Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ענה

  • 21 לבט

    לָבַט(b. h.; cmp. Sam. לבט = ענה, Ex. 22:21, sq.) to knock about, to send from place to place. Mekh. Bshall., Amal., s.2 שאברהם לא לְבָטוּהוּ when Abraham was to be shown the holy land (Gen. 13:14) they did not trouble him to leave his place, ומשה לְבָטוּהוּ but Moses they did put to the trouble (Deut. 3:27).Part. pass. לָבוּט, pl. לְבוּטִים outcasts. Gen. R. s. 52, beg., v. next w. Nithpa. נִתְלַבֵּט to be troubled; to go from place to place. Sifré Num. 84 they began to murmur against the king שנִתְלַבְּטוּ על דרך זו that they were troubled to make that journey (to meet him); ib. המלך … שבשבילם נתל׳וכ׳ the king had a right to complain, for he had taken all that trouble for their sake; Yalk. Num. 729 (v. Targ. Hos. 4:14 s. v. רְטַש).

    Jewish literature > לבט

  • 22 לָבַט

    לָבַט(b. h.; cmp. Sam. לבט = ענה, Ex. 22:21, sq.) to knock about, to send from place to place. Mekh. Bshall., Amal., s.2 שאברהם לא לְבָטוּהוּ when Abraham was to be shown the holy land (Gen. 13:14) they did not trouble him to leave his place, ומשה לְבָטוּהוּ but Moses they did put to the trouble (Deut. 3:27).Part. pass. לָבוּט, pl. לְבוּטִים outcasts. Gen. R. s. 52, beg., v. next w. Nithpa. נִתְלַבֵּט to be troubled; to go from place to place. Sifré Num. 84 they began to murmur against the king שנִתְלַבְּטוּ על דרך זו that they were troubled to make that journey (to meet him); ib. המלך … שבשבילם נתל׳וכ׳ the king had a right to complain, for he had taken all that trouble for their sake; Yalk. Num. 729 (v. Targ. Hos. 4:14 s. v. רְטַש).

    Jewish literature > לָבַט

  • 23 עזות

    עַזּוּתf. (v. עַז) 1) with פנים or מצח, insolence, effrontery. Kidd.70b כל כהן שיש לו ע׳ פ׳וכ׳ (not בו) any priest that is insolent is surely one of them (the slaves of Pashḥur). Ib. אם ראית כהן בע׳ מ׳וכ׳ if thou seest an insolent priest, do not criticise him, for it is said (Hos. 4:4) Sabb.30b; Ber.16b שתצילנו מעזי פנים ומע׳ פ׳ save us from contact with insolent men and from being insolent; (Rashi: from giving reason for the imputation of spurious descent, a sign of which is insolence). Taan.7b כל אדם שיש לו ע׳ פ׳ (Ms. M. עזות only), v. supra. Kidd.49b עשרה קבים ע׳וכ׳ ten measures of insolence have come down into the world, nine of them Meshan took ; a. e. 2) harshness. Dent. R. s. 2 ענה אותו ע׳ gave him a harsh answer.

    Jewish literature > עזות

  • 24 עַזּוּת

    עַזּוּתf. (v. עַז) 1) with פנים or מצח, insolence, effrontery. Kidd.70b כל כהן שיש לו ע׳ פ׳וכ׳ (not בו) any priest that is insolent is surely one of them (the slaves of Pashḥur). Ib. אם ראית כהן בע׳ מ׳וכ׳ if thou seest an insolent priest, do not criticise him, for it is said (Hos. 4:4) Sabb.30b; Ber.16b שתצילנו מעזי פנים ומע׳ פ׳ save us from contact with insolent men and from being insolent; (Rashi: from giving reason for the imputation of spurious descent, a sign of which is insolence). Taan.7b כל אדם שיש לו ע׳ פ׳ (Ms. M. עזות only), v. supra. Kidd.49b עשרה קבים ע׳וכ׳ ten measures of insolence have come down into the world, nine of them Meshan took ; a. e. 2) harshness. Dent. R. s. 2 ענה אותו ע׳ gave him a harsh answer.

    Jewish literature > עַזּוּת

  • 25 עני

    עֲנֵי, עֲנָא(עֲנָה) ch. sam(עני, ענה Ising in chorus; to answer). Targ. II Esth. 6:10. Targ. 1 Kings 12:7.Targ. Ps. 34:5 (Ms. עַנְיָינִי). Ib. 102:3; a. fr.Y.Succ.III, 54a top מה נַעְנֵי what shall we say in response? Ib. ר׳ יונה ע׳ הכין והכין R. J. responded, so be it, and so be it Ab. Zar.18a bot. אימא אלהא דמאיר עֲנֵנִי say, O God of Meïr, hear me; a. fr.Men.17a עני מרי, v. עֲנֵי II. Pa. עַנֵּי to speak or sing in chorus; to respond. Targ. O. Ex. 15:21. Targ. II Esth. 6:11. Ithpa. אִתְעַנֵּי, Ithpe. אִתְעֲנֵי, אִיעֲנֵי 1) to be answered. Targ. O. Ex. 19:19. Targ. Prov. 21:13 נתעני ed. Wil. (ed. Lag. נַעֲנוֹי will answer him; h. text יֵעָנֶה). 2) (euphem.) to be gratified, be eased. Y.Shebi.III, 34c bot. ההן דאזיל … ולא מִתְעַנֵּי he who went out to ease his bowels without success; (perhaps to be read מתפני, v. פְּנֵי?)

    Jewish literature > עני

  • 26 ענא

    עֲנֵי, עֲנָא(עֲנָה) ch. sam(עני, ענה Ising in chorus; to answer). Targ. II Esth. 6:10. Targ. 1 Kings 12:7.Targ. Ps. 34:5 (Ms. עַנְיָינִי). Ib. 102:3; a. fr.Y.Succ.III, 54a top מה נַעְנֵי what shall we say in response? Ib. ר׳ יונה ע׳ הכין והכין R. J. responded, so be it, and so be it Ab. Zar.18a bot. אימא אלהא דמאיר עֲנֵנִי say, O God of Meïr, hear me; a. fr.Men.17a עני מרי, v. עֲנֵי II. Pa. עַנֵּי to speak or sing in chorus; to respond. Targ. O. Ex. 15:21. Targ. II Esth. 6:11. Ithpa. אִתְעַנֵּי, Ithpe. אִתְעֲנֵי, אִיעֲנֵי 1) to be answered. Targ. O. Ex. 19:19. Targ. Prov. 21:13 נתעני ed. Wil. (ed. Lag. נַעֲנוֹי will answer him; h. text יֵעָנֶה). 2) (euphem.) to be gratified, be eased. Y.Shebi.III, 34c bot. ההן דאזיל … ולא מִתְעַנֵּי he who went out to ease his bowels without success; (perhaps to be read מתפני, v. פְּנֵי?)

    Jewish literature > ענא

  • 27 עֲנֵי

    עֲנֵי, עֲנָא(עֲנָה) ch. sam(עני, ענה Ising in chorus; to answer). Targ. II Esth. 6:10. Targ. 1 Kings 12:7.Targ. Ps. 34:5 (Ms. עַנְיָינִי). Ib. 102:3; a. fr.Y.Succ.III, 54a top מה נַעְנֵי what shall we say in response? Ib. ר׳ יונה ע׳ הכין והכין R. J. responded, so be it, and so be it Ab. Zar.18a bot. אימא אלהא דמאיר עֲנֵנִי say, O God of Meïr, hear me; a. fr.Men.17a עני מרי, v. עֲנֵי II. Pa. עַנֵּי to speak or sing in chorus; to respond. Targ. O. Ex. 15:21. Targ. II Esth. 6:11. Ithpa. אִתְעַנֵּי, Ithpe. אִתְעֲנֵי, אִיעֲנֵי 1) to be answered. Targ. O. Ex. 19:19. Targ. Prov. 21:13 נתעני ed. Wil. (ed. Lag. נַעֲנוֹי will answer him; h. text יֵעָנֶה). 2) (euphem.) to be gratified, be eased. Y.Shebi.III, 34c bot. ההן דאזיל … ולא מִתְעַנֵּי he who went out to ease his bowels without success; (perhaps to be read מתפני, v. פְּנֵי?)

    Jewish literature > עֲנֵי

  • 28 עֲנָא

    עֲנֵי, עֲנָא(עֲנָה) ch. sam(עני, ענה Ising in chorus; to answer). Targ. II Esth. 6:10. Targ. 1 Kings 12:7.Targ. Ps. 34:5 (Ms. עַנְיָינִי). Ib. 102:3; a. fr.Y.Succ.III, 54a top מה נַעְנֵי what shall we say in response? Ib. ר׳ יונה ע׳ הכין והכין R. J. responded, so be it, and so be it Ab. Zar.18a bot. אימא אלהא דמאיר עֲנֵנִי say, O God of Meïr, hear me; a. fr.Men.17a עני מרי, v. עֲנֵי II. Pa. עַנֵּי to speak or sing in chorus; to respond. Targ. O. Ex. 15:21. Targ. II Esth. 6:11. Ithpa. אִתְעַנֵּי, Ithpe. אִתְעֲנֵי, אִיעֲנֵי 1) to be answered. Targ. O. Ex. 19:19. Targ. Prov. 21:13 נתעני ed. Wil. (ed. Lag. נַעֲנוֹי will answer him; h. text יֵעָנֶה). 2) (euphem.) to be gratified, be eased. Y.Shebi.III, 34c bot. ההן דאזיל … ולא מִתְעַנֵּי he who went out to ease his bowels without success; (perhaps to be read מתפני, v. פְּנֵי?)

    Jewish literature > עֲנָא

  • 29 רוטב

    רוֹטֶבm. (רָטַב) 1) soft, green date, opp. יבשה. Ukts. II, 2 גלעינה שלר׳ the kernel of a green date. Tosef. ib. II, 1, sq.; a. e.V. רָטַב. 2) broth; juice of meats; jelly. Ḥull.IX, 1, expl. ib. 120a מאיר׳ שומנא what kind of roṭeb is meant? Fat; (oth. opin.) חלא דקריש, v. חָלָא III. Pes.VII, 2 נטף מרוֹטְבוֹוכ׳ if (while roasting the Passover lamb) some of its juice dripped on Num. R. s. 1021>; Tosef.Naz.IV, 6. Ḥull.108a ר׳ רכה ( fem.) soft (liquid) juice; ר׳ ענה thick (jelly-like) juice; a. fr.Tosef.Kel.B. Bath. V, 6 ניקוריר׳, v. רֶטֶב.

    Jewish literature > רוטב

  • 30 רוֹטֶב

    רוֹטֶבm. (רָטַב) 1) soft, green date, opp. יבשה. Ukts. II, 2 גלעינה שלר׳ the kernel of a green date. Tosef. ib. II, 1, sq.; a. e.V. רָטַב. 2) broth; juice of meats; jelly. Ḥull.IX, 1, expl. ib. 120a מאיר׳ שומנא what kind of roṭeb is meant? Fat; (oth. opin.) חלא דקריש, v. חָלָא III. Pes.VII, 2 נטף מרוֹטְבוֹוכ׳ if (while roasting the Passover lamb) some of its juice dripped on Num. R. s. 1021>; Tosef.Naz.IV, 6. Ḥull.108a ר׳ רכה ( fem.) soft (liquid) juice; ר׳ ענה thick (jelly-like) juice; a. fr.Tosef.Kel.B. Bath. V, 6 ניקוריר׳, v. רֶטֶב.

    Jewish literature > רוֹטֶב

См. также в других словарях:

  • ענה ואמר — אמר, ענה, השיב {{}} …   אוצר עברית

  • ענה על- — התאים למה שציפו, עמד בדרישות, הניח את הדעת {{}} …   אוצר עברית

  • ענה אחריו אמן — הסכים עמו מייד, קיבל את דבריו מבלי להטיל בהם ספק {{}} …   אוצר עברית

  • ענה אמן — הסכים מייד, קיבל מבלי להטיל ספק, הלך בעיניים עצומות; אמר אמן {{}} …   אוצר עברית

  • ענה אמן בעל-כורחו — לא היתה לו ברירה אלא להסכים, נאלץ לאשר {{}} …   אוצר עברית

  • ענה לו בשלילה — אמר לו לא , סירב {{}} …   אוצר עברית

  • ענה לטלפון — הרים את השפופרת ואמר הלו {{}} …   אוצר עברית

  • ענה על הציפיות — התאים למה שציפו ממנו, עמד בדרישות {{}} …   אוצר עברית

  • החזיר לו שלום — ענה על ברכת השלום שלו {{}} …   אוצר עברית

  • העיד עליו כמאה עדים — ענה בו, העיד עליו עדות נאמנה {{}} …   אוצר עברית

  • השיב אש לעבר מקורות הירי — ענה ביריות אל המקום ממנו נורתה האש {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»