Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

מהונך

  • 1 הון

    הוֹןII, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) 1) possession, wealth. Y.Peah I, 15d top (ref. to Prov. 3:9) בין שיש לךה׳וכ׳ whether or not thou art wealthy; Pesik. R. s. 23–24; a. e.Ib. s. 25 (interpreting מהונך, Prov. l. c.) ממה שחננך from whatever He has graced thee with; Pesik. Asser, p. 97a>, a. e. 2) natural condition, nature; faculty; health, sanity. Pesik. R. l. c. כבד … שאם … נויוכ׳ honor the Lord with thy nature; if thou art handsome Ib. (another interpretation) מהוֹנֶיךָוכ׳ (pl.) while thou art in possession of thy powers (health); honor thy physician ; Ib. בקולך … with thy voice; Pesik. l. c.; a. fr.Pesik. R. l. c. עד שהוֹנוֹ עליו while his mind was sound. Gen. R. s. 78 (interpret. לאטי, Gen. 33:14) להוֹנִי להוני אני מהלך I shall walk suitably to my condition (at my ease, slowly). Lam. R. to I, 13 לְהוֹנְךָ לה׳ come to thy senses (be not rash)!

    Jewish literature > הון

  • 2 הוֹן

    הוֹןII, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) 1) possession, wealth. Y.Peah I, 15d top (ref. to Prov. 3:9) בין שיש לךה׳וכ׳ whether or not thou art wealthy; Pesik. R. s. 23–24; a. e.Ib. s. 25 (interpreting מהונך, Prov. l. c.) ממה שחננך from whatever He has graced thee with; Pesik. Asser, p. 97a>, a. e. 2) natural condition, nature; faculty; health, sanity. Pesik. R. l. c. כבד … שאם … נויוכ׳ honor the Lord with thy nature; if thou art handsome Ib. (another interpretation) מהוֹנֶיךָוכ׳ (pl.) while thou art in possession of thy powers (health); honor thy physician ; Ib. בקולך … with thy voice; Pesik. l. c.; a. fr.Pesik. R. l. c. עד שהוֹנוֹ עליו while his mind was sound. Gen. R. s. 78 (interpret. לאטי, Gen. 33:14) להוֹנִי להוני אני מהלך I shall walk suitably to my condition (at my ease, slowly). Lam. R. to I, 13 לְהוֹנְךָ לה׳ come to thy senses (be not rash)!

    Jewish literature > הוֹן

  • 3 הון

    הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.

    Jewish literature > הון

  • 4 הַוָּן

    הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.

    Jewish literature > הַוָּן

  • 5 הוֹן

    הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.

    Jewish literature > הוֹן

  • 6 הֲוָנָא

    הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.

    Jewish literature > הֲוָנָא

  • 7 הַוָּו׳

    הַוָּן, הוֹן, הֲוָנָא, הַוָּו׳ch. sam( הוֹן II, m. (b. h.; contr. of הָווֹן; היה; cmp. Gr. οὐσία) possession, wealth). Targ. Prov. 31:5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. 28:16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. 5:19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).Pesik. Asser, p. 97a> (ref. to מהונך, Prov. 3:9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עדוכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ Reh 12; a. e.Lev. R. s. 34 (play on ה̇אב̇יו̇ן̇) אהן מסכינא ה̇ב̇ הַ̇וְ̇נָ̇ךְ מיניה here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ה̇אב̇יוֹן הַ̇וְ̇כָ̇ךְ ביה.

    Jewish literature > הַוָּו׳

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»