v. קְפַל II. Pa. קַלֵּף same. Targ. O. Gen. 30:37 (Y. קְלֵף Pe.). Ib. 38. Targ. II Kings 18:16; a. e.Part. pass. מְקַלַּף peeling, flaky. Targ. O. Ex. 16:14 (h. text מחספס).Bets.13b מְקַלְּפָא ליהוכ׳ his wife husked (barley) for him by the cupfuls. Ḥull.62b לא … מְקַלַּףוכ׳ its craw could not be peeled. Ithpa. אִתְקַלַּף, אִיקַּלַּף, Ithpe. אִיקְּלִיף to be peeled, stripped, scraped off. Targ. Y. Lev. 11:13 מִקְּלִיף (not מַקְ׳).Ḥull. l. c. לא מִקְּלִיףוכ׳ could be peeled with a knife only. Y.Snh.IV, 22b top, v. מַרְקוֹעַ II. M. Kat. 13b כגין דמִיקַּלְּפָּן when the grains are husked; אי לאו … מִיקַּלְּפָא if they had not steeped them in water, the husking could not have been done (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.); a. e.

    Jewish literature > קְלַף

  • 6 קְלֵיף

    קְלַף, קְלֵיףch. sam(קלףto scrape, peel, pare). Targ. Joel 1:7; a. e.Part. pass. קָלִיף. Targ. Y. Deut. 14:11.Gen. R. s. 82 (ref. to Jer. 49:10) קַלְפִית בצלייה Ar. (ed. קליפת בצלים, ref. to Ob. 6, corr. acc.) I stripped the onions (laid bare Esaus corruption); Yalk. Jer. 332 קְלִיפִית (not קליפות); Yalk. Chr. 1073 (corr. acc.). Gen. R. s. 95, end, v. בּוּצְלָא. Cant. R. to III, 4 (expl. חשפי שבל, Is. 47:2) קְלוֹפִי סובלתא דנהרא (v. שוּבַּלְתָּא) lay bare (the bed of) the current of the river (dig channels to divert the river from its course). Bets.14b קָלִיףוכ׳, v. צִיהֲרָא; a. e.B. Bath.4b, v. קְפַל II. Pa. קַלֵּף same. Targ. O. Gen. 30:37 (Y. קְלֵף Pe.). Ib. 38. Targ. II Kings 18:16; a. e.Part. pass. מְקַלַּף peeling, flaky. Targ. O. Ex. 16:14 (h. text מחספס).Bets.13b מְקַלְּפָא ליהוכ׳ his wife husked (barley) for him by the cupfuls. Ḥull.62b לא … מְקַלַּףוכ׳ its craw could not be peeled. Ithpa. אִתְקַלַּף, אִיקַּלַּף, Ithpe. אִיקְּלִיף to be peeled, stripped, scraped off. Targ. Y. Lev. 11:13 מִקְּלִיף (not מַקְ׳).Ḥull. l. c. לא מִקְּלִיףוכ׳ could be peeled with a knife only. Y.Snh.IV, 22b top, v. מַרְקוֹעַ II. M. Kat. 13b כגין דמִיקַּלְּפָּן when the grains are husked; אי לאו … מִיקַּלְּפָא if they had not steeped them in water, the husking could not have been done (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.); a. e.

    Jewish literature > קְלֵיף

  • 7 שביל

    שְׁבִילm. (b. h.; שבל, Shaf. of יָבַל) path. Peah II, 1 ש׳ הרבים a public path through fields; ש׳ היחיד a private path, contrad. to דרך. Ex. R. s. 25 ב״וד עושה לו ש׳ בדרך שמא … ש׳ בים a human being makes himself a path on trodden ground, can he make himself a path in the sea?; a. fr.pl. שְׁבִילִים, שְׁבִילִין. B. Kam.81a ומהלכים בשְׁבִילֵי הרשותוכ׳ it is allowed to walk on private paths (through fields) until the second rainfall (v. רְבִיעָה); Taan.6b; Tosef.Shebi.VII, 18 ש׳ שבשדות. Lev. R. s. 4 היו לפניו שני ש׳וכ׳ if a person had before him two paths, one smooth Y. Ḥag.II, 77a bot. התורה הזו דומה לשני ש׳וכ׳ the Torah is like two paths, the one of fire, the other of snow Tanḥ. Trumah 8 (ref. to Prov. 5:6) שְׁבִילֶיהָ של תורהוכ׳ the paths of the Torah and its sections; a. e.Naz.8b מנין שבילי שמיטה Var. (v. Rashi) as many as the field paths in the Sabbatical year (ed. שבלי).בִּשְׁבִיל on account of, for the sake of; because. Ber.58a בִּשְׁבִילִי for my sake. Ib. בש׳ אשתו ובניו for his wife and children. Taan.20a בִּשְׁבִילְךָ for thy sake. Ib. b בִּשְׁבִילְכֶם for your sake. Sabb.II, 4 בש׳ שתהא מנטפת in order that it may drip. Ib. 5 בש׳ החולה שישן for the sake of a patient, that he may sleep. Succ.29a בש׳ ארבעה דברים for four reasons. Sot.46b בש׳ שכנעניוכ׳ because this Canaanite showed the way with his finger. Num. R. s. 36> שלחה בש׳וכ׳ she sent for R. J.; a. v. fr.

    Jewish literature > שביל

  • 8 שְׁבִיל

    שְׁבִילm. (b. h.; שבל, Shaf. of יָבַל) path. Peah II, 1 ש׳ הרבים a public path through fields; ש׳ היחיד a private path, contrad. to דרך. Ex. R. s. 25 ב״וד עושה לו ש׳ בדרך שמא … ש׳ בים a human being makes himself a path on trodden ground, can he make himself a path in the sea?; a. fr.pl. שְׁבִילִים, שְׁבִילִין. B. Kam.81a ומהלכים בשְׁבִילֵי הרשותוכ׳ it is allowed to walk on private paths (through fields) until the second rainfall (v. רְבִיעָה); Taan.6b; Tosef.Shebi.VII, 18 ש׳ שבשדות. Lev. R. s. 4 היו לפניו שני ש׳וכ׳ if a person had before him two paths, one smooth Y. Ḥag.II, 77a bot. התורה הזו דומה לשני ש׳וכ׳ the Torah is like two paths, the one of fire, the other of snow Tanḥ. Trumah 8 (ref. to Prov. 5:6) שְׁבִילֶיהָ של תורהוכ׳ the paths of the Torah and its sections; a. e.Naz.8b מנין שבילי שמיטה Var. (v. Rashi) as many as the field paths in the Sabbatical year (ed. שבלי).בִּשְׁבִיל on account of, for the sake of; because. Ber.58a בִּשְׁבִילִי for my sake. Ib. בש׳ אשתו ובניו for his wife and children. Taan.20a בִּשְׁבִילְךָ for thy sake. Ib. b בִּשְׁבִילְכֶם for your sake. Sabb.II, 4 בש׳ שתהא מנטפת in order that it may drip. Ib. 5 בש׳ החולה שישן for the sake of a patient, that he may sleep. Succ.29a בש׳ ארבעה דברים for four reasons. Sot.46b בש׳ שכנעניוכ׳ because this Canaanite showed the way with his finger. Num. R. s. 36> שלחה בש׳וכ׳ she sent for R. J.; a. v. fr.

    Jewish literature > שְׁבִיל

  • 9 שבלול

    שַׁבְּלוּלm. ( שבל to drag along, cmp. b. h. שֹׁבֶל; cmp. שִׁלְשוּל III) snail without the shell. Sabb.77b, v. כָּתִית; Y.Ber.IX, 13c bot. (ed. Krot. שכלון, ed. Ven. שבלון, corr. acc.), v. חָזִית.

    Jewish literature > שבלול

  • 10 שַׁבְּלוּל

    שַׁבְּלוּלm. ( שבל to drag along, cmp. b. h. שֹׁבֶל; cmp. שִׁלְשוּל III) snail without the shell. Sabb.77b, v. כָּתִית; Y.Ber.IX, 13c bot. (ed. Krot. שכלון, ed. Ven. שבלון, corr. acc.), v. חָזִית.

    Jewish literature > שַׁבְּלוּל

  • 11 שיבולת

    שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶתf. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) 1) ear of corn, spike. Peah V, 2 ש׳ שבקצירוכ׳ a single ear (that remained uncut when the cutting took place, but) the top of which reached up to the standing. corn: if (by its position) it might have been cut with the standing corn Midr. Till. to Ps. 2 והש׳ בראש הקנהוכ׳ and the ear is on top of the stalk, and its stalk boasts and says, for my sake has the field been sown; a. fr.Midr. Sam. ch. XX שהיתה שִׁבּוֹלְתָּם גבוההוכ׳ (not שמלתם) their spikes were as high as those of barley (v. עֲנָבָה).ש׳ שוּעָל ( fox-tail,) oats. Kil. I, 1 השעורים וש׳ ש׳וכ׳ barley and oats … are not considered heterogeneous; (Maim.: desert ( wild) barley). Pes.II, 5 בחטים … בש׳ ש׳ with unleavened bread made of wheat, barley, spelt, rye, or oats. Ib. 35a ש׳ ש׳ ושיפוןוכ׳ oats and rye are species of barley; ib. ש׳ ש׳ שבולי תעלא Ms. O. (ed. שבילי, corr. acc.) shibboleth shuʿal are (in Chald.) shiblole taʿăla; Men.70b; a. e.ש׳ נֵרְדְּ (spica nardi) spikenard, a species of Valerian, an ingredient of frankincense in the Temple. Ker.6a; Y.Yoma IV, 41d.ש׳ זָקָן the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper. Macc.20b.Pl. שִׁבֳּלִים, שִׁבָּלִין, שִׁיבֳּ׳. Sabb.113b שתי ש׳ לקטהוכ׳ two ears that fell down she (Ruth) picked up, three, she did not; Yalk. Ruth 601. Tosef.Peah II, 21 השי׳ (ed. Zuck. השו׳, corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. יִבְלָא I) ש׳ הַנָּהָר the current of the river, rapid stream. Makhsh. I, 6 הנותן … בש׳ הנ׳וכ׳ if a person puts his products on a rapid, that it may float them down. Gen. R. s. 56 (read:) לאחד ששמר את גנו מש׳ הנ׳ והקיף גן בנו עמו like one that guarded his garden from the ravages of the current, and surrounded his sons garden at the same time.

    Jewish literature > שיבולת

  • 12 שבו׳

    שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶתf. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) 1) ear of corn, spike. Peah V, 2 ש׳ שבקצירוכ׳ a single ear (that remained uncut when the cutting took place, but) the top of which reached up to the standing. corn: if (by its position) it might have been cut with the standing corn Midr. Till. to Ps. 2 והש׳ בראש הקנהוכ׳ and the ear is on top of the stalk, and its stalk boasts and says, for my sake has the field been sown; a. fr.Midr. Sam. ch. XX שהיתה שִׁבּוֹלְתָּם גבוההוכ׳ (not שמלתם) their spikes were as high as those of barley (v. עֲנָבָה).ש׳ שוּעָל ( fox-tail,) oats. Kil. I, 1 השעורים וש׳ ש׳וכ׳ barley and oats … are not considered heterogeneous; (Maim.: desert ( wild) barley). Pes.II, 5 בחטים … בש׳ ש׳ with unleavened bread made of wheat, barley, spelt, rye, or oats. Ib. 35a ש׳ ש׳ ושיפוןוכ׳ oats and rye are species of barley; ib. ש׳ ש׳ שבולי תעלא Ms. O. (ed. שבילי, corr. acc.) shibboleth shuʿal are (in Chald.) shiblole taʿăla; Men.70b; a. e.ש׳ נֵרְדְּ (spica nardi) spikenard, a species of Valerian, an ingredient of frankincense in the Temple. Ker.6a; Y.Yoma IV, 41d.ש׳ זָקָן the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper. Macc.20b.Pl. שִׁבֳּלִים, שִׁבָּלִין, שִׁיבֳּ׳. Sabb.113b שתי ש׳ לקטהוכ׳ two ears that fell down she (Ruth) picked up, three, she did not; Yalk. Ruth 601. Tosef.Peah II, 21 השי׳ (ed. Zuck. השו׳, corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. יִבְלָא I) ש׳ הַנָּהָר the current of the river, rapid stream. Makhsh. I, 6 הנותן … בש׳ הנ׳וכ׳ if a person puts his products on a rapid, that it may float them down. Gen. R. s. 56 (read:) לאחד ששמר את גנו מש׳ הנ׳ והקיף גן בנו עמו like one that guarded his garden from the ravages of the current, and surrounded his sons garden at the same time.

    Jewish literature > שבו׳

  • 13 שִׁיבּוֹלֶת

    שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶתf. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) 1) ear of corn, spike. Peah V, 2 ש׳ שבקצירוכ׳ a single ear (that remained uncut when the cutting took place, but) the top of which reached up to the standing. corn: if (by its position) it might have been cut with the standing corn Midr. Till. to Ps. 2 והש׳ בראש הקנהוכ׳ and the ear is on top of the stalk, and its stalk boasts and says, for my sake has the field been sown; a. fr.Midr. Sam. ch. XX שהיתה שִׁבּוֹלְתָּם גבוההוכ׳ (not שמלתם) their spikes were as high as those of barley (v. עֲנָבָה).ש׳ שוּעָל ( fox-tail,) oats. Kil. I, 1 השעורים וש׳ ש׳וכ׳ barley and oats … are not considered heterogeneous; (Maim.: desert ( wild) barley). Pes.II, 5 בחטים … בש׳ ש׳ with unleavened bread made of wheat, barley, spelt, rye, or oats. Ib. 35a ש׳ ש׳ ושיפוןוכ׳ oats and rye are species of barley; ib. ש׳ ש׳ שבולי תעלא Ms. O. (ed. שבילי, corr. acc.) shibboleth shuʿal are (in Chald.) shiblole taʿăla; Men.70b; a. e.ש׳ נֵרְדְּ (spica nardi) spikenard, a species of Valerian, an ingredient of frankincense in the Temple. Ker.6a; Y.Yoma IV, 41d.ש׳ זָקָן the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper. Macc.20b.Pl. שִׁבֳּלִים, שִׁבָּלִין, שִׁיבֳּ׳. Sabb.113b שתי ש׳ לקטהוכ׳ two ears that fell down she (Ruth) picked up, three, she did not; Yalk. Ruth 601. Tosef.Peah II, 21 השי׳ (ed. Zuck. השו׳, corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. יִבְלָא I) ש׳ הַנָּהָר the current of the river, rapid stream. Makhsh. I, 6 הנותן … בש׳ הנ׳וכ׳ if a person puts his products on a rapid, that it may float them down. Gen. R. s. 56 (read:) לאחד ששמר את גנו מש׳ הנ׳ והקיף גן בנו עמו like one that guarded his garden from the ravages of the current, and surrounded his sons garden at the same time.

    Jewish literature > שִׁיבּוֹלֶת

  • 14 שִׁבּוֹ׳

    שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶתf. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) 1) ear of corn, spike. Peah V, 2 ש׳ שבקצירוכ׳ a single ear (that remained uncut when the cutting took place, but) the top of which reached up to the standing. corn: if (by its position) it might have been cut with the standing corn Midr. Till. to Ps. 2 והש׳ בראש הקנהוכ׳ and the ear is on top of the stalk, and its stalk boasts and says, for my sake has the field been sown; a. fr.Midr. Sam. ch. XX שהיתה שִׁבּוֹלְתָּם גבוההוכ׳ (not שמלתם) their spikes were as high as those of barley (v. עֲנָבָה).ש׳ שוּעָל ( fox-tail,) oats. Kil. I, 1 השעורים וש׳ ש׳וכ׳ barley and oats … are not considered heterogeneous; (Maim.: desert ( wild) barley). Pes.II, 5 בחטים … בש׳ ש׳ with unleavened bread made of wheat, barley, spelt, rye, or oats. Ib. 35a ש׳ ש׳ ושיפוןוכ׳ oats and rye are species of barley; ib. ש׳ ש׳ שבולי תעלא Ms. O. (ed. שבילי, corr. acc.) shibboleth shuʿal are (in Chald.) shiblole taʿăla; Men.70b; a. e.ש׳ נֵרְדְּ (spica nardi) spikenard, a species of Valerian, an ingredient of frankincense in the Temple. Ker.6a; Y.Yoma IV, 41d.ש׳ זָקָן the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper. Macc.20b.Pl. שִׁבֳּלִים, שִׁבָּלִין, שִׁיבֳּ׳. Sabb.113b שתי ש׳ לקטהוכ׳ two ears that fell down she (Ruth) picked up, three, she did not; Yalk. Ruth 601. Tosef.Peah II, 21 השי׳ (ed. Zuck. השו׳, corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. יִבְלָא I) ש׳ הַנָּהָר the current of the river, rapid stream. Makhsh. I, 6 הנותן … בש׳ הנ׳וכ׳ if a person puts his products on a rapid, that it may float them down. Gen. R. s. 56 (read:) לאחד ששמר את גנו מש׳ הנ׳ והקיף גן בנו עמו like one that guarded his garden from the ravages of the current, and surrounded his sons garden at the same time.

    Jewish literature > שִׁבּוֹ׳

  • 15 שִׁבֹּלֶת

    שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶתf. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) 1) ear of corn, spike. Peah V, 2 ש׳ שבקצירוכ׳ a single ear (that remained uncut when the cutting took place, but) the top of which reached up to the standing. corn: if (by its position) it might have been cut with the standing corn Midr. Till. to Ps. 2 והש׳ בראש הקנהוכ׳ and the ear is on top of the stalk, and its stalk boasts and says, for my sake has the field been sown; a. fr.Midr. Sam. ch. XX שהיתה שִׁבּוֹלְתָּם גבוההוכ׳ (not שמלתם) their spikes were as high as those of barley (v. עֲנָבָה).ש׳ שוּעָל ( fox-tail,) oats. Kil. I, 1 השעורים וש׳ ש׳וכ׳ barley and oats … are not considered heterogeneous; (Maim.: desert ( wild) barley). Pes.II, 5 בחטים … בש׳ ש׳ with unleavened bread made of wheat, barley, spelt, rye, or oats. Ib. 35a ש׳ ש׳ ושיפוןוכ׳ oats and rye are species of barley; ib. ש׳ ש׳ שבולי תעלא Ms. O. (ed. שבילי, corr. acc.) shibboleth shuʿal are (in Chald.) shiblole taʿăla; Men.70b; a. e.ש׳ נֵרְדְּ (spica nardi) spikenard, a species of Valerian, an ingredient of frankincense in the Temple. Ker.6a; Y.Yoma IV, 41d.ש׳ זָקָן the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper. Macc.20b.Pl. שִׁבֳּלִים, שִׁבָּלִין, שִׁיבֳּ׳. Sabb.113b שתי ש׳ לקטהוכ׳ two ears that fell down she (Ruth) picked up, three, she did not; Yalk. Ruth 601. Tosef.Peah II, 21 השי׳ (ed. Zuck. השו׳, corr. acc.); a. fr. 2) (cmp. יִבְלָא I) ש׳ הַנָּהָר the current of the river, rapid stream. Makhsh. I, 6 הנותן … בש׳ הנ׳וכ׳ if a person puts his products on a rapid, that it may float them down. Gen. R. s. 56 (read:) לאחד ששמר את גנו מש׳ הנ׳ והקיף גן בנו עמו like one that guarded his garden from the ravages of the current, and surrounded his sons garden at the same time.

    Jewish literature > שִׁבֹּלֶת

  • 16 שיבולתא

    שִׁיבּוּלְתָּא, שִׁבּ׳ch. sam( שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶת f. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper), ear. Sot.5a; a. e., v. סָאסָא; v. שוּבְלָא.

    Jewish literature > שיבולתא

  • 17 שב׳

    שִׁיבּוּלְתָּא, שִׁבּ׳ch. sam( שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶת f. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper), ear. Sot.5a; a. e., v. סָאסָא; v. שוּבְלָא.

    Jewish literature > שב׳

  • 18 שִׁיבּוּלְתָּא

    שִׁיבּוּלְתָּא, שִׁבּ׳ch. sam( שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶת f. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper), ear. Sot.5a; a. e., v. סָאסָא; v. שוּבְלָא.

    Jewish literature > שִׁיבּוּלְתָּא

  • 19 שִׁבּ׳

    שִׁיבּוּלְתָּא, שִׁבּ׳ch. sam( שִׁיבּוֹלֶת, שִׁבּוֹ׳, שִׁבֹּלֶת f. (b. h.; שבל, Shaf. of יבל; cmp. יְבוּל) the pointed ends of the chin, the lower jawbones and the chin proper), ear. Sot.5a; a. e., v. סָאסָא; v. שוּבְלָא.

    Jewish literature > שִׁבּ׳

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»