-
1 עבוד
-
2 עבוד
processing, elaboration, kneading, predigestion; adaptation; tilling, cultivation, culture; tanning -
3 עבוד
עבודBekh.VI, 6 (40a) Ms. M., v. אָכוּז. -
4 עבוד
עִבּוּדv. עִיבּוּד. -
5 plug away at
עבוד ללא ליאות, לעבוד בחריצות ב-, לעבוד קשה ב-* * *◙ -ב השק דובעל,-ב תוצירחב דובעל,תואיל אלל דובע◄ -
6 jerk someone's chain
ל"סדר" מישהו, ל"מתוח" מישהו, ל"עבוד" על מישהו* * *◙ והשימ לע "דובע"ל,והשימ "חותמ"ל,והשימ "רדס"ל◄ -
7 παῖς, παιδός
+ ὁ N 3/ἡ 126-184-39-47-74=470 Gn 9,25.26.27; 12,16; 14,15child (in relation to parents) Prv 29,15; slave, servant Gn 9,25; courtier, attendant 1 Sm 22,17; servant (of humans in relation to God) Is 41,8; girl, young lady Gn 24,28; girl, slave, maid Ru2,6; παῖδες children Prv 4,1ἐκ παιδός from childhood, from youth Gn 46,34*Gn 26,18 οἱ παῖδες the servants-עבדי (Sam. Pent.) for MT בימי in the days of; *Gn 47,21 εἰς παῖδας for servants-עבדים/ל for MT ערים/ל into the cities; *Jos 7,7 διεβίβασεν ὁ παῖς σου your servant brought over- עבדך העביר for MT העביר העברת you surely brought over; *Jer 47(40),9 τῶν παίδων of the servants of- מעבדי for MT עבוד/מ from serving, see also 2 Kgs 25,24; *Prv 1,4 παιδὶ δὲ νέῳ but to a young child, but to a little child double transl. of MT נער young manCf. AMUSIN 1986 132-136.145-146; DANIEL, S. 1966 103.104; HARL 1986a, 68.143.200; HEINEN 1984,1287-1295; KATZ 1956, 268-269; LARCHER 1983, 245-246; LE BOULLUEC 1989, 109; SCHOLL 1983 7-8.15; SPICQ 1978b, 220-224; STANTON 1988, 475-476; WEVERS 1990 46; 1993 319.567; 1995 173.357;→NIDNTT; TWNT -
8 אכוז
-
9 אָכוּז
-
10 גמלא I
גַּמְלָאI c., ch. 1) = h. גָּמָל camel. Targ. Lev. 11:4; a. e.Snh.106a (prov.) ג׳ אזלאוכ׳ the camel went to ask for horns, and had her ears cut off.Macc.5a ג׳ פרחא a flying (swift) camel, dromedary; Yeb.116a.Ib. 45a (prov.) ג׳ במדיוכ׳ in Media a camel can dance on a kab (bushel), i. e. in Media everything is possible. Sot.13b; Keth.67a, a. e. (prov.) לפים ג׳ שיחנא according to the camel is his load, i. e. the greater the man, the greater his responsibility.Pl. גַּמְלִין, גַּמְלַיָּא, גַּמְלֵי. Targ. Gen. 24:10 sq.; a. fr.Gen. R. s. 38.Y.Hor.III, 48a bot. אבא יודן דגַמְלוֹי Abba Yudan who is busy among his camels; Lev. R. s. 5 דגמלי; a. fr. 2) couple, teaming arrangement. M. Kat. 11b הוה להו ג׳ דתורא בהדי הדדי (Asheri 33 … עבוד גִּימְלָא) had an arrangement between them to team their oxen for mutual work. Ib. פסקיה לגַמְלֵיה he broke the arrangement (Ms. M.; as corrected, לגמלא ולא שדריה …, v. Rabb. D. S. a. l. note); v. גָּמַל Pi. 3) a small bridge, crossboard (cmp. גֶּשֶׁר). M. Kat. 6b והוא דליכא גשרא … ג׳ provided there is neither bridge nor crossboard. Snh.67b, v. אוּסְקָנִיחָא. B. Bath.21a ג׳ contrad. fr. תיתורא. Snh.7a, v. גּוּדָא. 4) large-sized, v. גַּמְלָנָא. -
11 גַּמְלָא
גַּמְלָאI c., ch. 1) = h. גָּמָל camel. Targ. Lev. 11:4; a. e.Snh.106a (prov.) ג׳ אזלאוכ׳ the camel went to ask for horns, and had her ears cut off.Macc.5a ג׳ פרחא a flying (swift) camel, dromedary; Yeb.116a.Ib. 45a (prov.) ג׳ במדיוכ׳ in Media a camel can dance on a kab (bushel), i. e. in Media everything is possible. Sot.13b; Keth.67a, a. e. (prov.) לפים ג׳ שיחנא according to the camel is his load, i. e. the greater the man, the greater his responsibility.Pl. גַּמְלִין, גַּמְלַיָּא, גַּמְלֵי. Targ. Gen. 24:10 sq.; a. fr.Gen. R. s. 38.Y.Hor.III, 48a bot. אבא יודן דגַמְלוֹי Abba Yudan who is busy among his camels; Lev. R. s. 5 דגמלי; a. fr. 2) couple, teaming arrangement. M. Kat. 11b הוה להו ג׳ דתורא בהדי הדדי (Asheri 33 … עבוד גִּימְלָא) had an arrangement between them to team their oxen for mutual work. Ib. פסקיה לגַמְלֵיה he broke the arrangement (Ms. M.; as corrected, לגמלא ולא שדריה …, v. Rabb. D. S. a. l. note); v. גָּמַל Pi. 3) a small bridge, crossboard (cmp. גֶּשֶׁר). M. Kat. 6b והוא דליכא גשרא … ג׳ provided there is neither bridge nor crossboard. Snh.67b, v. אוּסְקָנִיחָא. B. Bath.21a ג׳ contrad. fr. תיתורא. Snh.7a, v. גּוּדָא. 4) large-sized, v. גַּמְלָנָא. -
12 גניבותא
גְּנֵיבוּתָא, גְּנֵיבְתָּא, גְּנֵבְ׳ch. = h. גְּנֵיבָה. Targ. Y. Ex. 22:2 sq. (O. גְּנוּבְתָּא);a. fr.Pl. גְּנֵיבָתָא. Ab. Zar.26a עבוד ג׳ committed thefts. -
13 גְּנֵיבוּתָא
גְּנֵיבוּתָא, גְּנֵיבְתָּא, גְּנֵבְ׳ch. = h. גְּנֵיבָה. Targ. Y. Ex. 22:2 sq. (O. גְּנוּבְתָּא);a. fr.Pl. גְּנֵיבָתָא. Ab. Zar.26a עבוד ג׳ committed thefts. -
14 גְּנֵיבְתָּא
גְּנֵיבוּתָא, גְּנֵיבְתָּא, גְּנֵבְ׳ch. = h. גְּנֵיבָה. Targ. Y. Ex. 22:2 sq. (O. גְּנוּבְתָּא);a. fr.Pl. גְּנֵיבָתָא. Ab. Zar.26a עבוד ג׳ committed thefts. -
15 גְּנֵבְ׳
גְּנֵיבוּתָא, גְּנֵיבְתָּא, גְּנֵבְ׳ch. = h. גְּנֵיבָה. Targ. Y. Ex. 22:2 sq. (O. גְּנוּבְתָּא);a. fr.Pl. גְּנֵיבָתָא. Ab. Zar.26a עבוד ג׳ committed thefts. -
16 הון
הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה. -
17 הַוָּן
הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה. -
18 הוֹן
הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה. -
19 הֲוָנָא
הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה. -
20 הַוָּו׳
הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
עבוד — עריכה, עיצוב, העמדה, סגנון; שינוי, התאמה, התקנה, שילוב, סיגול, סידור, ארגון; חרישה, עבודת אדמה, טיפול בקרקע; טיפול בעורות, בורסקאו … אוצר עברית
Nimrod — This article is about the biblical king. For other uses, see Nimrod (disambiguation). Pieter Bruegel s The Tower of Babel depicts a traditional Nimrod inspecting stonemasons … Wikipedia
לישכה — תא, משרד, חדר, מבנה, מדור, קן, סניף, קבינט, חדר עבוד … אוצר עברית
לשכה — תא, משרד, חדר, מבנה, מדור, קן, סניף, קבינט, חדר עבוד … אוצר עברית
מד — 1 בגד, לבוש, תלבושת, בגדים תקניים, בגדי שרד, תלבושת עבוד 2 מידה, גודל, שיעור, מדד; מכשיר מדידה, מודד, מונה, מציג מידה, מציג כמות, בודק גודל, מדי … אוצר עברית
מלחץ — מלחצת, כליבה, מסגרת, מהדק, צבת קבועה, מתקן המייצב גוף לצרכי עבוד … אוצר עברית
מלחצים — מלחצת, כליבה, מסגרת, מהדק, צבת קבועה, מתקן המייצב גוף לצרכי עבוד … אוצר עברית
מפרנס — מכלכל, מספק את הדרוש לקיום, נותן כסף למחיה, תומך, מקיים, מחזיק את , נותן פרנסה, נותן עבוד … אוצר עברית
משימה — מטלה, תפקיד, שליחות, פעולה, מבצע, פרויקט, מיסיון, עבוד … אוצר עברית
סדנא — בית מלאכה, בית חרושת, פס ייצור; שולחן עבודה, משטח עבוד … אוצר עברית
עומס — מתח, לחץ; משא, מטען, כבודה; נטל, מעמסה, מועקה, עול, כובד, טרדה, טרחה, דאגה, אחריות, עבוד … אוצר עברית